diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-13 14:06:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-13 14:06:10 +0000 |
commit | 5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d (patch) | |
tree | c43deb69dcd49fbf6e4f451a194aaf20f42f17dd /po | |
parent | 0558ac759860e8ad78eb3079a40e3075562ad9e3 (diff) | |
download | urpmi-5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d.tar urpmi-5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d.tar.gz urpmi-5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d.tar.bz2 urpmi-5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d.tar.xz urpmi-5fd3b0aed1eb9d928ab0b8c8d2d4ae75bf2a2a0d.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 314 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 927 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 176 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 192 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1011 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 191 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 287 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 907 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/urpmi.pot | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 191 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 192 |
68 files changed, 9559 insertions, 7108 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: Fri May 19 2000 13:02:12+0200\n" "Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <mandrake@af.org.za>\n" @@ -87,7 +87,85 @@ msgstr "Kanselleer" msgid "Choose location to save file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi uitgawe %s\n" +"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Geen opdrag gespesifiseer nie" @@ -248,6 +326,11 @@ msgstr "Geïnstalleer" msgid "removing %s" msgstr "verwyder %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Begin slurpd: " + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -398,7 +481,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Aanteken gevaal" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Rekening bestaan reeds\n" @@ -857,6 +947,11 @@ msgstr "Redigeer media \"%s\":" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -910,7 +1005,12 @@ msgstr "Konfigurasie-lêer" msgid "reconfiguration done" msgstr "Bedienerkonfigurasie" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "" @@ -1169,13 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" "gebruik:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1204,11 +1297,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1572,12 +1660,6 @@ msgstr "Wys outogeselekteerde pakkette." msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1678,29 +1760,6 @@ msgstr " (J/n) " msgid "Removal failed" msgstr "Aanteken gevaal" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi uitgawe %s\n" -"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"gebruik:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1708,12 +1767,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1816,11 +1869,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1893,20 +1941,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2217,12 +2251,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, fuzzy, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Begin slurpd: " +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Druk ENTER wanneer u reg is..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2905,10 +2939,6 @@ msgstr "Geen beeld gevind nie" #~ msgstr "Probleme met skep van media." #, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Druk ENTER wanneer u reg is..." - -#, fuzzy #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -v - woordryke modus.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:40+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -108,7 +108,89 @@ msgstr "ال_غاء" msgid "Choose location to save file" msgstr "اختر مكان حفظ الملف" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi إصدارة %s\n" +"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" +"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" +"\n" +"الاستعمال:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - تأكّد من توقيع rpm قبل التّثبيت\n" +" (--no-verify-rpm يعطّل هذا الخيار، وهو ممكّن بشكل " +"افتراضي.)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - استخدم فقط الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو " +"المُحدّثة).\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s" @@ -268,6 +350,11 @@ msgstr "انتهى التثبيت" msgid "removing %s" msgstr "جاري إزالة %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "إعادة تشغيل urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -418,7 +505,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "فشل النّسخ" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار" @@ -881,6 +975,11 @@ msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -934,7 +1033,12 @@ msgstr "...فشلت إعادة التّهيئة" msgid "reconfiguration done" msgstr "تمّت إعادة التّهيئة" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار" @@ -1192,13 +1296,6 @@ msgstr "" "\n" "الاستعمال:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1227,11 +1324,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - استخدم فقط الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1592,12 +1684,6 @@ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاخ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - تحقق إن كان بالإمكان الإزالة بشكل صحيح.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1696,30 +1782,6 @@ msgstr " (ن/ل)" msgid "Removal failed" msgstr "فشلت عملية الإزالة" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi إصدارة %s\n" -"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" -"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -"\n" -"الاستعمال:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو " -"المُحدّثة).\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1727,12 +1789,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1843,11 +1899,6 @@ msgstr "" " --allow-force - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n" " التّحقّق من المعتمدات والتّكامل.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1932,23 +1983,6 @@ msgstr "" " --bug - أخرج تقرير خطأ في الدّليل المحدّد. " "بالكلمة التالية.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - تأكّد من توقيع rpm قبل التّثبيت\n" -" (--no-verify-rpm يعطّل هذا الخيار، وهو ممكّن بشكل " -"افتراضي.)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2264,12 +2298,12 @@ msgstr[3] "" msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "إعادة تشغيل urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "اضغط Enter عند الاستعداد..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3010,9 +3044,6 @@ msgstr "لم يُعثر على سجلّ تغييرات\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "تم تحديد الوسيط المفكّك \"%s\" على أنه قابل للإزالة إلا أنه ليس كذلك" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "اضغط Enter عند الاستعداد..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - نظّف دليل ذاكرة الترويسات المخبّئة.\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:33+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -110,7 +110,90 @@ msgstr "_Ləğv Et" msgid "Choose location to save file" msgstr "Qeyd ediləcək ünvanı seçin" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi buraxılış %s\n" +"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"istifadə qaydası:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - sistemi yeniləmək üçün paketləri avtomatik seç.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - bəzi paketlər mövcud olmasa belə istəməyə zorla.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - qurmadan əvvəl rpm imzasını yoxla\n" +" (--no-verify-rpm bunu qeyri-fəallaşdırır, əsasən " +"fəaldır).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Əmr tə'yin edilməyib" @@ -267,6 +350,11 @@ msgstr "Qurulum bitdi" msgid "removing %s" msgstr "%s silinir" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi yenidən başladılır" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -415,7 +503,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil" @@ -875,6 +970,11 @@ msgstr "\"%s\" medyumu çıxardılır" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -929,7 +1029,12 @@ msgstr "...yenidən quraşdırma bacarılmadı" msgid "reconfiguration done" msgstr "yenidən quraşdırma tamamlandı" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil" @@ -1188,13 +1293,6 @@ msgstr "" "\n" "istifadə qaydası:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1223,12 +1321,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1594,12 +1686,6 @@ msgstr " --auto - seçililər arasında paketi avtomatik seç.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - bəzi paketlər mövcud olmasa belə istəməyə zorla.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1691,30 +1777,6 @@ msgstr " (b/X) " msgid "Removal failed" msgstr "Çıxartma bacarılmadı" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi buraxılış %s\n" -"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"istifadə qaydası:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1722,12 +1784,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - sistemi yeniləmək üçün paketləri avtomatik seç.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1840,11 +1896,6 @@ msgstr "" " --allow-force - istifadəçiyə paketi asıllılıqları və uyğunluq\n" " yoxlanmadan qurma sualı verməyə icazə ver.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1929,23 +1980,6 @@ msgstr "" " --bug - bir sonrakı verilən arqumentlə verilmiş cərgəyə\n" " xəta raportunu yaz.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - qurmadan əvvəl rpm imzasını yoxla\n" -" (--no-verify-rpm bunu qeyri-fəallaşdırır, əsasən " -"fəaldır).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2253,12 +2287,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi yenidən başladılır" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Hazır olanda Enter düyməsinə basın..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2989,9 +3023,6 @@ msgstr "Rəsm tapıla bilmədi" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "\"%s\" inkeherent medyası söküləbilən deyə bildirilib, amma deyil" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Hazır olanda Enter düyməsinə basın..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - başlıq ara yaddaşı cərgəsini təmizlə.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -107,7 +107,89 @@ msgstr " Отказ" msgid "Choose location to save file" msgstr "Изберете място за запис на файл" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi версия %s\n" +"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - продължи дори ако някои пакети не съществуват.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - проверка дали изтриването може да се извърши коректно.\n" + +# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Не е въведена команда" @@ -270,6 +352,11 @@ msgstr "Инсталацията приключи" msgid "removing %s" msgstr "изтриване на %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Стартира slurpd: " + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -421,7 +508,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Неуспешно влизане" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "източникът \"%s\" не е избран" @@ -887,6 +981,11 @@ msgstr "премахване на източник \"%s\":" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -946,7 +1045,12 @@ msgstr "...пренастройката неуспешна" msgid "reconfiguration done" msgstr "пренастройката завършена" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "източникът \"%s\" не е избран" @@ -1205,13 +1309,6 @@ msgstr "" "\n" "начин на ползване:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1242,11 +1339,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, fuzzy, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" - # Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 @@ -1622,12 +1714,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - проверка дали изтриването може да се извърши коректно.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - продължи дори ако някои пакети не съществуват.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1726,31 +1812,6 @@ msgstr " (Д/н) " msgid "Removal failed" msgstr "Неуспешно влизане" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi версия %s\n" -"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" -"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"начин на ползване:\n" - -# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1758,13 +1819,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1870,11 +1924,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1947,21 +1996,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - проверка дали изтриването може да се извърши коректно.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2268,12 +2302,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, fuzzy, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Стартира slurpd: " +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -3007,9 +3041,6 @@ msgstr "Не е намерен changelog\n" #~ "некоректен източник \"%s\" е маркиран като сменяем, но в действителност " #~ "не е" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:39+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -120,7 +120,89 @@ msgstr "বাতিল (_ত)" msgid "Choose location to save file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করার অবস্থান বেছে নিন" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi সংস্করণ %s\n" +"কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৬ ম্যান্ড্রিব।\n" +"এটি মুক্ত সফ্টওয়্যার এবং GNU GPL এর নিয়মানুযায়ী হয়তো এটা পুনঃবিতরণ করা যাবে।\n" +"\n" +"ব্যবহার:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - এই সাহায্যকারী বার্তাটি ছাপাও।\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - প্যাকেজ না থাকলেও জোড় করে আমন্ত্রন করো।\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n" +" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - শুধুমাত্র প্রদত্ত মাধ্যম ব্যবহার করো, কমা দিয়ে ভাগ করা।\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত " +"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "কোন নির্দেশ পাওয়া যায় নি" @@ -281,6 +363,11 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূ msgid "removing %s" msgstr "%s সরানো হচ্ছে" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi আবার শুরু করা হচ্ছে" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -431,7 +518,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি" @@ -894,6 +988,11 @@ msgstr "\"%s\" মাধ্যম সরানো হচ্ছে" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -948,7 +1047,12 @@ msgstr "...পুনরায় কনফিগারেশন করতে ব্ msgid "reconfiguration done" msgstr "পুনরায় কনফিগারেশন সমপন্ন" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "মাধ্যম \"%s\" নির্বাচিত হয়নি" @@ -1206,13 +1310,6 @@ msgstr "" "\n" "ব্যবহার: urpmf [options] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - এই সাহায্যকারী বার্তাটি ছাপাও।\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1242,11 +1339,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - শুধুমাত্র প্রদত্ত মাধ্যম ব্যবহার করো, কমা দিয়ে ভাগ করা।\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1607,12 +1699,6 @@ msgstr " --auto - পছন্দসমূহ থেকে সয়ংক msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - সরানোটি সঠিকভাবে সম্পন্ন করা যাবে কি-না যাচাই করো।\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - প্যাকেজ না থাকলেও জোড় করে আমন্ত্রন করো।\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1707,30 +1793,6 @@ msgstr "(y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "সরাতে ব্যর্থ" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi সংস্করণ %s\n" -"কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৬ ম্যান্ড্রিব।\n" -"এটি মুক্ত সফ্টওয়্যার এবং GNU GPL এর নিয়মানুযায়ী হয়তো এটা পুনঃবিতরণ করা যাবে।\n" -"\n" -"ব্যবহার:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - অনুরোধকৃত (অথবা আপডেটকৃত) প্যাকেজসমুহ খোঁজার জন্য শুধুমাত্র প্রদত্ত " -"মাধ্যম ব্যবহার করো।\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1738,13 +1800,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - সিস্টেমটি আপগ্রেড করার জন্য সয়ংক্রিয়ভাবে প্যাকেজ নির্বাচন করো।\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1861,11 +1916,6 @@ msgstr "" " --allow-force - ডিপেন্ডন্সি এবং অখন্ডতা পরীক্ষা ছাড়া প্যাকেজ ইনস্টল করতে\n" " ব্যবহারকারী কে জিজ্ঞাসার জন্য অনুমতি দাও।\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1948,22 +1998,6 @@ msgstr "" " --bug - পরের আরগুমেন্টে উল্লেখিত ডিরেক্টরিতে একটি বাগ রিপোর্ট\n" " তৈরী করো।\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - ইনস্টলের আগে rpm স্বাক্ষর যাচাই করো\n" -" (--no-verify-rpm অকার্যকর করবে, স্বাভাবিকভাবে কার্যকর).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - ইনস্টলেশনটি সঠিকভাবে হবে কি-না যাচাই করো।\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2281,12 +2315,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi আবার শুরু করা হচ্ছে" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "প্রস্তুত হলে Enter চাপুন..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3026,9 +3060,6 @@ msgstr "changelog পাওয়া যায়নি\n" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" incoherent মাধ্যম স্থানান্তরযোগ্য হিসেবে চিহ্নিত হয়েছে কিন্তু আসলে তা নয়" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "প্রস্তুত হলে Enter চাপুন..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - হেডার ক্যাশ ডিরেক্টরি পরিষ্কার করো।\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 18:06+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: Breton <LL@li.org>\n" @@ -93,7 +93,85 @@ msgstr "_Nullañ" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dibabit lec'hiadur da enrollañ ar restr" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi stumm %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"arveriadur :\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "N'eus pakad dibabet ebet" @@ -249,6 +327,11 @@ msgstr "Echu eo ar staliadur" msgid "removing %s" msgstr "lemel %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "oc'h adloc'hañ urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -397,7 +480,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Fazi en ur eilañ" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "n'eo ket dibret ar medium « %s »" @@ -856,6 +946,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "oc'h ouzhpennañ ar vedium « %s »" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "n'eo ket endeo renkell ar chroot" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -910,7 +1005,12 @@ msgstr "... sac'het eo an adkefluniadur" msgid "reconfiguration done" msgstr "graet eo an adkefluniadur" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Fazi en ur sevel anvioù restr : n'hell ket bet kavet an ezhomm %d" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "bremañ eo ar medium « %s » dija" @@ -1169,13 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" "arveriadur : urpmf [dibarzhoù] sil\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1206,11 +1299,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - implij ur gwrizienn all evit stlennvon urpmi hag evit " "staliañ pakadoù.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1570,12 +1658,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1667,29 +1749,6 @@ msgstr " (y/N)" msgid "Removal failed" msgstr "Fazi en ur lemel" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"arveriadur :\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1697,12 +1756,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1805,11 +1858,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1882,20 +1930,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2194,12 +2228,12 @@ msgstr[0] "War-nes bezañ staliañ eo %d pakad. Mont war-raok ?" msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "oc'h adloc'hañ urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Gwaskit « Mont » pa oc'h prest ..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2883,12 +2917,6 @@ msgstr "Changelog kavet ebet\n" #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "bez eus re poentoù marc'hañ evit ar medium lem/laka « %s »" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Gwaskit « Mont » pa oc'h prest ..." - -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Fazi en ur sevel anvioù restr : n'hell ket bet kavet an ezhomm %d" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Fazi en ur sevel anvioù restr : n'hell ket bet skrivet ar restr (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:02+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -108,7 +108,91 @@ msgstr "_Odustani" msgid "Choose location to save file" msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi verzija %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" +"\n" +"upotreba:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - ispiši ovu poruku.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na sva " +"pitanja.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - prisili pozivanje čak i ako neki paketi ne postoje.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n" +" (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - koristi samo navedene medije, razdvojene zarezom.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - provjeri da li se instalacija može ispravno izvršiti.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu paketa.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nije naveden paket" @@ -267,6 +351,11 @@ msgstr "Instalacija završena" msgid "removing %s" msgstr "uklanjam %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "restartujem urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +506,14 @@ msgstr "Previše argumenata\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiranje nije uspjelo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -881,6 +977,11 @@ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Direktorij okruženja %s ne postoji" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, fuzzy, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "izgleda da ovaj URL ne sadrži distrib" @@ -936,7 +1037,12 @@ msgstr "...rekonfiguracija nije uspjela" msgid "reconfiguration done" msgstr "rekonfiguracija završena" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Greška pri pravljenju names datoteke: zavisnost %d nedostaje" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -1194,13 +1300,6 @@ msgstr "" "\n" "upotreba: urpmf [opcije] izraz\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ispiši ovu poruku.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1232,11 +1331,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - koristi samo navedene medije, razdvojene zarezom.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1600,13 +1694,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - provjeri da li se uklanjanje može ispravno izvršiti.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - prisili pozivanje čak i ako neki paketi ne postoje.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1703,28 +1790,6 @@ msgstr " (d/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" -"\n" -"upotreba:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - koristi samo navedene medije za pretragu paketa.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1734,13 +1799,6 @@ msgstr "" " --auto - ne-interaktivni režim, koristi ponuđene odgovore na sva " "pitanja.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1855,11 +1913,6 @@ msgstr "" " --allow-force - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete bez\n" " provjere ovisnosti i integriteta.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1942,23 +1995,6 @@ msgstr "" " --bug - ispiši izvještaj o bugu u direktorij naveden u\n" " idućem argumentu.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n" -" (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - provjeri da li se instalacija može ispravno izvršiti.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2281,12 +2317,12 @@ msgstr[2] "Da nastavim sa instalacijom %d paketa? (%d MB)" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "restartujem urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pritisnite Enter kada budete spremni..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3037,18 +3073,12 @@ msgstr "Nije pronađen changelog\n" #~ msgstr "" #~ "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao izmjenljiv, mada nije ustvari" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pritisnite Enter kada budete spremni..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - očisti direktorij sa spremnikom zaglavlja.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "virtuelni medij mora biti lokalan" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Greška pri pravljenju names datoteke: zavisnost %d nedostaje" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Greška pri pravljenju names datoteke: Ne mogu pisati u datoteku (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:29+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -108,7 +108,96 @@ msgstr "_Cancel·la" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versió %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " +"GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " +"existeixen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" +" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està " +"habilitat)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb " +"comes.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar " +"paquets.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "No s'ha especificat cap paquet" @@ -267,6 +356,11 @@ msgstr "Instal·lació finalitzada" msgid "removing %s" msgstr "s'està eliminant %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "s'esta reiniciant urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +511,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "La còpia ha fallat" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada" @@ -884,6 +985,11 @@ msgstr "s'està esborrant la font \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -939,7 +1045,12 @@ msgstr "..la reconfiguració ha fallat" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguració acabada" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada" @@ -1198,13 +1309,6 @@ msgstr "" "\n" "sintaxi: urpmf [opcions] patró-expressió\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1235,13 +1339,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb " -"comes.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1617,14 +1714,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " -"existeixen.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1720,31 +1809,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "L'eliminació ha fallat" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versió %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " -"GNU.\n" -"\n" -"sintaxi:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar " -"paquets.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1752,14 +1816,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1882,11 +1938,6 @@ msgstr "" "sense\n" " comprovar les dependències i la integritat.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1968,23 +2019,6 @@ msgstr "" " --bug - crea un informe d'errors en el directori\n" " que s'indica en l'argument següent.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n" -" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està " -"habilitat)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2298,12 +2332,12 @@ msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "s'esta reiniciant urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3045,9 +3079,6 @@ msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n" #~ msgstr "" #~ "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 00:34+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -110,7 +111,95 @@ msgstr "_Přerušit" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi verze %s\n" +"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" +"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"použití:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi k " +"otázkám.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" +" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " +"balíčků.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky" @@ -184,12 +273,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../gurpmi2:218 @@ -267,6 +358,11 @@ msgstr "Instalace dokončena" msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "restartuji urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +513,14 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici" @@ -596,7 +699,8 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -796,7 +900,8 @@ msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:22 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format @@ -883,6 +988,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "složka prostředí %s neexistuje" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci" @@ -937,7 +1047,12 @@ msgstr "...přenastavení selhalo" msgid "reconfiguration done" msgstr "přenastaveno" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "zdroj \"%s\" je aktuální" @@ -1196,13 +1311,6 @@ msgstr "" "\n" "použití: urpmf [volby] vzor-výraz\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1211,7 +1319,8 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr "" +" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1220,7 +1329,8 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" @@ -1234,15 +1344,12 @@ msgstr "" " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a " "databázi urpmi.