diff options
author | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2009-04-02 22:49:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2009-04-02 22:49:13 +0000 |
commit | 3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897 (patch) | |
tree | 2fcf36db08398d45c6652f4d3198414314fef02e /po | |
parent | 79c03c49717e16a3e079d9604fe7e5a9a63e75e1 (diff) | |
download | urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.gz urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.bz2 urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.xz urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.zip |
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 257 |
1 files changed, 55 insertions, 202 deletions
@@ -8,22 +8,22 @@ # # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006. # Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:22+0100\n" -"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:47+0200\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -145,22 +145,17 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr "" -" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" +msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -189,21 +184,18 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" +msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané " "zdroje \n" @@ -297,14 +289,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:" #: ../gurpmi2:270 @@ -758,8 +748,7 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -855,21 +844,18 @@ msgid "Retry?" msgstr "Opakovat?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n" +"Instalace selhala, chybí některé soubory:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Instalace selhala, některé soubory chybí:\n" -"%s\n" -"Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi" +msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format @@ -949,8 +935,7 @@ msgstr "Instalace je možná" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:194 #, c-format @@ -1316,10 +1301,10 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" +msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka" #: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use " "\"urpme --auto-orphans\"." @@ -1327,13 +1312,13 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." msgstr[0] "" -"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění použijte \"urpme --" +"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme --" "auto-orphans\"." msgstr[1] "" -"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte \"urpme " +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme " "--auto-orphans\"." msgstr[2] "" -"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte \"urpme " +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme " "--auto-orphans\"." #: ../urpm/parallel.pm:15 @@ -1417,10 +1402,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format @@ -1580,8 +1563,7 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format @@ -1604,8 +1586,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" +msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1667,8 +1648,7 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1729,8 +1709,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1739,16 +1718,14 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n" #: ../urpmf:43 @@ -1759,8 +1736,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1969,8 +1945,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2000,8 +1975,7 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2093,10 +2067,8 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\ #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2268,8 +2240,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2322,8 +2293,7 @@ msgstr "použije se --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" "buildrequires" @@ -2380,8 +2350,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2644,8 +2613,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2655,8 +2623,7 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\ #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" +msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2928,10 +2895,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -2940,8 +2905,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root)\n" @@ -2949,8 +2913,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3047,8 +3010,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3075,8 +3037,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" +msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3091,8 +3052,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3112,8 +3072,7 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -3124,16 +3083,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3143,107 +3100,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - pro seznam zrcadel se použije zadané URL, výchozí je\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover verze %s\n" -#~ "Copyright ©2006 Mandriva.\n" -#~ "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "použití:\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - návrat až do daného data,\n" -#~ " nebo návrat daného množství transakcí\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Přebalovací adresář není definován\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n" -#~ msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n" -#~ msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkazu\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkazu\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkazu\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Návrat k %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Zakazuje se přebalování\n" |