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1252,7 +1359,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1461,7 +1569,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format @@ -1495,8 +1604,10 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format @@ -1598,17 +1709,14 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" - -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgstr "" +" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format @@ -1618,7 +1726,8 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1677,7 +1786,8 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1700,30 +1810,6 @@ msgstr " (a/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Odebírání selhalo" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi verze %s\n" -"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" -"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"použití:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " -"balíčků.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1733,15 +1819,11 @@ msgstr "" " --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi k " "otázkám.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1819,7 +1901,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr "" +" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1829,12 +1912,15 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti. #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1854,11 +1940,6 @@ msgstr "" " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí a integrity.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1943,22 +2024,6 @@ msgstr "" " --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n" " zadaného následujícím parametrem.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" -" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2011,7 +2076,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format @@ -2041,7 +2107,8 @@ msgstr " --debug - velmi užvaněný režim.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr "" +" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2064,7 +2131,8 @@ msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" "buildrequires" @@ -2131,7 +2199,8 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2281,12 +2350,12 @@ msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "restartuji urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2319,7 +2388,8 @@ msgstr "" " removable://<cesta>\n" "\n" "použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <relativní cesta>\n" +"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <relativní " +"cesta>\n" "\n" "příklady:\n" "\n" @@ -2388,7 +2458,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2407,7 +2478,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální.\n" +msgstr "" +" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -2522,7 +2594,8 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2813,8 +2886,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2823,7 +2898,8 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2831,7 +2907,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2918,7 +2995,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -2945,7 +3023,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -2960,7 +3039,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -2975,7 +3055,8 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:361 #, c-format @@ -2986,14 +3067,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3002,4 +3085,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 17:54+0100\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg\n" @@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Gosod RPM" @@ -31,9 +30,7 @@ msgstr "Gosod RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Gwall: methu canfod ffeil %s, diddymu'r weithred" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Iawn" @@ -45,7 +42,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -53,12 +51,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" +"Efallai nad oeddech wedi bwriadu ei osod ar eich cyfrifiadur (byddai ei osod " +"yn caniatáu i chi i wneud newidiadau i'r cod ffynhonnell a'i grynhoi.).\n" "\n" "Beth hoffech chi ei wneud?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -98,8 +96,7 @@ msgstr "_Gosod" msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Dileu" @@ -109,7 +106,92 @@ msgstr "_Dileu" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf fersiwn %s\n" +"Hawlfraint © 1999 - 2006 Mandriva.\n" +"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n" +"\n" +"defnydd:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i " +"gwestiynau.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n " +"bodoli.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" +" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau " +"gofynnwyd.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Heb enwi pecyn" @@ -140,8 +222,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Iawn" @@ -182,16 +263,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Parhau beth bynnag?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" #: ../gurpmi2:218 @@ -206,14 +287,12 @@ msgstr[1] "(%d pecyn, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Gosod y pecyn..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "methu estyn pecynnau ffynhonnell, atal" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." @@ -223,8 +302,7 @@ msgstr "Paratoi..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:264 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" yn y ddyfais" @@ -239,8 +317,7 @@ msgstr "Llwytho pecynnau i lawr ' %s'..." msgid "_Done" msgstr "_Gorffen" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -251,9 +328,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Hoffech chi ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi?" -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -269,12 +344,16 @@ msgstr "Popeth wedi eu gosod eisoes" msgid "Installation finished" msgstr "Cwblhawyd y gosod" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tynnu %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "ailgychwyn urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -309,8 +388,7 @@ msgstr " rhagosodedig yw %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - allbynnu enw llawn rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Dim ond uwch ddefnyddiwr sy'n cael gosod pecynnau" @@ -345,18 +423,13 @@ msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "adfer ffeil rpm (%s)..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr ".cwblhau adfer" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... methodd ail-lwytho: %s" @@ -391,8 +464,7 @@ msgstr "gwall cofrestru pecynnau lleol" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Mae'r weithred yn waharddedig wrth redeg ym modd cyfyngedig" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "datganiad dirprwy gwallus ar y llinell orchymyn\n" @@ -405,7 +477,9 @@ msgstr "urpmq: methu darllen ffeil rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--literal\"" +msgstr "" +"drwy ragosodiad mae urmpf yn disgwyl regexp, dylech ddefnyddio dewis \"--" +"literal\"" #: ../urpm/args.pm:419 #, c-format @@ -417,8 +491,7 @@ msgstr "Nid yw cyfeiriadur chroot yn bodoli" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Methu defnyddio %s heb %s" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Methu defnyddio %s gyda %s" @@ -428,14 +501,19 @@ msgstr "Methu defnyddio %s gyda %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Gormod o ymresymiadau\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Methodd y copïo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 -#: ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "nid yw cyfrwng \"%s\" ar gael" @@ -460,9 +538,7 @@ msgstr "Methu creu ffeil config (%s)" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)" @@ -600,7 +676,9 @@ msgstr "URL gwallus: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "nid oes modd ei ddefnyddio --install-src i osod y ffeiliau pell .src.rpm files" +msgstr "" +"nid oes modd ei ddefnyddio --install-src i osod y ffeiliau pell .src.rpm " +"files" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -614,8 +692,10 @@ msgstr "[ailbecynnu]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "crëwyd trosglwyddiad ar gyfer gosod ar %s (tynnu=%d, gosod=%d, uwchraddio=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"crëwyd trosglwyddiad ar gyfer gosod ar %s (tynnu=%d, gosod=%d, uwchraddio=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -637,8 +717,7 @@ msgstr "methu gosod pecyn %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "tynnu rpm gwallus (%s) o %s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "tynnu %s methodd: %s" @@ -683,8 +762,7 @@ msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll" msgid "No base defined" msgstr "Sail heb ei ddiffinio" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap:" @@ -719,9 +797,7 @@ msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ydych chi am barhau gosod?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Methodd y gosod" @@ -756,8 +832,7 @@ msgstr "Ceisio gosod heb wirio dibyniaethau? (i/N)" msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mwy o orfodaeth gyda'r gosod? (--force)? (y/N)" -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -843,8 +918,7 @@ msgstr "ceisio osgoi'r cyfrwng presennol \"%s\", hepgor" msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "methu symud y ddyfais symudol, anwybyddu'r cyfrwng" -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "ysgrifennu ffeil ffurfweddu (%s)" @@ -861,8 +935,12 @@ msgstr "defnyddio cyfrwng cysylltiedig ar gyfer modd paralel: %s" #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -900,6 +978,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Nid yw cyfeiriadur amgylchedd %s yn bodoli" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "nid yw'r lleoliad i weld yn cynnwys unrhyw ddosbarthiad" @@ -912,7 +995,8 @@ msgstr "methu didoli media.cfg" #: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)" +msgstr "" +"methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format @@ -954,7 +1038,12 @@ msgstr "...methodd ail-ffurfweddu" msgid "reconfiguration done" msgstr "cwblhau ail-ffurfweddu" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: heb ganfod dibyniaeth %d" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru" @@ -969,15 +1058,12 @@ msgstr "archwilio ffeil synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "anhawster darllen synthesis ffeil cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copïo [%s] ar gyfer cyfrwng \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...methodd y copïo" @@ -987,8 +1073,7 @@ msgstr "...methodd y copïo" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copïo ffeil disgrifiad o \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...cwblhau'r copïo" @@ -1003,8 +1088,7 @@ msgstr "methodd copïo (%s) (Mae'r ffeil yn rhy fach)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell synthesis adferwyd (neu synthesis)" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "methodd estyn (%s) (md5sum gwallus)" @@ -1039,8 +1123,7 @@ msgstr "adfer ffynhonnell synthesis \"%s\"..." msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "canfod synthesis holwyd fel %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "dim ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\"" @@ -1090,10 +1173,7 @@ msgstr "wedi canfod geolleoleiddio %s %.2f %.2f o gylchfa amser %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "estyn rhestr drychai o %s" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1103,15 +1183,8 @@ msgstr "Nn" # can hit those keys in their keyboard to reply. # please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Yy" @@ -1176,8 +1249,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1207,8 +1279,7 @@ msgstr "methu defnyddio dewis paralel \"%s\"" msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng. \"%s\"" -#: ../urpm/removable.pm:66 -#: ../urpm/removable.pm:84 +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "gosod %s" @@ -1218,13 +1289,13 @@ msgstr "gosod %s" msgid "unmounting %s" msgstr "dadosod %s" -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1234,367 +1305,291 @@ msgstr "" "\n" "defnydd: urpmf [dewisiadau] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:45 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - argraffu rhif fersiwn yr offeryn.\n" -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - defnyddio amgylchedd penodol (adroddiad gwall fel rheol).\n" +msgstr "" +" --env - defnyddio amgylchedd penodol (adroddiad gwall fel " +"rheol).\n" -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:76 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - peidio defnyddio'r cyfrwng hwn, rhannwyd gyda choma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - peidio defnyddio'r cyfrwng hwn, rhannwyd gyda choma.\n" -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - peidio cydweddu patrymau, defnyddio ymresymiad fel llinyn llythrennedd.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - peidio cydweddu patrymau, defnyddio ymresymiad fel llinyn " +"llythrennedd.\n" -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:52 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac rpm.\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - defnyddio'r cyfrwng, wedi ei ran gan gollnod.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac " +"rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:79 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - didoli'r cyfrwng yn ôl llinynnau wedi eu rhannu gyda choma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - didoli'r cyfrwng yn ôl llinynnau wedi eu rhannu gyda " +"choma.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - defnyddio'r llwybr yma i gael mynediad ar y cyfrwng.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - defnyddio'r llwybr yma i gael mynediad ar y cyfrwng.\n" -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - defnyddio'r synthesis yn lle urpmi db.\n" -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - peidio argraffu llinellau'r un fath.\n" -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n" -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modd llafar.\n" -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - anwybyddu gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm.\n" +msgstr "" +" -i - anwybyddu gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm.\n" -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - cadw gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm (rhagosodiad).\n" +msgstr "" +" -i - cadw gwahaniaeth maint llythrennau ym mhob patrwm " +"(rhagosodiad).\n" -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - newid ymwahanydd maes (arferol i ':').\n" -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mynegiadau patrymau:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - unrhyw destun wedi ei ddidoli fel regexp, onibai fod -l yn cael ei ddefnyddio.\n" +msgstr "" +" text - unrhyw destun wedi ei ddidoli fel regexp, onibai fod -l " +"yn cael ei ddefnyddio.\n" -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - cynnwys perl cod yn union fel perl -e.\n" -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - gweithredwr deuaidd AND.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - gweithredwr deuaidd OR.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unaidd NOT.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - parenthesis de a chwith.\n" -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Rhestr tagiau:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - pennu allbwn fformat printf-aidd\n" -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " esiampl: '%%enw:%%ffeil'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - saernïaeth\n" -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - gwestai'r adeiladedd\n" -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - amser adeiladu\n" -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - ffeiliau ffurfweddiad\n" -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - tagiau gwrthdaro\n" -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - disgrifiad pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - dosbarthiad\n" -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - cyfnod\n" -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - enw ffeil y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - rhestr ffeiliau o fewn y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - grŵp\n" -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - trwydded\n" -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - enw'r pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - tagiau'r hen\n" -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - pecynydd\n" -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - tag darparu\n" -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - tagiau angenrhaid\n" -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - maint wedi gosod\n" -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - enw rpm ffynhonnell\n" -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - cynnig tagiau\n" -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - crynodeb\n" -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - gwerthwr\n" -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - y cyfrwng lle cafwyd y pecyn\n" -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - argraffu fersiwn a rhyddhad ac arch gydag enw.\n" -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Fformat anghywir: gallwch ddefnyddio un tag aml-werth yn unig" -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:247 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "dim ffeil hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "adeiladu ffeil synthesis file ar gyfer cyfrwng \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:306 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "dim xml-info ar gyfer cyfrwng \"%s\"" @@ -1606,22 +1601,22 @@ msgstr "ail gychwynnwyd urpmi, ac nid yw'r rhestr prif pecynnau wedi newid" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "ail gychwynnwyd urpmi, ac mae'r rhestr prif pecynnau wedi newid: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"ail gychwynnwyd urpmi, ac mae'r rhestr prif pecynnau wedi newid: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Dim pecyn o'r enw %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "oherwydd %s coll" @@ -1631,8 +1626,7 @@ msgstr "oherwydd %s coll" msgid "due to already installed %s" msgstr "oherwydd %s wedi ei osod eisoes" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s heb ei foddloni" @@ -1692,7 +1686,8 @@ msgstr "Methu symud ffeil %s i %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1712,22 +1707,13 @@ msgstr " --auto - dewis pecyn yn awtomatig o fewn dewisiadau.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - gwirio os oes modd tynnu'n iawn.\n" -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:104 -#: ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n bodoli.\n" - -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n" +msgstr "" +" --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n" -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:140 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Ailbecynnu'r ffeiliau cyn eu dileu\n" @@ -1751,9 +1737,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, defnyddiol\n" " wrth (ddad)osod chroot gyda dewis --root.\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modd llafar.\n" @@ -1778,8 +1762,7 @@ msgstr "pecynnau anhysbys" msgid "unknown package" msgstr "pecyn anhysbys" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "bydd tynnu pecynnau %s yn torri'r system" @@ -1797,7 +1780,8 @@ msgstr "Ticio i ddileu'r pecynnau canlynol" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu" @@ -1808,10 +1792,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Tynnu pecynnau %d?" msgstr[1] "Tynnu pecynnau %d?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1821,36 +1802,14 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Methodd y tynnu" -#: ../urpmi:69 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" -"urpmf fersiwn %s\n" -"Hawlfraint © 1999 - 2006 Mandriva.\n" -"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan amodau'r GPL GNU.\n" -"\n" -"defnydd:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau gofynnwyd.\n" - -#: ../urpmi:81 -#, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i gwestiynau.\n" - -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" +" --auto - modd anrhyngweithiol, derbyn atebion rhagosodedig i " +"gwestiynau.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -1867,24 +1826,25 @@ msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n" msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - peidio awto ddewis pecynnau \"suggested\" .\n" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr " --no-uninstall - peidio gofyn i ddadosod pecyn, atal gosod.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - peidio gosod y pecynnau (dim ond eu llwytho i lawr)\n" +msgstr "" +" --no-install - peidio gosod y pecynnau (dim ond eu llwytho i lawr)\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1900,7 +1860,8 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - hollti'n ddarnau llai os yw mwy na'r pecynnau hyn yn cael\n" +" --split-level - hollti'n ddarnau llai os yw mwy na'r pecynnau hyn yn " +"cael\n" " eu gosod neu eu uwchraddio\n" " rhagosodiad yw %d.\n" @@ -1922,7 +1883,8 @@ msgstr " --buildrequires - gosod buildrequires y pecynnau\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - gosod pecynnau ffynhonnell yn unig (dim binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - gosod pecynnau ffynhonnell yn unig (dim binaries).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1941,7 +1903,8 @@ msgstr " --justdb - diweddaru'n unig db yr rpm, nid y system ffeilio.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - gorfodi gosod pecynnau sydd wedi eu gosod eisoes.\n" #: ../urpmi:105 @@ -1962,12 +1925,6 @@ msgstr "" " --allow-force - caniatáu gofyn i ddefnyddiwr osod pecyn heb\n" " wirio dibyniaethau na'u cyfanrwydd.\n" -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -2011,9 +1968,7 @@ msgstr " --cprozilla-options - dewis ychwanegol wrth ddefnyddio prozilla\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options -dewis ychwanegol i'w estyn i aria2\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - cyfyngu cyflymder y llwytho i lawr.\n" @@ -2027,10 +1982,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" " (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig)\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2039,10 +1991,7 @@ msgstr "" " --proxy - defnyddio'r dirprwy HTTP enwyd, rhif y porth trwy\n" " rhagosodiad yw 1080 (fformat yw <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2060,20 +2009,6 @@ msgstr "" " --bug - cynhyrchu adroddiad gwall i'r cyfeiriadur nodir gan\n" " yr arg. nesaf\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" -" (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r rhagosodedig).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2115,7 +2050,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - pan fydd nifer o becynnau wedi eu canfod, cynnig mwy o ddewis\n" +" --more-choices - pan fydd nifer o becynnau wedi eu canfod, cynnig mwy o " +"ddewis\n" " na'r rhagosodiad.\n" #: ../urpmi:145 @@ -2126,10 +2062,10 @@ msgstr " --nolock - peidio cloi db rpm.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - uwchraddio dim ond pecynnau gyda'r un bensaernïaeth.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - uwchraddio dim ond pecynnau gyda'r un bensaernïaeth.\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - dewis pob cydweddiad ar y llinell gorchymyn.\n" @@ -2157,7 +2093,9 @@ msgstr " - --debug - modd llafar iawn.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael eu gosod.\n" +msgstr "" +" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael " +"eu gosod.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2170,7 +2108,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Gwall: I gynhyrchu adroddiad gwall, nodwch yr ymresymiad llinell orchymyn arferol\n" +"Gwall: I gynhyrchu adroddiad gwall, nodwch yr ymresymiad llinell orchymyn " +"arferol\n" "ynghyd a --bug.\n" #: ../urpmi:215 @@ -2180,13 +2119,19 @@ msgstr "Methu gosod ffeiliau deuaidd rpm wrth ddefnyddio --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "defnyddiwch --buildrequires neu --install-src, yn rhagosod i --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"defnyddiwch --buildrequires neu --install-src, yn rhagosod i --buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "Mae cyfeiriadur (%s) yn bodoli eisoes, defnyddiwch gyfeiriadur arall am adroddiad gwall neu ei ddileu." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Mae cyfeiriadur (%s) yn bodoli eisoes, defnyddiwch gyfeiriadur arall am " +"adroddiad gwall neu ei ddileu." #: ../urpmi:242 #, c-format @@ -2238,7 +2183,9 @@ msgstr "%s (gosod)" #: ../urpmi:455 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" msgstr "I fodloni '%s' dibyniaeth, bydd angen un o'r pecynnau canlynol:" #: ../urpmi:458 @@ -2268,8 +2215,7 @@ msgstr "" "sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2278,10 +2224,7 @@ msgstr "" "\n" "Parhau i osod beth bynnag?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2352,10 +2295,12 @@ msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei ddadosod)" #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Rhaid galw urpmi yn gyntaf gyda --buildrequires er mwyn gosod y dibyniaethau canlynol:\n" +"Rhaid galw urpmi yn gyntaf gyda --buildrequires er mwyn gosod y dibyniaethau " +"canlynol:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2390,12 +2335,12 @@ msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn?" msgid "Cancel" msgstr "Dileu" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "ailgychwyn urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pwyso Enter pan yn barod..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2438,23 +2383,17 @@ msgstr "" "\n" "a [options] o\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - defnyddio wget i estyn ffeiliau pell.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - defnyddio curl i estyn ffeiliau pell.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - defnyddio prozilla i estyn ffeiliau pell.\n" @@ -2468,10 +2407,13 @@ msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru.\n" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - defnyddio'r polisi penodol o lwytho ffeiliau gwybodaeth xml\n" -" un o: byth, ar alw, diweddaru'n unig, bob tro. cf urpmi.cfg(5)\n" +" --xml-info - defnyddio'r polisi penodol o lwytho ffeiliau gwybodaeth " +"xml\n" +" un o: byth, ar alw, diweddaru'n unig, bob tro. cf urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2500,7 +2442,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --rhyngweithiol - gyda --distrib, gofyn cadarnhad gyda phob cyfrwng\n" +msgstr "" +" --rhyngweithiol - gyda --distrib, gofyn cadarnhad gyda phob cyfrwng\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2513,7 +2456,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - defnyddio url pennwyd ar gyfer rhestr drychau, y rhagosodedig yw\n" +" --from - defnyddio url pennwyd ar gyfer rhestr drychau, y " +"rhagosodedig yw\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:76 @@ -2521,8 +2465,7 @@ msgstr "" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - creu cyfrwng rhithiol sydd wedi ei ddiweddaru,\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n" @@ -2535,18 +2478,15 @@ msgstr " --nopubkey - peidio mewnforio pubkey y cyfrwng ychwanegwyd\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - ychwanegu cyfrwng yn config, ond nid yn ei ddiweddaru.\n" +msgstr "" +" --raw - ychwanegu cyfrwng yn config, ond nid yn ei ddiweddaru.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modd distaw.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modd llafar.\n" @@ -2564,7 +2504,8 @@ msgstr "dim angen ymresymiad ar gyfer --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "gwallus <url> (ar gyfer cyfeiriadur lleol, rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt)" +msgstr "" +"gwallus <url> (ar gyfer cyfeiriadur lleol, rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2615,7 +2556,8 @@ msgstr "methu ychwanegu cyfrwng" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2637,8 +2579,10 @@ msgstr " --noclean - peidio glanhau rpm ar checkpoint\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - rhestri trafodion ers darparu ymresymiad dyddiad hyd\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - rhestri trafodion ers darparu ymresymiad dyddiad hyd\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2726,8 +2670,7 @@ msgstr "Dim trafodion ers %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Rhaid bod yn uwch-ddefnyddiwr i wneud hyn" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Ysgrifennu ffeil macros rpm [%s]...\n" @@ -2807,17 +2750,20 @@ msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --norebuild - peidio diweddaru, marcio'r cyfrwng wedi ei anwybyddu.\n" +msgstr "" +" --norebuild - peidio diweddaru, marcio'r cyfrwng wedi ei anwybyddu.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - peidiwch diweddaru, marciwch y cyfrwng wedi ei alluogi.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - peidiwch diweddaru, marciwch y cyfrwng wedi ei alluogi.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - peidio defnyddio synthesis, defnyddiwch ffeiliau rpm\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2873,7 +2819,8 @@ msgstr "galluogi cyfrwng %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2885,8 +2832,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau gofynnwyd (neu diweddarwyd).\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - defnyddio'r cyfrwng darparwyd i chwilio'r pecynnau " +"gofynnwyd (neu diweddarwyd).\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -2911,7 +2862,8 @@ msgstr " --list-url - rhestri'r holl gyfrwng ar gael.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - rhestri'r nodau sydd ar gael wrth ddefnyddio --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - rhestri'r nodau sydd ar gael wrth ddefnyddio --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2920,23 +2872,30 @@ msgstr " --list-aliases - rhestr ar gael ar gyfer enwau paralel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - dympio'r ffurfweddiad mewn ffurf ymresymiad urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - dympio'r ffurfweddiad mewn ffurf ymresymiad urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n" +msgstr "" +" --src - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - caniatáu ymholi rpmau ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - caniatáu ymholi rpmau ar gyfer saernïaeth annhebyg.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -3023,7 +2982,9 @@ msgstr " -g - argraffu grwpiau gydag enw hefyd.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - argraffu gwybodaeth ddefnyddiol mewn ffordd ddarllenadwy i bobl.\n" +msgstr "" +" -i - argraffu gwybodaeth ddefnyddiol mewn ffordd ddarllenadwy " +"i bobl.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3043,12 +3004,17 @@ msgstr " -r - argraffu fersiwn a rhyddhad gydag enw hefyd.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " --s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â --src).\n" +msgstr "" +" --s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell (yr un peth â --src).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - tynnu pecyn os oes yna fersiwn mwy diweddar wedi ei osod.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - tynnu pecyn os oes yna fersiwn mwy diweddar wedi ei " +"osod.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3058,12 +3024,16 @@ msgstr " -y - gosod chwilio fuzzy (fel --fuzzy).\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - fel -y, ond yn gorfodi cydweddu diffyg cydweddiad maint llythrennau.\n" +msgstr "" +" -Y - fel -y, ond yn gorfodi cydweddu diffyg cydweddiad maint " +"llythrennau.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael eu holi.\n" +msgstr "" +" bydd enwau neu ffeiliau rpm sy'n cael eu rhoi ar y llinell orchymyn yn cael " +"eu holi.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3078,22 +3048,32 @@ msgstr "defnyddiwch -l i restru'r ffeiliau" #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecyn %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer " +"pecyn %s" #: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "dimxml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecynnau %s" +msgstr "" +"dimxml info ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer " +"pecynnau %s" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer pecyn %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer " +"pecyn %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer pecynnau %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"dim xml info ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer " +"pecynnau %s" #: ../urpmq:429 #, c-format @@ -3102,19 +3082,26 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Dewis anhysbys %s" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "gormod o bwyntiau gosod ar gyfer cyfrwng symudol \"%s\"" + #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "cymryd dyfais symudol fel \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "Delwedd ISO yw cyfrwng \"%s\" , a fydd yn cael ei osod wrth ei ddefnyddio." + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "defnyddio dyfais symudol gwahanol (%s) ar gyfer \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "methu adfer enw llwybr ar gyfer cyfrwng symudadwy \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "methu mowntio cyfrwng y dosbarthiad" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3122,122 +3109,161 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgstr "" #~ "maethu cael mynediad i gyfrwng \"%s\",\n" #~ "gall hyn ddigwydd os ydych wedi gosod y cyfeiriadur wrth greu'r cyfrwng." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "cyfrwng annealladwy \"%s\" wedi ei nodi'n symudadwy ond nid yw" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pwyso Enter pan yn barod..." + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - glanhau penawdau yng nghyfeiriadur y storfa.\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "rhaid i'r rhith gyfrwng fod yn lleol" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: heb ganfod dibyniaeth %d" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: Methu ysgrifennu ffeil (%s)" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "methu didoli ffeil hdlist \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "wedi canfod %d pennawd rpm yn yr ystorfa, tynnu %d hen bennawd" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "cyfrifo md5sum ffynhonnell presennol hdlist (neu synthesis) [%s]" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" fod a rhestr ffeiliau hdlist, anwybyddwyd y " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "enw hdlist annilys" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "methu canfod rhestr ffeil \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "nid ddylai \"synthesis\" gael ei osod (canolig \"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "\"synthesis\" i'w osod (canolig \"%s\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\"" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn ceisio defnyddio rhestr mewn defnydd, anwybyddu'r " #~ "cyfrwng" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "ysgrifennodd %s" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Sylw: dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", methu dychwelyd canlyniadau ar " #~ "ei gyfer" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "cyflawni ail ymgais i gyfrifo dibyniaethau\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "adeiladu hdlist [%s]" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "Methu adeiladu ffeil synthesis ar gyfer cyfrwng \"%s\". Efallai bod eich " #~ "ffeil hdlist yn llygredig." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problem darllen hdlist neu ffeil synthesis y cyfrwng \"%s\"" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "cyfrifo md5sum o ffynhonnell hdlist gopïwyd (neu synthesis)" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "... methodd ail-lwytho: anghysondeb md5sum" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "heb ganfod ffeiliau rpm o [%s]" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "methu darllen ffeiliau rpm o (%s): %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "heb ddarllen rpmau" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "darllen pennawd o'r cyfrwng \"%s\"" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - defnyddio ffeil synthesis.\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Sylw: gan nad oedd unrhyw gyfrwng chwiliwyd yn defnyddio hdlists, methodd " #~ "urpmf â chynnig canlyniad\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Efallai yr hoffech ddefnyddio --name i chwilio am enwau pecynnau.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - pecyn nesaf yn becyn ffynhonnell.\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "methu creu cyfrwng \"%s\"\n" + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "mae yna becynnau niferus gyda'r un enw ffeil rpm \"%s\"" + #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "methu didoli (%s) yn gywir ar werth \"%s\"" + #~ msgid "(retry as root?)" #~ msgstr "(ceisio eto fel root)" + #~ msgid "" #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" #~ msgstr "" #~ "cyfrwng \"%s\" yn defnyddio rhestr ffeiliau annilys:\n" #~ " nid yw'r drych yn un diweddar, ceisiwch ddull arall" + #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" #~ msgstr "" #~ "nid yw cyfrwng \"%s\" yn diffinio unrhyw leoliad ar gyfer ffeiliau rpm" + #~ msgid "unrequested" #~ msgstr "diofyn" + #~ msgid " (%d MB)" #~ msgstr " (%d MB)" + #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #~ msgstr "ychwanegu pecyn %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" @@ -3248,27 +3274,34 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Hoffech chi barhau gyda'r gosod?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio --use-distrib" + #~ msgid "unable to remove package %s" #~ msgstr "methu tynnu pecyn %s" + #~ msgid "No filelist found\n" #~ msgstr "Heb ganfod filelist\n" + #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" #~ msgstr "" #~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecyn canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)" + #~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" #~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" #~ msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)" #~ msgstr[1] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)" + #~ msgid "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr "(%d pecyn, %d MB)" + #~ msgid "" #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" #~ msgstr "" #~ " -P - peidio chwilio yn provides i ganfod pecyn " #~ "(rhagosodedig).\n" + #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" #~ msgstr " -R - chwilio nôl i'r hyn sydd angen ar becyn.\n" - @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 20:14+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -116,7 +116,93 @@ msgstr "_Annullér" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vælg sted at gemme filen" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - ikke-interaktiv tilstand, antag standardsvar på " +"spørgsmål.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n" +" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er " +"aktiveret).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " +"pakker.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakker angivet" @@ -190,13 +276,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" #: ../gurpmi2:218 #, c-format @@ -272,6 +362,11 @@ msgstr "Installationen færdig" msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "genstarter urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -422,7 +517,14 @@ msgstr "For mange argumenter\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering mislykkedes" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt" @@ -601,7 +703,8 @@ msgstr "[genpakning]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, " "opgradér=%d)" @@ -887,6 +990,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "tilføjer medie \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Miljøkatalog %s eksisterer ikke" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "denne adresse ser ikke ud til at indeholde nogen distribution" @@ -941,7 +1049,12 @@ msgstr "...omkonfigurering mislykkedes" msgid "reconfiguration done" msgstr "omkonfigurering færdig" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medie \"%s\" er tidssvarende" @@ -1199,13 +1312,6 @@ msgstr "" "\n" "brug: urpmf [tilvalg] mønster-udtryk\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1223,7 +1329,8 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som " "bogstavelige strenge.\n" @@ -1233,17 +1340,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1502,7 +1607,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " "pakker blev ændret: %s mod %s" @@ -1608,11 +1714,6 @@ msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - afprøv om fjernelsen kan udføres korrekt.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1685,9 +1786,12 @@ msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" -msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" +msgstr[1] "" +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1706,29 +1810,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Fjernelse mislykkedes" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" -"\n" -"brug:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " -"pakker.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1738,11 +1819,6 @@ msgstr "" " --auto - ikke-interaktiv tilstand, antag standardsvar på " "spørgsmål.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1834,7 +1910,8 @@ msgstr " --justdb - opdatér kun rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er " "installerede.\n" @@ -1858,11 +1935,6 @@ msgstr "" " --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n" " uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1947,23 +2019,6 @@ msgstr "" " --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n" " argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n" -" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er " -"aktiveret).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1977,7 +2032,8 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2048,7 +2104,8 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" +msgstr "" +" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2071,7 +2128,8 @@ msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer ved brug af --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires" #: ../urpmi:241 @@ -2287,12 +2345,12 @@ msgstr[1] "Fortsæt installationen med de %d pakker?" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "genstarter urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2348,7 +2406,8 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" +msgstr "" +" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2387,12 +2446,14 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" +msgstr "" +" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" +msgstr "" +" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2521,12 +2582,15 @@ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n" +msgstr "" +" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2812,7 +2876,8 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia " "argumenter.\n" @@ -2824,7 +2889,8 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" #: ../urpmq:66 @@ -2986,16 +3052,18 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" - @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:59+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" @@ -106,7 +106,98 @@ msgstr "_Abbrechen" msgid "Choose location to save file" msgstr "Wähle Speicherort aus" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"vertrieben werden.\n" +"\n" +"Verwendung:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " +"bei Fragen angenommen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" +" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" +" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " +"angeforderten Paketen zu suchen\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" @@ -266,6 +357,11 @@ msgstr "Installation beendet" msgid "removing %s" msgstr "Entferne %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "starte urpmi neu" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +512,14 @@ msgstr "zu viele Argumente\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar" @@ -884,6 +987,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "hinzufügen des Mediums \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Diese Ort enthält keine Distribution" @@ -940,7 +1048,12 @@ msgstr "...Rekonfiguration scheiterte" msgid "reconfiguration done" msgstr "Rekonfiguration durchgeführt" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "Medium \"%s\" ist auf dem aktuellen Stand" @@ -1199,13 +1312,6 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1241,11 +1347,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM " "Installation.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1619,14 +1720,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " -"existieren.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1725,31 +1818,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Entfernen schlug fehl" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" -"vertrieben werden.\n" -"\n" -"Verwendung:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " -"angeforderten Paketen zu suchen\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1759,14 +1827,6 @@ msgstr "" " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " "bei Fragen angenommen.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " -"Systems.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1883,12 +1943,6 @@ msgstr "" " --allow-force - Erlaube Anwenderbefragung zur Paketinstallation\n" " ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1980,24 +2034,6 @@ msgstr "" " --bug - Erstellen eines Fehlerberichts im durch das nächste\n" " Argument angegebenen Ordner.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" -" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n" -" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2338,12 +2374,12 @@ msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "starte urpmi neu" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3126,19 +3162,12 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "virtuelles Medium muss lokal sein" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei (%s) nicht schreiben" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:15+0200\n" "Last-Translator: Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -113,7 +113,98 @@ msgstr "_Ακύρωση" msgid "Choose location to save file" msgstr "Επιλογή τοποθεσίας για αποθήκευση αρχείου" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpm έκδοση %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του " +"συστήματος.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - εξαναγκάσμός επίκλησης ακόμα και εάν μερικά πακέτα δεν " +"υπάρχουν.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +"\n" +" ενεργοποιημένο" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το κόμμα.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - χρησιμοποίηση μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση " +"του rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - επαλήθευσε μόνο ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί " +"σωστά.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των " +"ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Δεν ορίστηκαν πακέτα" @@ -275,6 +366,11 @@ msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" msgid "removing %s" msgstr "αφαίρεση %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Επανεκκίνηση urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -426,7 +522,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "δεν έχει επιλεγεί το μέσο \"%s\"" @@ -892,6 +995,11 @@ msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -946,7 +1054,12 @@ msgstr "...η επαναρύθμιση απέτυχε" msgid "reconfiguration done" msgstr "επαναρύθμιση πέτυχε" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "δεν έχει επιλεγεί το μέσο \"%s\"" @@ -1205,13 +1318,6 @@ msgstr "" "\n" "χρήση:urpmf [επιλογές] μορφή-έκφραση (urpmf [options] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1246,12 +1352,6 @@ msgstr "" " --root - χρησιμοποίηση μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση " "του rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το κόμμα.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1621,14 +1721,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - επαλήθευση ότι η αφαίρεση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - εξαναγκάσμός επίκλησης ακόμα και εάν μερικά πακέτα δεν " -"υπάρχουν.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1731,31 +1823,6 @@ msgstr " (ν/Ο) " msgid "Removal failed" msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpm έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"χρήση:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των " -"ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1763,14 +1830,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του " -"συστήματος.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1891,13 +1950,6 @@ msgstr "" " --allow-force - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για τα πακέτα χωρίς\n" " να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - χρησιμοποίηση μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση " -"του rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1975,24 +2027,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -"\n" -" ενεργοποιημένο" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - επαλήθευσε μόνο ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί " -"σωστά.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2313,12 +2347,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Επανεκκίνηση urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3069,9 +3103,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο αλλαγών (changelog)\n" #~ "το αντιφατικό μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί ως αφαιρούμενο αλλά δεν είναι " #~ "πραγματικά" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..." - #, fuzzy #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:05+0100\n" "Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n" @@ -109,7 +109,93 @@ msgstr "_Nuligu" msgid "Choose location to save file" msgstr "Elektu dosieraron por konservi tiun dosieron" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n" +" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - uzu nur la donitajn datenportilojn por serĉi menditaj (aŭ " +"ĝisdatigitaj) pakaĵoj.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Neniu pakaĵo indikita" @@ -271,6 +357,11 @@ msgstr "Instalo finita" msgid "removing %s" msgstr "foriganta %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "restartas urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -421,7 +512,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiado malsukcesis" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" @@ -883,6 +981,11 @@ msgstr "foriganta datenportilon \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -937,7 +1040,12 @@ msgstr "...rekonfigurado malsukcesis" msgid "reconfiguration done" msgstr "rekonfigurado finita" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" @@ -1196,13 +1304,6 @@ msgstr "" "\n" "uzado:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1233,12 +1334,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - uzu nur la donitajn datenportilojn, disigitajn per komo.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1602,12 +1697,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1701,31 +1790,6 @@ msgstr " (J/n) " msgid "Removal failed" msgstr "Forigado malsukcesis" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate versio %s\n" -"Kopirajto © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"uzado:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - uzu nur la donitajn datenportilojn por serĉi menditaj (aŭ " -"ĝisdatigitaj) pakaĵoj.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1733,13 +1797,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - aŭtomate elektas pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1855,12 +1912,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permesu peti uzulon instali pakaĵojn sen\n" " dependaĵ-kontrolo kaj integreco.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - uzu alian vojprefikson por instali la RPM-aj dosieroj.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1943,23 +1994,6 @@ msgstr "" " --bug - eligu cim-raporton en dosierujon indikitan de\n" " next arg.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - kontrolu rpm-signaturon antaŭ instalado\n" -" (--no-verify-rpm elŝaltu ĝin, defaŭlta estas enŝaltita).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2280,12 +2314,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "restartas urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3020,9 +3054,6 @@ msgstr "Neniu \"changelog\" trovita\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Premu la enigklavon kiam vi pretas..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - purigu la dosieron de kap-kaŝejo.\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-29 13:26+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -116,7 +116,93 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urmpi versión %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n" +" (--no-verify-rpm lo deshabilita, habilitado predet.).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - usar sólo soportes dados, separados por comas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - sólo verificar si se puede instalar sin problemas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - usar sólo soportes dados para la búsqueda de los paquetes " +"pedidos (o actualizados).\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ningún paquete especificado" @@ -275,6 +361,11 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "reiniciando urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -425,7 +516,14 @@ msgstr "Demasiados argumentos\n" msgid "Copying failed" msgstr "Falló la copia" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" @@ -888,6 +986,11 @@ msgstr "quitando el soporte «%s»" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -943,7 +1046,12 @@ msgstr "...falló la reconfiguración" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguración terminada" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "el soporte «%s» está al día" @@ -1202,13 +1310,6 @@ msgstr "" "\n" "usage: urpmf [opciones] patrón-expresión\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1239,11 +1340,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usar sólo soportes dados, separados por comas.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1621,13 +1717,6 @@ msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo correctamante la " "desinstalación.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1726,31 +1815,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Falló la desinstalación" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urmpi versión %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usar sólo soportes dados para la búsqueda de los paquetes " -"pedidos (o actualizados).\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1758,14 +1822,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1883,11 +1939,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n" " verificar las dependencias ni la integridad.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1972,23 +2023,6 @@ msgstr "" " --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado\n" " por el argumento siguiente.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verificar la firma del rpm antes de la instalación.\n" -" (--no-verify-rpm lo deshabilita, habilitado predet.).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - sólo verificar si se puede instalar sin problemas.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2312,12 +2346,12 @@ msgstr[1] "¿Efectuar la instalación de los %d paquetes?" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "reiniciando urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3069,9 +3103,6 @@ msgstr "No se encontró changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 14:15+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -103,7 +103,96 @@ msgstr "_Loobu" msgid "Choose location to save file" msgstr "Valige faili salvestamise koht" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versioon %s\n" +"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" +"See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " +"Litsentsi tingimustele.\n" +"\n" +"kasutamine:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile küsimustele " +"vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " +"olemas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kontrollib RPM-i signatuuri enne paigaldust\n" +" (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " +"koma).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - soovitud pakettide otsinguks kasutatakse ainult määratud " +"andmekandjaid.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Pakette pole valitud" @@ -261,6 +350,11 @@ msgstr "Paigaldus lõpetatud" msgid "removing %s" msgstr "%s eemaldamine" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi taaskäivitamine" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +507,14 @@ msgstr "Liiga palju argumente\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopeerimine nurjus" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole kättesaadav" @@ -878,6 +979,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Keskkonna kataloogi %s ei ole olemas" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "see asukoht ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni" @@ -890,7 +996,8 @@ msgstr "faili media.cfg parsimine nurjus" #: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "ligipääs distributsiooniandmekandjale nurjus (ei leitud faili media.cfg)" +msgstr "" +"ligipääs distributsiooniandmekandjale nurjus (ei leitud faili media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format @@ -932,7 +1039,12 @@ msgstr "...ümberseadistamine nurjus" msgid "reconfiguration done" msgstr "ümberseadistamine tehtud" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Viga nimedefaili loomisel: sõltuvust %d ei leitud" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "andmekandja \"%s\" on täiesti värske" @@ -1191,13 +1303,6 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine: urpmf [võtmed] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1234,13 +1339,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide " "paigaldamisel.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " -"koma).\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1612,14 +1710,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas eemaldamine on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " -"olemas.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1717,31 +1807,6 @@ msgstr " (j/E) " msgid "Removal failed" msgstr "Eemaldamine nurjus" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versioon %s\n" -"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" -"See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " -"Litsentsi tingimustele.\n" -"\n" -"kasutamine:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - soovitud pakettide otsinguks kasutatakse ainult määratud " -"andmekandjaid.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1751,12 +1816,6 @@ msgstr "" " --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile küsimustele " "vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1874,11 +1933,6 @@ msgstr "" " --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1964,23 +2018,6 @@ msgstr "" " --bug - väljastab vearaporti kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - kontrollib RPM-i signatuuri enne paigaldust\n" -" (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2305,12 +2342,12 @@ msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti?" msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi taaskäivitamine" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -3084,18 +3121,12 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: sõltuvust %d ei leitud" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:55+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -105,7 +105,98 @@ msgstr "_Utzi" msgid "Choose location to save file" msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi %s bertsioa\n" +"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " +"birbanatu daiteke.\n" +"\n" +"erabilera:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - modu ez-interaktiboa, galderen erantzun lehenetsiak " +"erabili.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " +"hautatzen ditu\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - egiaztatu rpm sinadura instalatu aurretik\n" +" (--no-verify-rpm ezgaitzeko, era lehenetsian gaituta " +"dago).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz " +"bereizita.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - soilik adierazitako euskarria erabiltzen du eskatutako " +"paketeak bilatzeko.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ez da paketerik zehaztu" @@ -179,12 +270,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketeak instalatuko dira:" #: ../gurpmi2:218 @@ -261,6 +354,11 @@ msgstr "Instalazioa amaitu da" msgid "removing %s" msgstr "%s kentzen" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi berrabiarazten" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +511,14 @@ msgstr "Argumentu gehiegi\n" msgid "Copying failed" msgstr "Ezin izan da kopiatu" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" euskarria ez dago eskuragarri" @@ -592,7 +697,8 @@ msgstr "[birpaketatzen]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu=%" "d)" @@ -796,7 +902,8 @@ msgstr "oharra: %s-rentzako md5sum ezin da eskuratu MD5SUM fitxategian" #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" +msgstr "" +"\"%s\" euskarri birtualak url garbia eduki beharko luke, ez ikusi egingo zaio" #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -808,12 +915,14 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ezin da \"%s\"(r)en synthesis fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" +msgstr "" +"ezin da \"%s\"(r)en synthesis fitxategia atzitu, euskarriari jaramonik ez" #: ../urpm/media.pm:223 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" +msgstr "" +"existitzen den \"%s\" euskarriari jaramonik ez egiteko ahalegina, ekiditen" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format @@ -880,6 +989,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" euskarria eransten" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "kokapen honek ez dirudi banaketarik daukanik" @@ -934,7 +1048,12 @@ msgstr "...birkonfiguraketak hutsegin du" msgid "reconfiguration done" msgstr "birkonfiguraketa amaituta" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" euskarria egunean dago" @@ -1193,13 +1312,6 @@ msgstr "" "\n" "erabilera: urpmf [aukerak] adierazpen-patroia\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1215,11 +1327,13 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - ez erabili adierazitako euskarria, komaz bereizita.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ez parekatu patroi gisa, erabili argumentua hitzez hitz " "testu ilara gisa.\n" @@ -1229,18 +1343,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz " -"bereizita.\n" +" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - euskarriak komaz bereizitako azpikateen arabera " "ordenatzen ditu.\n" @@ -1253,7 +1362,8 @@ msgstr " --use-distrib - erabili emandako bidea euskarria atzitzeko\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" +msgstr "" +" --synthesis - emandako laburpena erabiltzen du urpmi db-ren ordez.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1278,7 +1388,8 @@ msgstr " -i - ereduetan ez bereiztu hizki larri eta xeheak.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" +msgstr "" +" -I - ereduetan hizki larri eta xeheak bereiztu (lehenetsia).\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1498,7 +1609,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi berrabiatu egin da, eta lehentasuna duten paketeen zerrenda aldatu " "egin da: %s vs %s" @@ -1605,11 +1717,6 @@ msgstr " --auto - automatikoki pakete bat hautatzen du aukeratik.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - deitzea behartzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1685,7 +1792,8 @@ msgstr "Ondoko paketeak kentzeko egiaztatzen" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da" msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira" @@ -1706,30 +1814,6 @@ msgstr " (b/E) " msgid "Removal failed" msgstr "Kentzean huts egin du" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " -"birbanatu daiteke.\n" -"\n" -"erabilera:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - soilik adierazitako euskarria erabiltzen du eskatutako " -"paketeak bilatzeko.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1739,13 +1823,6 @@ msgstr "" " --auto - modu ez-interaktiboa, galderen erantzun lehenetsiak " "erabili.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikoki sistemaren bertsioa berritzeko paketeak " -"hautatzen ditu\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1819,7 +1896,8 @@ msgstr " --buildrequires - instalatu paketeen «buildrequires»\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" +msgstr "" +" --install-src - iturburu-paketea bakarrik instalatzen du (binarioak ez).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1838,7 +1916,8 @@ msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - behartu dagoeneko instalatuta dauden paketeen " "instalaketa.\n" @@ -1861,11 +1940,6 @@ msgstr "" " --allow-force - erabiltzaileari paketeak instalatzeko eskatzeko aukera\n" "ematen du, mendekotasunak eta osotasuna egiaztatu gabe.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm instalatzeko.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1954,23 +2028,6 @@ msgstr "" "argumentuak\n" " adierazitako direktorioan.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - egiaztatu rpm sinadura instalatu aurretik\n" -" (--no-verify-rpm ezgaitzeko, era lehenetsian gaituta " -"dago).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - instalazioa zuzen gauzatu daitekeen egiaztatzen du.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1984,7 +2041,8 @@ msgstr " --excludedocs - docs fitxategiak kanpoan uzten ditu.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - ez egiaztatu diskoan dagoen lekua instalazio aurretik.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2023,7 +2081,8 @@ msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format @@ -2033,7 +2092,8 @@ msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" +msgstr "" +" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2053,7 +2113,8 @@ msgstr " --debug - oso modu berritsua.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2077,8 +2138,10 @@ msgstr "Ezin dituzu rpm fitxategi bitarrak instalatu --install-src erabilita" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format @@ -2291,12 +2354,12 @@ msgstr[1] "%d paketeen instalaketarekin jarraitu nahi duzu?" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi berrabiarazten" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2343,7 +2406,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgstr "" +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format @@ -2353,7 +2417,8 @@ msgstr " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - prozilla erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" +msgstr "" +" --prozilla - prozilla erabiltzen du urruneko fitxategiak eskuratzeko.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2481,7 +2546,8 @@ msgstr "Ezin da konfig fitxategia sortu [%s]" #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "ez dago <synthesis-en bide erlatiboa> eman beharrik --distrib aukerarekin" +msgstr "" +"ez dago <synthesis-en bide erlatiboa> eman beharrik --distrib aukerarekin" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2538,7 +2604,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - zerrendatu ematen den data/iraupen argumentutik egin " "diren eragiketak\n" @@ -2719,7 +2786,8 @@ msgstr " --no-ignore - ez eguneratu, markatu euskarria gaitu gisa.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - ez erabili synthesis, zuzenean rpm fitxategiak erabili\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - ez erabili synthesis, zuzenean rpm fitxategiak erabili\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2744,7 +2812,8 @@ msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena" #: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" +msgstr "" +"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2832,17 +2901,21 @@ msgstr " --list-aliases - alias paralelo erabilgarrien zerrenda.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - config urpmi.addmedia argumentu gisa iraultzen du.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" +msgstr "" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezala).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" "--sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu \n" " (root-ek bakarrik).\n" @@ -2963,14 +3036,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" +msgstr "" +"-u - paketea kentzen du bertsio berriagoa instalatuta badago.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -2987,7 +3062,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" +msgstr "" +" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu dira.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3015,14 +3091,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako " "inolako emaitzarik itzuli" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketeentzako inolako " "emaitzarik itzuli" @@ -3031,4 +3109,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ez da changelog aurkitu\n" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:42-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -106,7 +106,91 @@ msgstr "_لغو" msgid "Choose location to save file" msgstr "مکان ذخیرهی پرونده را انتخاب کنید" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" +"\n" +"طرز استفاده:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - انتخاب بطور خودکار بستهها برای ارتقای سیستم.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - تصدیق امضاهای rpm قبل از نصب\n" +" (--no-verify-rpm غیر فعال شود، پیشفرض فعال شده است).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - فقط از رسانههای داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بستههای درخواست شده " +"استفاده گردد.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "هیچ بستهای با نام %s" @@ -263,6 +347,11 @@ msgstr "نصب پایان یافت" msgid "removing %s" msgstr "برداشتن %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "راهاندازی دوبارهی urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +502,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "کپی کردن شکست خورد" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" @@ -875,6 +971,11 @@ msgstr "برداشتن رسانهی \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -928,7 +1029,12 @@ msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد" msgid "reconfiguration done" msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "رسانه \"%s\" انتخاب نشده است" @@ -1186,13 +1292,6 @@ msgstr "" "\n" "طرز استفاده:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1222,12 +1321,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - فقط از رسانههای داده شده، جدا شده با ویرگول استفاده شود.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1592,13 +1685,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - تصدیق کردن اینکه آیا حذف میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1691,30 +1777,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "برداشتن شکست خورد" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" -"\n" -"طرز استفاده:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - فقط از رسانه داده شده برای جستجوی بستههای درخواست شده " -"استفاده گردد.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1722,12 +1784,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - انتخاب بطور خودکار بستهها برای ارتقای سیستم.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1839,11 +1895,6 @@ msgstr "" " --allow-force - اجازهی پرسش از کاربر برای نصب بستهها بدون\n" " بررسی وابستگی و درستی آنها.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1927,23 +1978,6 @@ msgstr "" " --bug - بیرونریزی یک گزارش اشکال در شاخهی مشخص شده بوسیله\n" " مبحث بعدی.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - تصدیق امضاهای rpm قبل از نصب\n" -" (--no-verify-rpm غیر فعال شود، پیشفرض فعال شده است).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2259,12 +2293,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "راهاندازی دوبارهی urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "وقتی آمادهاید ورود را فشار دهید..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3011,9 +3045,6 @@ msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "رسانه بیارتباط \"%s\" قابل انتقال نشان داده شده ولی نه واقعاً" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "وقتی آمادهاید ورود را فشار دهید..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - سرآیندهای شاخه حافظه پنهان را پاک میکند.\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 04:38+0300\n" "Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -110,7 +110,92 @@ msgstr "_Peruuta" msgid "Choose location to save file" msgstr "Valitse hakemisto johon tiedosto tallennetaan" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - tulosta tämä viesti\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - ei-interaktiivinen tila, kaikkiin kysymyksiin vastataan\n" +" oletusarvon mukaisesti.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - varmista rpm-allekirjoitus ennen asennusta\n" +" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja medioita\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn paketin\n" +" hakemiseen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Paketteja ei annettu" @@ -268,6 +353,11 @@ msgstr "Asennus on valmis" msgid "removing %s" msgstr "poistetaan %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "uudelleenkäynnistetään urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -418,7 +508,14 @@ msgstr "Liian monta argumenttia\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiointi epäonnistui" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "media \"%s\" ei ole saatavilla" @@ -879,6 +976,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "lisätään media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Ympäristökansio %s ei ole olemassa" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "tämä sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua" @@ -933,7 +1035,12 @@ msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui" msgid "reconfiguration done" msgstr "uudelleenasetus tehty" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "media \"%s\" on ajan tasalla" @@ -1191,13 +1298,6 @@ msgstr "" "\n" "käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - tulosta tämä viesti\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1231,12 +1331,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmin tietokannalle ja\n" " rpm-pakettien asentamiseen.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja medioita\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1609,13 +1703,6 @@ msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1710,30 +1797,6 @@ msgstr " (k/E) " msgid "Removal failed" msgstr "Poisto epäonnistui" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" -"\n" -"käyttö:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn paketin\n" -" hakemiseen.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1743,12 +1806,6 @@ msgstr "" " --auto - ei-interaktiivinen tila, kaikkiin kysymyksiin vastataan\n" " oletusarvon mukaisesti.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1866,11 +1923,6 @@ msgstr "" " --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n" " eheyden tarkistusta\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1953,22 +2005,6 @@ msgstr "" " --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n" " seuraavassa argumentissa\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - varmista rpm-allekirjoitus ennen asennusta\n" -" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2295,12 +2331,12 @@ msgstr[1] "Asennetaanko nämä %d pakettia?" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "uudelleenkäynnistetään urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Paina Enter kun olet valmis..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3055,18 +3091,12 @@ msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n" #~ msgstr "" #~ "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Paina Enter kun olet valmis..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "virtuaalisen median on oltava paikallinen" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: Tiedostoon ei voida kirjoittaa (%s)" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 20:25+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -123,7 +123,102 @@ msgstr "_Annuler" msgid "Choose location to save file" msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " +"licence GNU GPL.\n" +"\n" +"usage :\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par " +"défaut.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " +"n'existent\n" +" pas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" +" (--no-verify-rpm le désactive, activé par défaut).\n" + +# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne +# sont volontaires +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" +" virgules).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - vérifier si l'installation peut se dérouler " +"correctement.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" +" (ou mettre à jour) les paquetages\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Pas de paquetage spécifié" @@ -284,6 +379,11 @@ msgstr "L'installation est terminée" msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Redémarrage de urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -436,7 +536,14 @@ msgstr "Trop d'arguments\n" msgid "Copying failed" msgstr "La copie a échoué" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "le média « %s » n'est pas disponible" @@ -902,6 +1009,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "ajout du média « %s »" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" @@ -958,7 +1070,12 @@ msgstr "... la reconfiguration a échoué" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguration effectuée" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "le média « %s » est à jour" @@ -1217,13 +1334,6 @@ msgstr "" "\n" "usage : urpmf [options] expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1260,15 +1370,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " "et la base de donnée urpmi.\n" -# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne -# sont volontaires -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" -" virgules).\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1647,15 +1748,6 @@ msgstr "" " --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " "correctement.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1759,31 +1851,6 @@ msgstr " (o/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage :\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" -" (ou mettre à jour) les paquetages\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1793,13 +1860,6 @@ msgstr "" " --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par " "défaut.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1927,12 +1987,6 @@ msgstr "" " --allow-force - autoriser l'installation des paquetages sans vérifier\n" " ni les dépendances ni l'intégrité.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -2020,24 +2074,6 @@ msgstr "" " --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" -" (--no-verify-rpm le désactive, activé par défaut).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si l'installation peut se dérouler " -"correctement.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2380,12 +2416,12 @@ msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Redémarrage de urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-21 14:55+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: Furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -105,7 +105,94 @@ msgstr "_Scancele" msgid "Choose location to save file" msgstr "Sielç un puest dulà salvâ il file" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " +"de GNU GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il " +"sisteme.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - sfuarçe le esecuzion ancje se cualchi pachet no l'esist.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifiche le firme RPM prin de instalazion\n" +" (--no-verify-rpm le disabilite, predefinide abilitade).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nissun comant specificât" @@ -263,6 +350,11 @@ msgstr "Instalazion finide" msgid "removing %s" msgstr "rimozion di %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "rinviament di urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -414,7 +506,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Copie falade" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "le font \"%s\" no je selezionade" @@ -879,6 +978,11 @@ msgstr "o rimôf le font \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -934,7 +1038,12 @@ msgstr "Configurazion dal menu salvade" msgid "reconfiguration done" msgstr "Configurazion Server" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "le font \"%s\" no je selezionade" @@ -1193,13 +1302,6 @@ msgstr "" "\n" "ûs:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - stampe chist mes di jutori.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1232,12 +1334,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1617,13 +1713,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - sfuarçe le esecuzion ancje se cualchi pachet no l'esist.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1721,30 +1810,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Rimozion falade" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " -"de GNU GPL.\n" -"\n" -"ûs:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - dopre dome les fonts te liste, disseparadis di virgulis.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1752,14 +1817,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - selezione automatichementri i pachets par atualizâ il " -"sisteme.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1881,12 +1938,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permet di domandâ al utent di instalâ i pachets cence\n" " controlâ dipendencis e integritât.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - dopre une altre cartele di root par instalâ i file rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1969,23 +2020,6 @@ msgstr "" " --bug - stampe un rapuart di bug te cartele specificade dal\n" " argoment seguitîf.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifiche le firme RPM prin de instalazion\n" -" (--no-verify-rpm le disabilite, predefinide abilitade).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiche se le instalazion e po sedi fate coretementri.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2298,12 +2332,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Scancele" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "rinviament di urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Frache Enter cuant che tu sês pront..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3052,9 +3086,6 @@ msgstr "Nissun changelog cjatât\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "font \"%s\" no coerente segnade come rimovibil ma no tâl" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Frache Enter cuant che tu sês pront..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - nete les intestaduris de cartele in cache.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-06 10:25+0100\n" "Last-Translator: Proinnsias Breathnach <breatpro@dublin.ml.com>\n" "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n" @@ -85,7 +85,79 @@ msgstr "_Cealaigh" msgid "Choose location to save file" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "pacáiste ar bith den ainm %s" @@ -236,6 +308,11 @@ msgstr "Theip ag feistiú" msgid "removing %s" msgstr "ag feistiú %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -384,7 +461,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "theip ar feistiú" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Tá an próifíl \"%s\" ann cheana!" @@ -843,6 +927,11 @@ msgstr "léamh depslist comhad [%s]" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -896,7 +985,12 @@ msgstr "Cumraigh 'fetchmail'" msgid "reconfiguration done" msgstr "Cumraíocht Xorg" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "" @@ -1149,13 +1243,6 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1184,11 +1271,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1542,12 +1624,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1640,23 +1716,6 @@ msgstr " (T/n) " msgid "Removal failed" msgstr "Scríos modúil" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1664,12 +1723,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1772,11 +1825,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1849,20 +1897,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2150,12 +2184,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Brú Enter nuair atá sin déanta agat..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2822,10 +2856,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Brú Enter nuair atá sin déanta agat..." - -#, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 00:34+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n" @@ -108,7 +108,96 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolla a localización onde se gardará o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versión %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Isto é software libre e pode redistribuírse baixo os termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - modo non-interactivo, tómanse as respostas " +"predeterminadas para as preguntas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - seleccionar automáticamente os paquetes para actualizar o " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forzar a invocación incluso se algún paquete non existe.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verificar a sinatura do rpm antes de\n" +" instalalo (--no-verify-rpm desactívaa, por\n" +" defecto está activada).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - usar só os soportes dados, separados por comas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - usar outra raíz para a instalación de rpms.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - só verifica se se pode conseguir instalar de maneira " +"correcta.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - usar só o soporte dado para buscar os paquetes " +"solicitados.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Non especificou ningún paquete" @@ -266,6 +355,11 @@ msgstr "Instalación rematada" msgid "removing %s" msgstr "eliminando %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "reiniciando urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +510,14 @@ msgstr "Demasiados argumentos\n" msgid "Copying failed" msgstr "Fallo ó copiar" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado" @@ -879,6 +980,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "eliminando o soporte \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "O directorio de ambiente %s non existe" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -935,7 +1041,12 @@ msgstr "...fallo ó reconfigurar" msgid "reconfiguration done" msgstr "...fallo ó reconfigurar" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Erro ó xerar o ficheiro de nomes: non se atopou a dependencia %d" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado" @@ -1193,13 +1304,6 @@ msgstr "" "\n" "uso: urpmf [opcións] expresión-patrón\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,11 +1332,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - usar outra raíz para a instalación de rpms.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usar só os soportes dados, separados por comas.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1605,13 +1704,6 @@ msgstr "" " --test - verifica se a eliminación se pode facer de xeito " "correcto.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forzar a invocación incluso se algún paquete non existe.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1709,30 +1801,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Fallo ó eliminar" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Isto é software libre e pode redistribuírse baixo os termos da GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usar só o soporte dado para buscar os paquetes " -"solicitados.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1742,14 +1810,6 @@ msgstr "" " --auto - modo non-interactivo, tómanse as respostas " "predeterminadas para as preguntas.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - seleccionar automáticamente os paquetes para actualizar o " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1865,11 +1925,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usar outra raíz para a instalación de rpms.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1953,25 +2008,6 @@ msgstr "" " --bug - crear un informe de erro no directorio indicado\n" " polo seguinte argumento.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verificar a sinatura do rpm antes de\n" -" instalalo (--no-verify-rpm desactívaa, por\n" -" defecto está activada).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - só verifica se se pode conseguir instalar de maneira " -"correcta.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2294,12 +2330,12 @@ msgstr[1] "Continuar ca instalación dos %d paquetes? (%d MB)" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "reiniciando urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Prema Enter cando estea preparado..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -3037,9 +3073,6 @@ msgstr "Non se atopou o changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "soporte inconsistente \"%s\" marcado coma extraíble pero non o é" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Prema Enter cando estea preparado..." - #, fuzzy #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - limpar o directorio de caché de cabeceiras.\n" @@ -3047,9 +3080,6 @@ msgstr "Non se atopou o changelog\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "os soportes virtuais deben ser locais" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Erro ó xerar o ficheiro de nomes: non se atopou a dependencia %d" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Erro ó xerar o ficheiro de nomes: Non se puido escribir no ficheiro (%s)" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 23:26+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -110,7 +110,88 @@ msgstr "_ביטול" msgid "Choose location to save file" msgstr "עליך לבחור מקום לשמירת הקובץ" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"גרסת urpmi %s\n" +"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" +"\n" +"\n" +"שימוש:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - הצגת הודעת עזרה זו.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - אלץ הפעלה גם אם חלק מהחבילות חסרות.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - בדוק את חתימת החבילה לפני ההתקנה\n" +" (--no-verify-rpm מבטל זאת, ברירת המחדל היא להפעיל\").\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - שימוש רק במקורות המסופקים, מופרדים ע\"י פסיק\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר להתקנת חבילות.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - רק וידוא שהתקנת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - השתמש רק במקור הנתון לחיפוש החבילות המבוקשות.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "לא צוינו חבילות" @@ -184,12 +265,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "כדי לספק את התלויות, החבילה הבאה הותקן:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "כדי לספק את התלויות החבילות הבאות יותקנו:" #: ../gurpmi2:218 @@ -266,6 +349,11 @@ msgstr "ההתקנה הסתיימה" msgid "removing %s" msgstr "מסיר %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "מפעיל מחדש את urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +504,14 @@ msgstr "יותר מדי משתנים\n" msgid "Copying failed" msgstr "ההעתקה נכשלה" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "המקור \"%s\" אינו זמין" @@ -593,7 +688,8 @@ msgstr "[אורז מחדש]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "יצר עסקה עבור התקנה על %s (הסרה=%d, התקנה=%d, עדכון=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 @@ -877,6 +973,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "מוסיף את המקור \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "ספרית ה-chroot אינה קיימת" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -931,7 +1032,12 @@ msgstr "...ההגדרה מחדש נכשלה" msgid "reconfiguration done" msgstr "ההגדרה מחדש הושלמה" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "המקור \"%s\" עדכני" @@ -1190,13 +1296,6 @@ msgstr "" "\n" "שימוש: urpmf [אפשרויות] ביטוי לדפוס\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - הצגת הודעת עזרה זו.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1214,7 +1313,8 @@ msgstr " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 @@ -1222,16 +1322,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר ל-urpmi db והתקנת rpm\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - שימוש רק במקורות המסופקים, מופרדים ע\"י פסיק\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר ל-urpmi db והתקנת rpm\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - מיון מדיה בהתאם לכותרות משנה המופרדים ע\"י פסיק.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 @@ -1483,7 +1580,8 @@ msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות לא השת #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "urpmi אותחל ורשימת החבילות הדחופות השתנתה: %s לעומת %s" #: ../urpm/select.pm:184 @@ -1588,11 +1686,6 @@ msgstr " --auto - בחירה אוטומטית של חבילה מהאפ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - בדיקה האם הסרת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - אלץ הפעלה גם אם חלק מהחבילות חסרות.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1665,7 +1758,8 @@ msgstr "בדיקה להסרת החבילות הבאות" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "בכדי לענות על התלויות החבילה הבאה תוסר" msgstr[1] "כדי לענות על התלויות, %d החבילות הבאות ייוסרו" @@ -1686,28 +1780,6 @@ msgstr " (כן/*לא) " msgid "Removal failed" msgstr "ההסרה נכשלה" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"גרסת urpmi %s\n" -"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" -"\n" -"\n" -"שימוש:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - השתמש רק במקור הנתון לחיפוש החבילות המבוקשות.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1715,11 +1787,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1745,7 +1812,8 @@ msgstr " --noscripts - אל תפעיל תסריטונים של החבילה. msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - לעולם אל תבקש להסיר התקנה של חבילה, בטל את ההתקנה.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - לעולם אל תבקש להסיר התקנה של חבילה, בטל את ההתקנה.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1785,7 +1853,8 @@ msgstr " --fuzzy, -y - מפעיל חיפוש מקורב.\n" #: ../urpmi:98 #, fuzzy, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n" +msgstr "" +" --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1809,7 +1878,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:105 @@ -1830,11 +1900,6 @@ msgstr "" " --allow-force - מאפשר לתשאל את המשתמש אודות התקנת חבילות\n" " בלי בדיקת תלויות.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - השתמש בשורש מערכת קבצים אחר להתקנת חבילות.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1917,22 +1982,6 @@ msgstr "" " --bug - ייצר קובץ שגיאות בספריה הנתונה על ידי\n" " המשתנה הבא.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - בדוק את חתימת החבילה לפני ההתקנה\n" -" (--no-verify-rpm מבטל זאת, ברירת המחדל היא להפעיל\").\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - רק וידוא שהתקנת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2036,7 +2085,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:241 @@ -2044,7 +2094,8 @@ msgstr "" msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "הספרייה [%s] כבר קיימת, עליך לבחור ספרייה אחרת לדיווח על תקלה או למחוק אותה" +msgstr "" +"הספרייה [%s] כבר קיימת, עליך לבחור ספרייה אחרת לדיווח על תקלה או למחוק אותה" #: ../urpmi:242 #, c-format @@ -2247,12 +2298,12 @@ msgstr[1] "להמשיך בהתקנת %d החבילות?" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "מפעיל מחדש את urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2375,7 +2426,8 @@ msgstr " --nopubkey - אל תייבא את מפתח האימות של המ #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - הוסף את המקור לרשימה, אבל אל תעדכן את רשימת הקבצים.\n" +msgstr "" +" --raw - הוסף את המקור לרשימה, אבל אל תעדכן את רשימת הקבצים.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2475,7 +2527,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2760,7 +2813,8 @@ msgstr " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - ייצא את ההגדרות במבנה של משתני urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 @@ -2770,7 +2824,8 @@ msgstr " --src - החבילה הבאה היא חבילת מקור (א #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources -נותן כל חבילות המקור לפני הורדה (רק מנהל מערכת).\n" #: ../urpmq:66 @@ -2827,7 +2882,8 @@ msgstr " -d - הרחב את השאילתה לתלויות החבי #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n" +msgstr "" +" --whaterquires - בצע חיפוש הפוך אחר חבילות הדורשות את החבילה המוגדרת.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -2924,16 +2980,17 @@ msgstr "לתשומת לבך: למקור \"%s\" אין hdlist, ל אניתן לס #: ../urpmq:364 #, fuzzy, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "לתשומת לבך: למקור \"%s\" אין hdlist, ל אניתן לספק תוצאות עבורו" #: ../urpmq:365 #, fuzzy, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "לתשומת לבך: למקור \"%s\" אין hdlist, ל אניתן לספק תוצאות עבורו" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "לא נמצאה רשימת שינויים\n" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:11+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" "Language-Team: Hindi, India\n" @@ -104,7 +104,93 @@ msgstr "खत्म करें (_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "संचिका को सुरक्षित करने के स्थान का चयन करें" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"यू०आर०पी०एम०आई० संस्मरण %s\n" +"सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" +"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " +"किया जा सकता है।\n" +"\n" +"उपयोग विधि:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन बनाने के लिए, स्वतः पैकेजों का चयन करें\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - यद्यपि कुछ पैकेज ना विद्यमान हो, तो भी इनवोकेशन को बल-पूर्वक लागू " +"करें \n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - संसाधन के पहिले, आर०पी०एम० हस्ताक्षर की जाँच करें\n" +" (--no-verify-rpm इसे अयोग्य करता है, डिफ़ॉल्ट जाँच के साथ है).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - सिर्फ़ दिए गए माध्यम का उपयोग करें, छोटे विराम चिह्न के द्वारा अलग " +"किये हुए\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - निवेदित (या अपडेट किये हुए) पैकेजों की खोज के लिए, सिर्फ़ दिए गए " +"माध्यम का उपयोग करें ।\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "%s नाम का कोई पैकेज नहीं है" @@ -263,6 +349,11 @@ msgstr "संसाधन समाप्त" msgid "removing %s" msgstr "%s को हटाया जा रहा है" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० को पुनः आरम्भ किया जा रहा है" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +504,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "माध्यम \"%s\" का चयन नहीं किया गया है" @@ -877,6 +975,11 @@ msgstr "\"%s\" माध्यम को हटाया जा रहा है #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -930,7 +1033,12 @@ msgstr "...पुनःसंरचना प्रक्रिया असफ़ msgid "reconfiguration done" msgstr "पुनःसंरचना प्रक्रिया सम्पन्न हुई" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "माध्यम \"%s\" का चयन नहीं किया गया है" @@ -1191,13 +1299,6 @@ msgstr "" "\n" "उपयोग विधि:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,13 +1329,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - सिर्फ़ दिए गए माध्यम का उपयोग करें, छोटे विराम चिह्न के द्वारा अलग " -"किये हुए\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1600,14 +1694,6 @@ msgstr " --auto - इच्छित पैकेजों में msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - जाँच करें कि सही-सही तरीके से हटाया जा सकता है\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - यद्यपि कुछ पैकेज ना विद्यमान हो, तो भी इनवोकेशन को बल-पूर्वक लागू " -"करें \n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1706,31 +1792,6 @@ msgstr "(हाँ/ना:y/N)" msgid "Removal failed" msgstr "हटाना असफ़ल" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०आई० संस्मरण %s\n" -"सर्वाधिकार (C) १९९९-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" -"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " -"किया जा सकता है।\n" -"\n" -"उपयोग विधि:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - निवेदित (या अपडेट किये हुए) पैकेजों की खोज के लिए, सिर्फ़ दिए गए " -"माध्यम का उपयोग करें ।\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1738,12 +1799,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - प्रणाली को उन्नयन बनाने के लिए, स्वतः पैकेजों का चयन करें\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1857,11 +1912,6 @@ msgstr "" " --allow-force - उपयोगकर्ता को, पैकेजों को बिना अधिनताओं और अखंडता की जाँच करें,\n" " संसाधित करने के लिए प्रश्न पूछने की अनुमति प्रदान करें\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1946,22 +1996,6 @@ msgstr "" " --bug - एक दोष रिपोर्ट को अगले मान के द्वारा बताई गयी निर्देशिका में\n" " निर्गम करें\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - संसाधन के पहिले, आर०पी०एम० हस्ताक्षर की जाँच करें\n" -" (--no-verify-rpm इसे अयोग्य करता है, डिफ़ॉल्ट जाँच के साथ है).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2281,12 +2315,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० को पुनः आरम्भ किया जा रहा है" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "तैयार होने पर इन्टर (Enter) कुंजी को दबायें..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3041,9 +3075,6 @@ msgstr "कोई परिवर्तनलॉग नहीं मिला\n" #~ msgstr "" #~ "बेमेल माध्यम \"%s\" को हटानेयोग्य चिह्नित किया गया है परन्तु वास्तव में ऐसा नहीं है" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "तैयार होने पर इन्टर (Enter) कुंजी को दबायें..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - शीर्ष कैश निर्देशिका को स्वच्छ करें\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:27+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -86,7 +86,87 @@ msgstr "_Odustani" msgid "Choose location to save file" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq inačica %s\n" +"Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 Mandriva.\n" +"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" +"\n" +"uporaba:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - provjeri rpm potpis prije instalacije\n" +" (--no-verify-rpm treba biti isključen, uobičajeno je " +"uključen).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --wget - koristi wget za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - potvrdi da instalacija može biti dostignuta točno.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Naredba nije specificirana" @@ -242,6 +322,11 @@ msgstr "Instalirano" msgid "removing %s" msgstr "Uklanjam %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "restartam urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -394,7 +479,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "...kopiranje neuspješno" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -856,6 +948,11 @@ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -909,7 +1006,12 @@ msgstr "Postavke meni-a spremljene" msgid "reconfiguration done" msgstr "Podešavanje poslužitelja" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -1167,13 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1203,11 +1298,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --wget - koristi wget za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, fuzzy, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1582,12 +1672,6 @@ msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - potvrdi da instalacija može biti dostignuta točno.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1685,28 +1769,6 @@ msgstr " (d/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Prijava nije uspjela" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmq inačica %s\n" -"Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 Mandriva.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" -"\n" -"uporaba:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1714,12 +1776,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1839,11 +1895,6 @@ msgstr "" "paketa bez\n" " ovisnosti o provjeri i integritetu.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --wget - koristi wget za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1926,23 +1977,6 @@ msgstr "" " --bug - ispiši izvješće o grešci u mapu određenu\n" "sljedećim argumentom.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - provjeri rpm potpis prije instalacije\n" -" (--no-verify-rpm treba biti isključen, uobičajeno je " -"uključen).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - potvrdi da instalacija može biti dostignuta točno.\n" - #: ../urpmi:135 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2247,12 +2281,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "restartam urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2987,10 +3021,6 @@ msgstr "Nije pronađena ni jedna slika" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "nepotpun medij \"%s\" označen kao prenosiv ali nije zapravo" -#, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - očisti keš direktorij zaglavlja.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-2008.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:02+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-telepítés" @@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "RPM-telepítés" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -49,7 +46,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,8 +100,7 @@ msgstr "_Telepítés" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" @@ -114,7 +110,94 @@ msgstr "_Mégsem" msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi %s\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" +" válaszok lesznek feltételezve\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" +" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" +" használata\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" +" kereséséhez\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nincs megadva csomag" @@ -145,8 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -183,20 +265,21 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők " +"legyenek:\n" "%s\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:218 @@ -211,14 +294,12 @@ msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." @@ -228,8 +309,7 @@ msgstr "Előkészítés..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." -#: ../gurpmi2:264 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót" @@ -244,8 +324,7 @@ msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." msgid "_Done" msgstr "_Kész" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -256,9 +335,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -274,12 +351,16 @@ msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolítása" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "az urpmi újraindítása" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -316,8 +397,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -352,18 +432,13 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" @@ -398,8 +473,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" @@ -412,7 +486,9 @@ msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal\" opcióval" +msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal" +"\" opcióval" #: ../urpm/args.pm:419 #, c-format @@ -424,8 +500,7 @@ msgstr "chroot-könyvtár nem létezik" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" @@ -435,14 +510,19 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\"" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 -#: ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" @@ -467,9 +547,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" @@ -621,8 +699,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, frissítés=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " +"frissítés=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -644,8 +725,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s" @@ -690,8 +770,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév" msgid "No base defined" msgstr "Nincs megadva alap" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:" @@ -726,9 +805,7 @@ msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" @@ -763,8 +840,7 @@ msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? ( msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -828,7 +904,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -838,7 +916,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgoz #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:223 #, c-format @@ -848,10 +927,10 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." +msgstr "" +"Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..." -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" @@ -868,8 +947,12 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --use-distrib, --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -907,6 +990,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "úgy tűnik, ez a hely nem tartalmaz disztribúciót" @@ -963,7 +1051,13 @@ msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" msgid "reconfiguration done" msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" +"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás naprakész" @@ -976,17 +1070,15 @@ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1075 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..." -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" @@ -996,8 +1088,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" @@ -1010,10 +1101,10 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm/media.pm:1210 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" +msgstr "" +"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" @@ -1041,15 +1132,17 @@ msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: ../urpm/media.pm:1350 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) behozatala..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +"behozatala..." #: ../urpm/media.pm:1367 #, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "" +"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista" @@ -1092,31 +1185,22 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tökürlistában." #: ../urpm/mirrors.pm:133 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján." +msgstr "" +"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján." #: ../urpm/mirrors.pm:178 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiyY" @@ -1181,8 +1265,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1212,8 +1295,7 @@ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető" -#: ../urpm/removable.pm:66 -#: ../urpm/removable.pm:84 +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatolása" @@ -1223,13 +1305,13 @@ msgstr "%s csatolása" msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1239,385 +1321,296 @@ msgstr "" "\n" "Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n" -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:45 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetében)\n" -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:76 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " feldolgozásának mellőzése\n" -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:52 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez\n" -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" -" használata\n" - -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:79 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr "" +" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" " urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<szöveg> - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n" -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mintakifejezések:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbírálni\n" -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n" -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Címkék listája:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf-szerű kiírási formátum megadása\n" -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " példa: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - architektúra\n" -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép\n" -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - a csomagkészítés időpontja\n" -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - beállítási fájlok\n" -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - \"ütközés\" címkék\n" -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - csomagleírás\n" -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - disztribúció\n" -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - generáció\n" -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n" -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - a csomagban levő fájlok listája\n" -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - csoport\n" -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - licenc\n" -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - csomagnév\n" -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n" -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - csomagkészítő\n" -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n" -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - telepített méret\n" -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n" -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - összefoglaló\n" -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - terjesztő\n" -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható" -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:247 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhető a fejléclista (hdlist)" -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistája nem elérhető" -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:306 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető" @@ -1625,26 +1618,28 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " +"%s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "\"%s\" hiánya miatt" @@ -1654,8 +1649,7 @@ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" msgid "due to already installed %s" msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "\"%s\" igényei miatt" @@ -1715,7 +1709,8 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1728,29 +1723,21 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" - -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:104 -#: ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:140 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" @@ -1758,7 +1745,8 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1775,9 +1763,7 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n" @@ -1802,8 +1788,7 @@ msgstr "ismeretlen csomagok" msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" @@ -1821,7 +1806,8 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva" @@ -1832,10 +1818,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "%d csomag eltávolítása?" msgstr[1] "%d csomag eltávolítása?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " @@ -1845,45 +1828,20 @@ msgstr " (i/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Az eltávolítás sikertelen" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" -" kereséséhez\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" +msgstr "" +" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1895,17 +1853,21 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, inkább\n" +" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, " +"inkább\n" " szakadjon félbe a telepítés\n" #: ../urpmi:88 @@ -1913,8 +1875,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1930,14 +1891,17 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n" +" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több " +"csomag\n" " telepítése vagy frissítése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n" +msgstr "" +" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" +"d\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -1952,12 +1916,14 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1967,12 +1933,16 @@ msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n" +msgstr "" +" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer " +"ne\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1981,7 +1951,8 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" -" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést követően)\n" +" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " +"követően)\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -1989,16 +1960,12 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és helyességellenőrzés\n" -" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést\n" +" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és " +"helyességellenőrzés\n" +" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező " +"megerősítést\n" " követően)\n" -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -2006,7 +1973,8 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" -" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n" +" fából - például chroot telepítéséhez használható a --" +"root\n" " opció esetén\n" #: ../urpmi:114 @@ -2043,9 +2011,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" @@ -2057,24 +2023,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n" -" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n" +" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " +"kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2092,24 +2054,11 @@ msgstr "" " --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" " könyvtárba\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" -" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:136 #, c-format @@ -2119,13 +2068,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem " +"megfelelő\n" " architektúra esetén is\n" #: ../urpmi:139 @@ -2149,7 +2100,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" #: ../urpmi:145 @@ -2162,8 +2114,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -2176,7 +2127,8 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2191,7 +2143,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2204,7 +2157,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" #: ../urpmi:215 @@ -2214,18 +2168,27 @@ msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Hérünk használja a --buildrequires vagy --install-src, alapértelmezés: --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"Hérünk használja a --buildrequires vagy --install-src, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " +"hibajelentéshez, vagy pedig törölje." #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\"" +msgstr "" +"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2272,8 +2235,11 @@ msgstr "%s (telepítés)" #: ../urpmi:455 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2302,8 +2268,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2312,10 +2277,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " @@ -2366,7 +2328,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetők legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:555 @@ -2375,7 +2338,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok " +"frissíthetők legyenek:\n" "%s" #: ../urpmi:557 @@ -2386,10 +2350,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek telepítéséhez:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek " +"telepítéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2424,12 +2390,12 @@ msgstr[1] "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését?" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "az urpmi újraindítása" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2462,7 +2428,8 @@ msgstr "" " cdrom://<elérési út>\n" "\n" "használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési út>\n" +"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési " +"út>\n" "\n" "például:\n" "\n" @@ -2472,23 +2439,17 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -2502,10 +2463,12 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" -" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2527,17 +2490,22 @@ msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési adatforrásból\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " +"adatforrásból\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden " +"adatforráshoz\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2552,10 +2520,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" +msgstr "" +" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" @@ -2563,23 +2531,22 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n" +msgstr "" +" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " +"importálva\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" @@ -2597,7 +2564,8 @@ msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2648,7 +2616,8 @@ msgstr "az adatforrás nem hozzáadható" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2672,7 +2641,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" " argumentumtól kezdődően\n" @@ -2680,7 +2650,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr "" +" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2765,8 +2736,7 @@ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n" @@ -2813,7 +2783,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.removemedia:79 #, c-format @@ -2846,12 +2818,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n" +msgstr "" +" --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n" +msgstr "" +" --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak " +"jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format @@ -2873,7 +2849,8 @@ msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" +msgstr "" +" -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2883,7 +2860,9 @@ msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2914,7 +2893,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2926,7 +2906,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissített) csomagok kereséséhez\n" @@ -2954,7 +2936,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2963,17 +2946,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " +"formájában\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2982,7 +2970,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" #: ../urpmq:70 @@ -3045,7 +3034,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n" +" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban " +"is)\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3059,7 +3049,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3069,7 +3060,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3084,32 +3076,41 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3124,22 +3125,32 @@ msgstr "használja a -l opciót a fállistához" #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " +"van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomaghoz" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"\" csomagokhoz" #: ../urpmq:429 #, c-format @@ -3148,19 +3159,26 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" + #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3169,19 +3187,17 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" #~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " #~ "megfelelő könyvtár." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: " -#~ "%d" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" @@ -3189,95 +3205,124 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "a meglevő forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " #~ "összegének kiszámítása - %s" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " #~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt nem állítható be (adatforrás: " #~ "\"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s" #~ "\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " #~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " #~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "\"%s\" elkészítve" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem " #~ "lehet feldolgozni" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " #~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " #~ "függőséglistájának olvasásakor" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " #~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " #~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" - @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 08:14+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" @@ -109,7 +109,94 @@ msgstr "_Batal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Pilih lokasi penyimpanan file" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versi %s\n" +"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " +"GPL GNU.\n" +"\n" +"pemakaian:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - cetak pesan bantuan ini.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - mode non-interaktif, mengasumsikan jawaban default pada " +"semua pertanyaan.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - otomatis menyeleksi paket untuk upgrade sistem.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - paksa instal meski beberapa paket tidak ada.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifikasi tandatangan rpm sebelum installasi\n" +" (--no-verify-rpm menonaktifkannya, defaultnya aktif).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - hanya pakai hanya media yang diberikan, dipisahkan koma.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - gunakan root lain untuk installasi rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - hanya verifikasi apakah installasi dapat dilaksanakan " +"dengan benar.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - hanya gunakan media yang diberikan untuk mencari paket " +"yang dicari.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Tidak ada paket yang ditentukan" @@ -267,6 +354,11 @@ msgstr "Instalasi selesai" msgid "removing %s" msgstr "menghapus %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "jalankan ulang urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +509,14 @@ msgstr "Terlalu banyak argumen\n" msgid "Copying failed" msgstr "Penyalinan gagal" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "media \"%s\" tidak tersedia" @@ -878,6 +977,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "menambahkan media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Direktori lingkungan %s tidak ada" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "lokasi ini tampaknya tidak mengandung sembarang distribusi" @@ -934,7 +1038,13 @@ msgstr "...konfigurasi ulang gagal" msgid "reconfiguration done" msgstr "konfigurasi ulang selesai" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" +"Kesalahan dalam menghasilkan nama file : ketergantungan %d tidak ditemukan" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "media \"%s\" sudah terbaru" @@ -1193,13 +1303,6 @@ msgstr "" "\n" "pemakaian:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - cetak pesan bantuan ini.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1234,12 +1337,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - gunakan root lain untuk installasi db urpmi & rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - hanya pakai hanya media yang diberikan, dipisahkan koma.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1611,12 +1708,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - pastikan apakah penghapusan bisa dilakukan dengan benar.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - paksa instal meski beberapa paket tidak ada.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1712,31 +1803,6 @@ msgstr " (y/T) " msgid "Removal failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versi %s\n" -"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " -"GPL GNU.\n" -"\n" -"pemakaian:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - hanya gunakan media yang diberikan untuk mencari paket " -"yang dicari.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1746,12 +1812,6 @@ msgstr "" " --auto - mode non-interaktif, mengasumsikan jawaban default pada " "semua pertanyaan.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - otomatis menyeleksi paket untuk upgrade sistem.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1866,11 +1926,6 @@ msgstr "" " --allow-force - izinkan meminta user menginstal paket tanpa\n" " menguji ketergantungan dan integritas.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - gunakan root lain untuk installasi rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1954,24 +2009,6 @@ msgstr "" " --bug - keluarkan laporan bug ke direktori yang ditentukan oleh\n" " arg. berikut.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifikasi tandatangan rpm sebelum installasi\n" -" (--no-verify-rpm menonaktifkannya, defaultnya aktif).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - hanya verifikasi apakah installasi dapat dilaksanakan " -"dengan benar.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2298,12 +2335,12 @@ msgstr[1] "Lanjutkan dengan installasi paket-paket %d?" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "jalankan ulang urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tekan [Enter] jika siap.." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3063,20 +3100,12 @@ msgstr "Changelog tidak ditemukan\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "media \"%s\" tidak konsisten bertanda removable, seharusnya tidak" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Tekan [Enter] jika siap.." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - bersihkan direktori cache header.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "media maya (virtual) harus lokal" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan dalam menghasilkan nama file : ketergantungan %d tidak " -#~ "ditemukan" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Kesalahan dalam menghasilkan nama file : Tidak bisa menulis ke file (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -105,7 +105,91 @@ msgstr "Hætta _við" msgid "Choose location to save file" msgstr "Veldu stað til að vista skrá" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi útgáfa %s\n" +"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" +"\n" +"notkun:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - prenta þetta.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum " +"við spurningum.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - staðfesta rpm undirskriftir áður en pakkar eru uppsettir\n" +" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga " +"pakka).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " +"pökkum.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Engir pakkar tilgreindir" @@ -263,6 +347,11 @@ msgstr "Innsetningu lokið" msgid "removing %s" msgstr "fjarlægi %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "endurræsi urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +502,14 @@ msgstr "Of mörg viðföng\n" msgid "Copying failed" msgstr "Afritun brást" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "miðill \"%s\" er ekki tiltækur" @@ -876,6 +972,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu" @@ -930,7 +1031,12 @@ msgstr "...endurstilling mistókst" msgid "reconfiguration done" msgstr "endurstillingu lokið" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð" @@ -1188,13 +1294,6 @@ msgstr "" "\n" "notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - prenta þetta.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,11 +1327,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1598,12 +1692,6 @@ msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1700,30 +1788,6 @@ msgstr " (J/n) " msgid "Removal failed" msgstr "Mistókst að fjarlægja" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" -"\n" -"notkun:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " -"pökkum.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1733,12 +1797,6 @@ msgstr "" " --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum " "við spurningum.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1854,11 +1912,6 @@ msgstr "" " --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n" " tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1942,23 +1995,6 @@ msgstr "" " --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n" " í næsta viðfangi.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - staðfesta rpm undirskriftir áður en pakkar eru uppsettir\n" -" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga " -"pakka).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2286,12 +2322,12 @@ msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "endurræsi urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3039,18 +3075,12 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" #~ msgstr "" #~ "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - hreinsa hausa í biðminnis-möppu.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:01+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" @@ -112,7 +112,101 @@ msgstr "_Cancella" msgid "Choose location to save file" msgstr "Scegli dove salvare i file" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versione %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " +"licenza GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +"--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " +"tutte le domande\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " +"esistono.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n" +" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " +"abilitata).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm " +"\"chrooted\".\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifica che l'installazione possa avvenire " +"correttamente.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " +"pacchetti richiesti\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nessun pacchetto selezionato" @@ -186,12 +280,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:218 @@ -268,6 +364,11 @@ msgstr "Installazione completata" msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Riavvio di urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -418,7 +519,14 @@ msgstr "Troppi argomenti\n" msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "il supporto \"%s\" non è disponibile" @@ -583,7 +691,8 @@ msgstr "URL malformata : [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" +msgstr "" +"Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -597,7 +706,8 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -885,6 +995,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "questo indirizzo non sembra contenere alcuna distribuzione" @@ -897,7 +1012,8 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:772 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "" +"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format @@ -939,7 +1055,12 @@ msgstr "...riconfigurazione fallita" msgid "reconfiguration done" msgstr "riconfigurazione eseguita" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "il supporto \"%s\" è aggiornato" @@ -1198,13 +1319,6 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1213,7 +1327,8 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1222,7 +1337,8 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa " "letterale.\n" @@ -1236,14 +1352,10 @@ msgstr "" " --root - cambia la directory radice per installare i file rpm e " "per il db di urpmi.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" @@ -1256,7 +1368,8 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1283,7 +1396,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" +msgstr "" +" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1291,15 +1405,15 @@ msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "-F<str> - cambia il separatore di campo (default ':').\n" #: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Pattern expressions:\n" #: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "" +"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format @@ -1464,7 +1578,8 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr "" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format @@ -1494,14 +1609,16 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "" +"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" -"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s a " -"%s" +"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " +"a %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format @@ -1598,19 +1715,14 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" - -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " -"esistono.\n" +" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format @@ -1688,7 +1800,8 @@ msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" @@ -1709,30 +1822,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Rimozione fallita" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versione %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " -"licenza GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " -"pacchetti richiesti\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1742,13 +1831,6 @@ msgstr "" "--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " "tutte le domande\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1769,7 +1851,9 @@ msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +msgstr "" +" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti" +"\"\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1820,12 +1904,15 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --buildrequires - installa quanto richiesto (buildrequires) per il pacchetto\n" +msgstr "" +" --buildrequires - installa quanto richiesto (buildrequires) per il " +"pacchetto\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1846,8 +1933,10 @@ msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1867,13 +1956,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" " dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm " -"\"chrooted\".\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1962,25 +2044,6 @@ msgstr "" " --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n" " l'argomento successivo.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n" -" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " -"abilitata).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica che l'installazione possa avvenire " -"correttamente.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1994,12 +2057,14 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr "" +" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "" +"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2033,12 +2098,14 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format @@ -2048,7 +2115,8 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr "" +" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2089,7 +2157,8 @@ msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:241 @@ -2154,7 +2223,8 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2267,7 +2337,8 @@ msgid "" "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti dipendenze:\n" +"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti " +"dipendenze:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2302,12 +2373,12 @@ msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Riavvio di urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2377,9 +2448,10 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - segui una politica assegnata per scaricare i file xml-info\n" -" scelta tra: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" --xml-info - segui una politica assegnata per scaricare i file xml-" +"info\n" +" scelta tra: never, on-demand, update-only, always. cf " +"urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2413,7 +2485,8 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr "" +" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2427,7 +2500,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr "" +" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -2437,12 +2511,14 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "" +"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "" +"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2544,7 +2620,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2720,12 +2797,14 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2825,7 +2904,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2834,7 +2914,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2848,7 +2929,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2856,7 +2938,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2989,7 +3072,8 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr "" +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3012,19 +3096,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i pacchetti " -"%s" +"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i " +"pacchetti %s" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3033,4 +3119,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" - @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 21+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando<ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -108,7 +108,87 @@ msgstr "キャンセル(_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "ファイルを保存する場所を選んでください" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" +"\n" +"使い方:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - このヘルプを表示\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr " --auto\t - 非対話モード、質問に対する答えはデフォルトとみなす\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - 自動的にパッケージを選択してシステムを更新\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - 足りないパッケージがあっても強制的に実行する\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - インストールする前に RPM の署名を確認する\n" +" (デフォルトで有効。--no-verify-rpm で無効)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - 指定したメディアのみを使う (コンマで区切る)\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - RPM のインストールに他のルートを使う\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - 正しくインストールされるかどうかテストする\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - 指定したメディアのみを要求したパッケージの検索に使う\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "パッケージが指定されていません" @@ -265,6 +345,11 @@ msgstr "インストールが完了しました" msgid "removing %s" msgstr "%s を削除" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi を再スタートします" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +501,14 @@ msgstr "引数が多すぎます\n" msgid "Copying failed" msgstr "コピーに失敗" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "メディア %s は利用できません" @@ -880,6 +972,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "メディア %s を追加" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "環境ディレクトリ %s が存在しません" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "この場所にはディストリビューションが含まれていないようです" @@ -936,7 +1033,12 @@ msgstr "...再設定に失敗" msgid "reconfiguration done" msgstr "再設定完了" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "名前ファイルの生成エラー: 依存 %d が見つかりません" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "メディア %s は最新です" @@ -1194,13 +1296,6 @@ msgstr "" "\n" "使い方: urpmf [オプション] パターン表現\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - このヘルプを表示\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1229,11 +1324,6 @@ msgstr " --literal, -l - パターンで検索せずに引数を普通の文 msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - urpmi db と RPM のインストールに他のルートを使う\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 指定したメディアのみを使う (コンマで区切る)\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1594,12 +1684,6 @@ msgstr " --auto - 複数の選択肢から自動的にパッケージ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 問題なく削除できるかどうかテストする\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 足りないパッケージがあっても強制的に実行する\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1693,29 +1777,6 @@ msgstr " (y/N)[デフォルトはN] " msgid "Removal failed" msgstr "削除に失敗" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" -"\n" -"使い方:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - 指定したメディアのみを要求したパッケージの検索に使う\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1723,12 +1784,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr " --auto\t - 非対話モード、質問に対する答えはデフォルトとみなす\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自動的にパッケージを選択してシステムを更新\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1841,11 +1896,6 @@ msgstr "" " --allow-force - 依存関係に問題が発生したときに、自動的に終了せずに\n" " --force でインストールするかどうか質問する\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - RPM のインストールに他のルートを使う\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1929,22 +1979,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr " --bug - 指定したディレクトリにバグレポートを出力\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - インストールする前に RPM の署名を確認する\n" -" (デフォルトで有効。--no-verify-rpm で無効)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - 正しくインストールされるかどうかテストする\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2268,12 +2302,12 @@ msgstr[0] "%d 個のパッケージのインストールを開始しますか? msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi を再スタートします" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "準備ができたら Enter を押してください" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -3026,18 +3060,12 @@ msgstr "変更ログはありません\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "メディア %s はリムーバブルだと判断しましたが、不確実です" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "準備ができたら Enter を押してください" - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - キャッシュディレクトリのヘッダを削除\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "仮想メディアはローカルでなければいけません" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "名前ファイルの生成エラー: 依存 %d が見つかりません" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "名前ファイルの生成エラー: ファイルに書き込めません (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:47+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n" "Language-Team: Georgian\n" @@ -87,7 +87,85 @@ msgstr "_გაუქმება" msgid "Choose location to save file" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate ვერსია %s\n" +"საავტორო უფლებები (C) %s Mandriva.\n" +"პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " +"თანახმად გავრცელება.\n" +"\n" +"გამოყენება:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "ბრძანება არ იქნა მითითებული" @@ -235,6 +313,11 @@ msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" msgid "removing %s" msgstr "მომხმარებლის წაშლა : %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -385,7 +468,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს" @@ -848,6 +938,11 @@ msgstr "ვაგდებ მედიას \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -901,7 +996,12 @@ msgstr "მენიუს კონფიგურაცია დამახ msgid "reconfiguration done" msgstr "სერვერის კონფიგურაცია" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "მედიუმი \"%s\" უკვე არსებობს" @@ -1160,13 +1260,6 @@ msgstr "" "\n" "გამოყენება:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1195,11 +1288,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1563,12 +1651,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1661,29 +1743,6 @@ msgstr " (ხ/ა) [ხ] " msgid "Removal failed" msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate ვერსია %s\n" -"საავტორო უფლებები (C) %s Mandriva.\n" -"პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " -"თანახმად გავრცელება.\n" -"\n" -"გამოყენება:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1691,12 +1750,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1799,11 +1852,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1876,20 +1924,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2176,12 +2210,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "გამოქცევა" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "გთხოვთ დაგვიდასტუროთ Enter ღილაკზე დაჭერით..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2869,10 +2903,6 @@ msgstr "სურათები ვერ ვიპოვე" #~ msgstr "ვერ ვიპოვე პირველი საინსტალაციო მედიუმი" #, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "გთხოვთ დაგვიდასტუროთ Enter ღილაკზე დაჭერით..." - -#, fuzzy #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "" #~ "მედიუმი \"%s\" ცდილობს გამოიყენოს უკვე გამოყენებული list. შედეგად უარი " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:03+0200\n" "Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" @@ -103,7 +103,84 @@ msgstr "취소 (_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "파일 선택" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi 버전 %s\n" +"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" +"\n" +"사용법:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - 패키지가 존재하지 않더라도 강제로 시도\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "선택된 패키지 목록 저장" @@ -259,6 +336,11 @@ msgstr "설치 완료" msgid "removing %s" msgstr "%s 제거 중" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -411,7 +493,14 @@ msgstr "너무 많은 인수.\n" msgid "Copying failed" msgstr "로그인에 실패했습니다" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "매체 [%s]는 사용할 수 없습니다.." @@ -872,6 +961,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "%s 제거 중" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "chroot 디렉토리가 존재하지 않습니다." + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "이 위치는 어느 제품에서 포함되어있지 않는 듯 합니다." @@ -926,7 +1020,12 @@ msgstr "..재설정 실패." msgid "reconfiguration done" msgstr "재설정 완료" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "파일 이름 생성중 오류: %d 의존성을 찾을수 없습니다." + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "매체 [%s]는 최신의 상태입니다.." @@ -1184,13 +1283,6 @@ msgstr "" "\n" "사용법: urpmf [options] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 이 도움말 출력.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1220,11 +1312,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - urpmi 데이터베이스 및 rpm 설치를 위해 다른 root사용\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1583,12 +1670,6 @@ msgstr " --auto - 자동으로 선택된 팩키지들 보이기" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 만약 제거가 정확하게 이루어질수 있다면 확인.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 패키지가 존재하지 않더라도 강제로 시도\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1684,28 +1765,6 @@ msgstr " (Y/n) " msgid "Removal failed" msgstr "제거 실패" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi 버전 %s\n" -"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" -"\n" -"사용법:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1713,12 +1772,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1821,11 +1874,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1898,20 +1946,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2209,12 +2243,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "다 되었으면 ENTER키를 누르세요..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2944,10 +2978,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다." #~ msgstr "일치되지 않는 매체 \"%s\" 는 제거할 수 있지만 아닐 수도 있습니다." #, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "다 되었으면 ENTER키를 누르세요..." - -#, fuzzy #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -v - 상세 정보 모드.\n" @@ -2955,9 +2985,6 @@ msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다." #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "매체 「%s」가 이미 사용되는 목록을 사용하려 합니다. 매체 무시됨." -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "파일 이름 생성중 오류: %d 의존성을 찾을수 없습니다." - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "파일 이름 생성중 오류: 파일(%s)에 쓸 수 없습니다." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:23+0000\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" @@ -103,7 +103,93 @@ msgstr "_Калтыруу" msgid "Choose location to save file" msgstr "Сактоо үчүн орун тандаңыз" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi версиясы %s\n" +"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Бул эркин программалык жабдуу жана аны GNU GPL\n" +"шартынын негизинде таркатууга болот.\n" +"\n" +"колдонулушу:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - бул жардамды чыгаруу.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - системаны жаңылоо үчүн автоматтык түрдө пакеттерди.\n" +" тандоо.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - кээ бир пакеттер жок болсо дагы, мажбурлап аткаруу.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - орнотуу алдында rpm сигнатурасын текшерүү\n" +" (--no-verify-rpm муну өчүрөт, алдынала күйгүзүлгөн).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - үтүр менен бөлүнүп көрсөтүлгөн булактарды гана колдонуу.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - орнотуу үчүн башка түп колдонуу.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - туура орнотулгандыгын текшерүү мүмүкүнчүлүгү.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - талап кылынган (же жаңыланган) пакеттерди издөө " +"үчүн көрсөтүлгөн булактарды гана колдонуу.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "%s аттуу пакет жок" @@ -264,6 +350,11 @@ msgstr "Орнотуу аяктады" msgid "removing %s" msgstr "%s алынып салынууда" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi кайра ишке киргизилүүдө" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -414,7 +505,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Көчүрүү ишке ашпады" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" булагы тандалган эмес" @@ -878,6 +976,11 @@ msgstr "\"%s\" булагы алынып салынууда" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -931,7 +1034,12 @@ msgstr "...кайра конфигурациялоо ишке ашпады" msgid "reconfiguration done" msgstr "кайра конфигурациялоо аяктады" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" булагы тандалган эмес" @@ -1190,13 +1298,6 @@ msgstr "" "\n" "колдонулушу:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - бул жардамды чыгаруу.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,12 +1329,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - орнотуу үчүн башка түп колдонуу.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - үтүр менен бөлүнүп көрсөтүлгөн булактарды гана колдонуу.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1601,13 +1696,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - туура өчүрүү мүмүкүнчүлүгүн текшерүү.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - кээ бир пакеттер жок болсо дагы, мажбурлап аткаруу.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1705,31 +1793,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Алып салуу ишке ашпады" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi версиясы %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -"Бул эркин программалык жабдуу жана аны GNU GPL\n" -"шартынын негизинде таркатууга болот.\n" -"\n" -"колдонулушу:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - талап кылынган (же жаңыланган) пакеттерди издөө " -"үчүн көрсөтүлгөн булактарды гана колдонуу.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1737,14 +1800,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - системаны жаңылоо үчүн автоматтык түрдө пакеттерди.\n" -" тандоо.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1863,11 +1918,6 @@ msgstr "" " --allow-force - колдонуучудан пакеттердин көз карандылыктарына\n" " жана бүтүндүгүнө карабай орнотуу уруксатын алуу.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - орнотуу үчүн башка түп колдонуу.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1951,22 +2001,6 @@ msgstr "" " --bug - баг отчетторун кийинки аргумент\n" " көрсөткөн каталогго sчыгаруу.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - орнотуу алдында rpm сигнатурасын текшерүү\n" -" (--no-verify-rpm муну өчүрөт, алдынала күйгүзүлгөн).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - туура орнотулгандыгын текшерүү мүмүкүнчүлүгү.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2287,12 +2321,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Калтыруу" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi кайра ишке киргизилүүдө" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Даяр болгон соң, Enter басыңыз..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3062,9 +3096,6 @@ msgstr "changelog табылбады\n" #~ "түшүнүлбөгөн \"%s\" булагы чыкма түзүлүш катары көрсөтүлгөн, бирок ал " #~ "андай эмес" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Даяр болгон соң, Enter басыңыз..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - башсаптар (headers) кэшинин каталогун тазалоо.\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n" "Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -106,7 +106,93 @@ msgstr "_Atšaukti" msgid "Choose location to save file" msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " +"licenciją.\n" +"\n" +"naudojimas:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n" +" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra " +"įjungta).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - naudoti tik duotąsias laikmenas, atskirtas kableliu.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite " +"tik duotąją laikmeną.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Išsaugoti paketų pasirinkimą" @@ -265,6 +351,11 @@ msgstr "Įdiegimas baigtas" msgid "removing %s" msgstr "pašalinama %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "iš naujo paleidžiama urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -415,7 +506,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Kopijavimas nepavyko" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta" @@ -879,6 +977,11 @@ msgstr "pašalinama laikmena \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -932,7 +1035,12 @@ msgstr "...naujas konfigūravimas nepavyko" msgid "reconfiguration done" msgstr "naujas konfigūravimas atliktas" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta" @@ -1191,13 +1299,6 @@ msgstr "" "\n" "naudojimas:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,12 +1329,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - naudoti tik duotąsias laikmenas, atskirtas kableliu.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1605,12 +1700,6 @@ msgstr "" " --test - tikrinti, jei pašalinimas negali būti tinkamai " "įvykdytas.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1708,31 +1797,6 @@ msgstr " (t/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Pašalinimas nepavyko" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versija %s\n" -"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " -"licenciją.\n" -"\n" -"naudojimas:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite " -"tik duotąją laikmeną.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1740,13 +1804,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1864,11 +1921,6 @@ msgstr "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1956,24 +2008,6 @@ msgstr "" " --bug - išvesti klaidų ataskaitą kataloge, kuris nurodytas\n" " sekančiu argumentu.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n" -" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra " -"įjungta).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2293,12 +2327,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "iš naujo paleidžiama urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3057,9 +3091,6 @@ msgstr "Nerastas changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "nesuderinama laikmena \"%s\" pažymėta kaip išimama, bet tokia nėra" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - išvalyti antraščių cache katalogą.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:43+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -91,7 +91,85 @@ msgstr "At_celt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versija %s\n" +"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" +"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" +"\n" +"Pielietojums:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --wget - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" @@ -244,6 +322,11 @@ msgstr "Instalēšana pabeigta" msgid "removing %s" msgstr "Atvienoju %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -396,7 +479,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "datu nesējs \"%s\" nav izvēlēts" @@ -858,6 +948,11 @@ msgstr "noņemu datu nesēju \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -911,7 +1006,12 @@ msgstr "Izvēlnes konfigurācija saglabāta" msgid "reconfiguration done" msgstr "Servera konfigurācija" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "datu nesējs \"%s\" nav izvēlēts" @@ -1169,13 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" "Pielietojums:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1204,11 +1297,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --wget - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, fuzzy, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1574,12 +1662,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1674,28 +1756,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate versija %s\n" -"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" -"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" -"\n" -"Pielietojums:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1703,12 +1763,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1811,11 +1865,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --wget - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1894,21 +1943,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2207,12 +2241,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Nospiediet Enter, kad gatavs..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2925,9 +2959,6 @@ msgstr "Cietņi netika atrasti" #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "nav iespējams piekļūt pirmajam instalācijas datu nesējam" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Nospiediet Enter, kad gatavs..." - #, fuzzy #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:58+0200\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -106,7 +106,93 @@ msgstr "_Откажи" msgid "Choose location to save file" msgstr "Изберете локација за зачувување на датотека" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi верзија %s\n" +"Авторски права (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Овој софтвер е бесплатен и може да се редистрибуира под условите на GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - ја испишува оваа помошна порака.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматски ги избира пакетите за ажурирање на системот.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - принуди преживување дури и ако некои пакети не постојат.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - потврди го rpm потписот пред инсталација\n" +" (--no-verify-rpm го оневозможува, стандардно е " +"овозможен).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - го користи само дадениот медиум, одделено со запирка.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - го користи само дадениот медиум за пребарување на " +"бараните (или ажурираните) пакети.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "нема пакет именуван како %s" @@ -267,6 +353,11 @@ msgstr "Инсталирањето заврши" msgid "removing %s" msgstr "отстранувам %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "рестартирам urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +508,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Копирањето не успеа" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "не е избран медиумот \"%s\"" @@ -884,6 +982,11 @@ msgstr "го отстранувам медиумот \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -939,7 +1042,12 @@ msgstr "...реконфигурирањето не успеа" msgid "reconfiguration done" msgstr "реконфигурирањето заврши" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "не е избран медиумот \"%s\"" @@ -1197,13 +1305,6 @@ msgstr "" "\n" "употреба:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ја испишува оваа помошна порака.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1234,12 +1335,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - го користи само дадениот медиум, одделено со запирка.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1619,13 +1714,6 @@ msgstr " --auto - автоматски изберете пакет со msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверете дали отстранувањето ќе заврши успешно.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - принуди преживување дури и ако некои пакети не постојат.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1728,31 +1816,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Отстранувањето не успеа" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi верзија %s\n" -"Авторски права (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -"Овој софтвер е бесплатен и може да се редистрибуира под условите на GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"употреба:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - го користи само дадениот медиум за пребарување на " -"бараните (или ажурираните) пакети.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1760,13 +1823,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматски ги избира пакетите за ажурирање на системот.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1889,11 +1945,6 @@ msgstr "" "без\n" " проверка на зависностите и интегритетот.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1979,23 +2030,6 @@ msgstr "" " --bug - запиши извештај за бубачка во директориум индициран од\n" " следниот аргумент.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - потврди го rpm потписот пред инсталација\n" -" (--no-verify-rpm го оневозможува, стандардно е " -"овозможен).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2320,12 +2354,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "рестартирам urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Притиснете Ентер кога сте подготвени..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3089,9 +3123,6 @@ msgstr "Не е пронајдена измена на евиденцијата\ #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "нејасен медиум \"%s\" означен како отстранлив но всушност не" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Притиснете Ентер кога сте подготвени..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - исчисти го кеш директориумот за заглавја.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 19:38+0200\n" "Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n" @@ -86,7 +86,87 @@ msgstr "_Хүчингүй" msgid "Choose location to save file" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate Version %s\n" +"Copyright ® %s Mandriva.\n" +"Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n" +"тарааж болно.\n" +"\n" +"Ашиглалт: \n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +"\n" +" үгүй бол" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "Мөр" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Тухайлсан тушаал алга" @@ -238,6 +318,11 @@ msgstr "Суулгалт боломжтой" msgid "removing %s" msgstr "%s-г устгаж байна" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -386,7 +471,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "с бол" @@ -845,6 +937,11 @@ msgstr "%s багцийг устгалт" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -898,7 +995,12 @@ msgstr "Цэсний тохируулга хадгалагдсан" msgid "reconfiguration done" msgstr "Серверийн тохируулга" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "с бол" @@ -1157,13 +1259,6 @@ msgstr "" "\n" "Ашиглалт: \n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1192,11 +1287,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "Мөр" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1558,12 +1648,6 @@ msgstr "Автоматаар сонгогдсон багцуудыг харуу msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, fuzzy, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1656,29 +1740,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkupdate Version %s\n" -"Copyright ® %s Mandriva.\n" -"Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n" -"тарааж болно.\n" -"\n" -"Ашиглалт: \n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1686,12 +1747,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1794,11 +1849,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "Мөр" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1877,22 +1927,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "гаралт ямх\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -"\n" -" үгүй бол" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2180,12 +2214,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Хүчингүй" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Бэлэн болонгуут Enter товчоо дарна уу..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2882,9 +2916,6 @@ msgstr "Зураг олдсонгүй" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "с" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Бэлэн болонгуут Enter товчоо дарна уу..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:30+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -91,7 +91,84 @@ msgstr "_Batal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"versi mdkupdate %s\n" +"Hakmilik (C) %s Mandriva.\n" +"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" +"\n" +"penggunaan:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - cetak mesej bantuan ini.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - paksa instal meskipun beberapa pakej tiada.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - guna root lain untuk membuang rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Tiada pakej dinyatakan" @@ -245,6 +322,11 @@ msgstr "Pemasangan selesai" msgid "removing %s" msgstr "membuang %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Mengulanghidup $prog:" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -394,7 +476,14 @@ msgstr "Main pelbagai jenis permainan solitaire" msgid "Copying failed" msgstr "Sambungan Gagal" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" @@ -858,6 +947,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "Medium Boleh Buang Terlekap" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud." + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -912,7 +1006,12 @@ msgstr "...gagal mengulangtetap" msgid "reconfiguration done" msgstr "selesai ulangtetap" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "media \"%s\" tidak dipilih" @@ -1170,13 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" "penggunaan:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - cetak mesej bantuan ini.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1205,11 +1297,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - guna root lain untuk membuang rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, fuzzy, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1568,12 +1655,6 @@ msgstr " -a - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - paksa instal meskipun beberapa pakej tiada.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1670,28 +1751,6 @@ msgstr " (y/T) " msgid "Removal failed" msgstr "Pembuangan gagal" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"versi mdkupdate %s\n" -"Hakmilik (C) %s Mandriva.\n" -"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" -"\n" -"penggunaan:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1699,12 +1758,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1807,11 +1860,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - guna root lain untuk membuang rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1884,20 +1932,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2201,12 +2235,14 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, fuzzy, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Mengulanghidup $prog:" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" +"Tekan <Enter> untuk mengulangbut sistem anda.\n" +"\n" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2912,11 +2948,5 @@ msgstr "Tiada log perubahan dijumpai\n" #~ msgstr "" #~ "media ketidaksinambungan \"%s\" bertanda removable, seharusnya tidak" -#, fuzzy -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "" -#~ "Tekan <Enter> untuk mengulangbut sistem anda.\n" -#~ "\n" - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - bersihkan direktori kache header.\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 05:59+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -107,7 +107,89 @@ msgstr "I_kkanċella" msgid "Choose location to save file" msgstr "Agħżel fejn tikteb il-fajl" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi verżjoni %s\n" +"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"użu:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - agħżel pakketti awtomatikament biex taġġorna s-sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - imponi l-invokazzjoni anke jekk xi pakketti ma jeżistux.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - ivverifika l-firma tal-pakkett qabel tinstalla.\n" +" (--no-verify-rpm itfih, impliċitament mixgħul).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --media - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ebda kmand speċifikat" @@ -267,6 +349,11 @@ msgstr "Installazzjoni lesta" msgid "removing %s" msgstr "qed jitneħħa %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "qed jiġi ristartjat urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +504,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Ikkupjar falla" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul" @@ -878,6 +972,11 @@ msgstr "qed jitneħħa s-sors \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -933,7 +1032,12 @@ msgstr "...rikonfigurazzjoni falliet" msgid "reconfiguration done" msgstr "rikonfigurazzjoni lesta" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "sors \"%s\" mhuwiex magħżul" @@ -1192,13 +1296,6 @@ msgstr "" "\n" "użu:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1228,11 +1325,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1598,13 +1690,6 @@ msgstr " --auto - agħżel pakkett awtomatikament fl-għażla.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - imponi l-invokazzjoni anke jekk xi pakketti ma jeżistux.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1701,29 +1786,6 @@ msgstr " (i/L) " msgid "Removal failed" msgstr "Tneħħija falliet" -#: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi verżjoni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" -"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"użu:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - uża biss is-sorsi llistjati b'virgoli.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1731,13 +1793,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - agħżel pakketti awtomatikament biex taġġorna s-sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1856,11 +1911,6 @@ msgstr "" " pakketti mingħajr ma jiġu ċċekkjati d-dipendenzi \n" " u integrità.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - uża root ieħor għall-installazzjoni rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1947,22 +1997,6 @@ msgstr "" " --bug - ipproduċi rapport ta' bug fid-direttorju indikat " "fl- argument li jmiss.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - ivverifika l-firma tal-pakkett qabel tinstalla.\n" -" (--no-verify-rpm itfih, impliċitament mixgħul).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2277,12 +2311,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "qed jiġi ristartjat urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Agħfas Enter meta tlesti..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3031,9 +3065,6 @@ msgstr "Ma nstabx changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "sors \"%s\" immarkat li jista' jitneħħa, imma m'hux" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Agħfas Enter meta tlesti..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - naddaf id-direttorju tal-cache tal-headers.\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:07+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -112,7 +112,92 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres." -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi – versjon %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle " +"spørsmål.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av " +"systemet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering\n" +" (Bruk «--no-verify-rpm» for å ikke kontrollere.\n" +" Standard er å kontrollere.)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media – Bruk bare gitt medie (kommadelt liste).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakker spesifisert" @@ -270,6 +355,11 @@ msgstr "Installasjon ferdig" msgid "removing %s" msgstr "Fjerner «%s»." +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "starter urpmi på nytt" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -420,7 +510,14 @@ msgstr "For mange argumenter\n" msgid "Copying failed" msgstr "Mislykket kopiering." -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Medium «%s» er ikke tilgjengelig." @@ -885,6 +982,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "Legger til medium «%s»." #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon." @@ -939,7 +1041,12 @@ msgstr "... klarte ikke endre oppsett." msgid "reconfiguration done" msgstr "Fullført endring av oppsett." -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Feil ved generering av navnfil: Fant ikke avhengigheten «%d»" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "Mediumet «%s» er av nyeste versjon." @@ -1198,13 +1305,6 @@ msgstr "" "\n" "Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1237,11 +1337,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media – Bruk bare gitt medie (kommadelt liste).\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1610,13 +1705,6 @@ msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test – Kontroller at fjerning vil fungere.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1712,28 +1800,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Klarte ikke fjerne." -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi – versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" -"\n" -"Bruk:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1743,14 +1809,6 @@ msgstr "" " --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle " "spørsmål.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av " -"systemet.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1867,11 +1925,6 @@ msgstr "" " --allow-force – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1954,23 +2007,6 @@ msgid "" msgstr "" " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering\n" -" (Bruk «--no-verify-rpm» for å ikke kontrollere.\n" -" Standard er å kontrollere.)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2292,12 +2328,12 @@ msgstr[1] "Vil du fortsette med installering av de %d pakkene?" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "starter urpmi på nytt" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Trykk Enter når det er klart..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3036,18 +3072,12 @@ msgstr "Fant ingen endringslogg\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "Usammenhengende medium «%s» merket flyttbart, men er det ikke." -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Trykk Enter når det er klart..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c – Tøm hodelinemellomlagerer.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "Virtuelle medium trenger å være lokalt." -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Feil ved generering av navnfil: Fant ikke avhengigheten «%d»" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Feil ved generering av navnfil: Kan ikke skrive til fila (%s)." @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 23:55+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -114,7 +114,99 @@ msgstr "_Annuleren" msgid "Choose location to save file" msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versie %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " +"aannemen.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " +"systeemopwaardering.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " +"bestaan.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" +" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " +"ingeschakeld).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " +"pakketten te zoeken.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Geen pakketten gespecificeerd" @@ -277,6 +369,11 @@ msgstr "Installatie voltooid" msgid "removing %s" msgstr "verwijderen van %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi herstarten" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -428,7 +525,14 @@ msgstr "Te veel argumenten\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiëren mislukt" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar." @@ -893,6 +997,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bezig met toevoegen van medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten" @@ -948,7 +1057,13 @@ msgstr "...herconfiguratie mislukt" msgid "reconfiguration done" msgstr "herconfiguratie voltooid" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" +"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt" @@ -1207,13 +1322,6 @@ msgstr "" "\n" "gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" - # #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format @@ -1248,11 +1356,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-" "installatie.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1624,14 +1727,6 @@ msgstr "" " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan " "worden.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " -"bestaan.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1733,31 +1828,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versie %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"gebruik:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " -"pakketten te zoeken.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1767,14 +1837,6 @@ msgstr "" " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " "aannemen.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " -"systeemopwaardering.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1895,12 +1957,6 @@ msgstr "" " installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n" " integriteitscontrole.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1984,25 +2040,6 @@ msgstr "" " --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n" " door het volgende argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" -" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " -"ingeschakeld).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " -"worden.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2337,12 +2374,12 @@ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi herstarten" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3110,19 +3147,12 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" #~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit " #~ "niet" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 20:44+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -104,7 +104,91 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vel plassering av lagra fil." -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi – versjon %s\n" +"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " +"spørsmål.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n" +" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera.\n" +" Standard er å kontrollera.)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root – Bruk anna rot for rpm-installering.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan fungera.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakkar valde" @@ -178,12 +262,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte:" #: ../gurpmi2:218 @@ -260,6 +346,11 @@ msgstr "Installeringa er fullført" msgid "removing %s" msgstr "Fjernar «%s»." +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Startar urpmi på nytt." + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -412,7 +503,14 @@ msgstr "For mange argument.\n" msgid "Copying failed" msgstr " mislukka kopiering." -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Mediet «%s» er ikkje tilgjengeleg." @@ -591,7 +689,8 @@ msgstr "[pakkar om att]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – " "upgrade: %d)" @@ -795,7 +894,8 @@ msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila." #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." +msgstr "" +"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -877,6 +977,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "Legg til mediet «%s»." #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Miljømappa «%s» finst ikkje." + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Denne adressa ser ikkje ut til å innehelda ein distribusjon." @@ -931,7 +1036,12 @@ msgstr "... klarte ikkje endra oppsett." msgid "reconfiguration done" msgstr "Fullført endring av oppsett." -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "Mediet «%s» er i nyaste versjon." @@ -1190,13 +1300,6 @@ msgstr "" "\n" "Bruk: urpmf [val] mønster-uttrykk\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1205,7 +1308,8 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" +msgstr "" +" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1214,25 +1318,25 @@ msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 #: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" +msgstr "" +" --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1485,7 +1589,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane " "vart endra: %s mot %s" @@ -1592,11 +1697,6 @@ msgstr " --auto – Vel automatisk pakkar ved fleire alternativ.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test – kontroller at fjerninga kan fungera.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1669,7 +1769,8 @@ msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "På grunn av avhengnader vert denne pakken fjerna" msgstr[1] "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna" @@ -1690,28 +1791,6 @@ msgstr " (J/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Klarte ikkje fjerna." -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi – versjon %s\n" -"Copyright © 1999–2006 Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" -"lisensen.\n" -"\n" -"Bruk:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1721,11 +1800,6 @@ msgstr "" " --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " "spørsmål.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1814,11 +1888,13 @@ msgstr " --noclean – Behald rpm-filer i mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n" +msgstr "" +" --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er " "installerte.\n" @@ -1841,11 +1917,6 @@ msgstr "" " --allow-force – Tillèt å spørja brukarar å installera pakkar\n" " utan sjekking av avhengnader og integritet.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root – Bruk anna rot for rpm-installering.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1928,23 +1999,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n" -" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera.\n" -" Standard er å kontrollera.)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan fungera.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1965,7 +2019,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -1987,7 +2042,8 @@ msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" +msgstr "" +" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2050,8 +2106,10 @@ msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»." #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." #: ../urpmi:241 #, c-format @@ -2264,12 +2322,12 @@ msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane?" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Startar urpmi på nytt." +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Trykk så «Enter» ..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2371,7 +2429,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n" +msgstr "" +" --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2405,7 +2464,8 @@ msgstr " --nopubkey – Ikkje importer offentlegnøkkel til nytt medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n" +msgstr "" +" --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2505,13 +2565,15 @@ msgstr " --noclean – Ikkje tøm ompakkingsmappe ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list – Vis transaksjonar frå vald dato/lengd-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n" +msgstr "" +" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2783,7 +2845,8 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" +msgstr "" +" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2797,7 +2860,8 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-" "argument.\n" @@ -2809,7 +2873,8 @@ msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-" "brukar).\n" @@ -2817,7 +2882,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n" +msgstr "" +" --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2893,7 +2959,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" +msgstr "" +" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -2942,7 +3009,8 @@ msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\ #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" +msgstr "" +" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -2971,13 +3039,16 @@ msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakkane «%s #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakken «%s»." #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»." +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»." #: ../urpmq:429 #, c-format @@ -3016,9 +3087,5 @@ msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "Det inkonsistente mediet «%s» er merkja fjerna, men er ikkje fjerna." -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Trykk så «Enter» ..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c – Tøm hovudlinjemellomlageret.\n" - diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index bea01428..cd852b39 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 21:55+0530\n" "Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -103,7 +103,91 @@ msgstr "ਰੱਦ(_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi ਵਰਜਨ %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ GNU GPL ਹੇਠ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਵਰਤੋਂ:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - print this help message.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - use only the given media, separated by comma.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - use another root for rpm installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ %s ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ" @@ -263,6 +347,11 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ ਸਮਾਪਤ" msgid "removing %s" msgstr "%s ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi ਮੁੜ ਚਾਲੂ" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -413,7 +502,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -874,6 +970,11 @@ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -927,7 +1028,12 @@ msgstr "...ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲ" msgid "reconfiguration done" msgstr "ਮੁੜ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਈ" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -1185,13 +1291,6 @@ msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - print this help message.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1222,11 +1321,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - use another root for rpm installation.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - use only the given media, separated by comma.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1590,13 +1684,6 @@ msgstr " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1691,30 +1778,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi ਵਰਜਨ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ GNU GPL ਹੇਠ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਵਰਤੋਂ:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1722,13 +1785,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1843,11 +1899,6 @@ msgstr "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - use another root for rpm installation.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1930,23 +1981,6 @@ msgstr "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2264,12 +2298,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi ਮੁੜ ਚਾਲੂ" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੇ Enter ਦਬਾਓ..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3010,9 +3044,6 @@ msgstr "ਕੋਈ changelog ਨਹੀਂ\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਇਹ ਹੈ ਨਹੀਂ" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੇ Enter ਦਬਾਓ..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -17,15 +17,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:57+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva." +"pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "Instalacja pakietów RPM" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" +msgstr "" +"Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format @@ -113,7 +116,98 @@ msgstr "_Anuluj" msgid "Choose location to save file" msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi wersja %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " +"licencji GNU GPL.\n" +"\n" +"użycie:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - tryb nieinteraktywny, stosuje domyślne odpowiedzi na " +"pytania.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " +"pakietów.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" +" (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych " +"przecinkami.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " +"prawidłowo.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania " +"wymaganych pakietów.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nie wybrano pakietów" @@ -187,13 +281,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:" #: ../gurpmi2:218 #, c-format @@ -270,6 +368,11 @@ msgstr "Instalacja zakończona" msgid "removing %s" msgstr "usuwanie %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -420,7 +523,14 @@ msgstr "Zbyt wiele argumentów\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiowanie zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "nośnik %s jest niedostępny" @@ -599,7 +709,8 @@ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " "aktualizacja=%d)" @@ -804,7 +915,8 @@ msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" +msgstr "" +"wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik" #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -888,6 +1000,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "dodawanie nośnika %s" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Katalog %s nie istnieje" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "wygląda na to, że we wskazanej lokalizacji nie ma dystrybucji" @@ -944,7 +1061,12 @@ msgstr "...zmiana konfiguracji zakończone niepowodzeniem" msgid "reconfiguration done" msgstr "zmiana konfiguracji zakończona" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "nośnik %s jest aktualny" @@ -1205,13 +1327,6 @@ msgstr "" "\n" "użycie: urpmf [opcje] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1220,7 +1335,8 @@ msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +msgstr "" +" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1231,8 +1347,10 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 @@ -1243,16 +1361,10 @@ msgstr "" " --urpmi-root - używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i " "instalacji rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych " -"przecinkami.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n" " przecinkami.\n" @@ -1359,7 +1471,8 @@ msgstr " --arch - architektura\n" #: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" +msgstr "" +" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n" #: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format @@ -1510,7 +1623,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi zostało uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów uległa " "zmianie: %s vs %s" @@ -1619,13 +1733,6 @@ msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " -"pakietów.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1698,10 +1805,13 @@ msgstr "Zaznaczanie do usunięcia następujących pakietów" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "W celu spełnienia zależności zostanie usunięty następujący pakiet" -msgstr[1] "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d" -msgstr[2] "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)" +msgstr[1] "" +"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d" +msgstr[2] "" +"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1721,30 +1831,6 @@ msgstr " (t/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" -"\n" -"użycie:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania " -"wymaganych pakietów.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1754,11 +1840,6 @@ msgstr "" " --auto - tryb nieinteraktywny, stosuje domyślne odpowiedzi na " "pytania.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1767,7 +1848,8 @@ msgstr " --auto-update - aktualizuje nośniki i aktualizuje system.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr "" +" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1793,7 +1875,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" +msgstr "" +" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format @@ -1838,7 +1921,8 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" +msgstr "" +" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1852,7 +1936,8 @@ msgstr " --justdb - aktualizuj tylko bazę rpm, a nie system plików.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - wymuś instalację pakietów, które znajdują się już w " "systemie.\n" @@ -1876,11 +1961,6 @@ msgstr "" " instalację pakietów bez sprawdzania zależności\n" " i spójności.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1965,24 +2045,6 @@ msgstr "" " --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez\n" " następny argument\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" -" (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " -"prawidłowo.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1996,7 +2058,8 @@ msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" +msgstr "" +" --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2049,12 +2112,14 @@ msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +msgstr "" +" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgstr "" +" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2069,7 +2134,8 @@ msgstr " --debug - tryb bardzo komunikatywny..\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr "" +" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format @@ -2088,11 +2154,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" +msgstr "" +"Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyślna opcja to --" "buildrequires" @@ -2159,7 +2227,8 @@ msgstr "%s (do zainstalowania)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" +msgstr "" +"W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2310,12 +2379,12 @@ msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2419,7 +2488,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" +msgstr "" +" --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2443,7 +2513,8 @@ msgstr " --virtual - tworzy nośniki, które są zawsze aktualne,\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" +msgstr "" +" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -2500,7 +2571,8 @@ msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" +msgstr "" +"nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2557,7 +2629,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - pokazuje listę zdarzeń wykonanych od wskazanej daty/przez " "określony okres\n" @@ -2565,7 +2638,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - wyświetla listę wszystkich zdarzeń w rpmdb (długie)\n" +msgstr "" +" --list-all - wyświetla listę wszystkich zdarzeń w rpmdb (długie)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2768,7 +2842,8 @@ msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki" #: ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "" +"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:94 #, c-format @@ -2854,17 +2929,21 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" +msgstr "" +" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" " (tylko root).\n" @@ -2961,7 +3040,8 @@ msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" +msgstr "" +" -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -2981,19 +3061,22 @@ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgstr "" +" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgstr "" +" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" #: ../urpmq:103 #, c-format @@ -3033,14 +3116,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s było " "niemożliwe" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s było " "niemożliwe" @@ -3049,4 +3134,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" - @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:31+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -121,7 +121,96 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versão %s\n" +"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Isto é programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - modo não-interactivo, assume respostas predefinidas às " +"questões.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo que alguns pacotes não existam.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" +" (--no-verify-rpm desactiva-o, activo por predefinição).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - usa outra raiz para a instalação rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifica apenas se a instalação pode ser conseguida " +"correctamente.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes " +"pedidos.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote indicado" @@ -196,13 +285,16 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados:" #: ../gurpmi2:218 #, c-format @@ -278,6 +370,11 @@ msgstr "Instalação finalizada" msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "a reiniciar urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -430,7 +527,14 @@ msgstr "Demasiados argumentos\n" msgid "Copying failed" msgstr "Cópia falhada" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "a média \"%s\" não está disponível" @@ -609,8 +713,10 @@ msgstr "[reempacotamento]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -893,6 +999,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "a adicionar média \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "O directório de ambiente %s não existe" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "esta localização não parece conter uma distribuição" @@ -949,7 +1060,12 @@ msgstr "...reconfiguração falhada" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração terminada" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "a média \"%s\" está actualizada" @@ -1047,7 +1163,8 @@ msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1441 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "não é possível importar o ficheiro de chaves públicas (pubkey) de \"%s\"" +msgstr "" +"não é possível importar o ficheiro de chaves públicas (pubkey) de \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1512 #, c-format @@ -1207,13 +1324,6 @@ msgstr "" "\n" "uso:urpmf [opções] expressão-padrão\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1233,7 +1343,8 @@ msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma " "string literal.\n" @@ -1247,14 +1358,10 @@ msgstr "" " --urpmi-root - usa outra raiz para base de dados urpmi e instalação " "rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1480,7 +1587,8 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr "" +" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format @@ -1510,11 +1618,13 @@ msgstr "nenhuma informação xml disponível para a média \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de prioridade de pacotes não foi alterada" +msgstr "" +"o urpmi foi reiniciado, e a lista de prioridade de pacotes não foi alterada" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "o urpmi foi reiniciado, e a lista de prioridades de pacotes foi alterada: %s " "vs %s" @@ -1613,22 +1723,20 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr "" +" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" - -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força a execução mesmo que alguns pacotes não existam.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas dos apelidos.\n" +msgstr "" +" --parallel - urpmi distribuído através das máquinas dos apelidos.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format @@ -1663,7 +1771,8 @@ msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:57 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:70 #, c-format @@ -1698,9 +1807,11 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido" -msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" +msgstr[1] "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1719,29 +1830,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Remoção falhada" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versão %s\n" -"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Isto é programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes " -"pedidos.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1751,13 +1839,6 @@ msgstr "" " --auto - modo não-interactivo, assume respostas predefinidas às " "questões.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1776,7 +1857,8 @@ msgstr " --force-key - força a actualização da chave gpg.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - não selecciona automaticamente os pacotes \"sugeridos\".\n" +msgstr "" +" --no-suggests - não selecciona automaticamente os pacotes \"sugeridos\".\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1815,7 +1897,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, predefinido é %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - pequeno comprimento de transacção, predefinido é %d.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -1851,7 +1934,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - força a instalação de pacotes que já se encontram " "instalados.\n" @@ -1874,11 +1958,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permite perguntar ao utilizador se deseja instalar\n" " os pacotes sem verificar as dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usa outra raiz para a instalação rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1966,24 +2045,6 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório de erro na pasta indicada\n" " no próximo argumento.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" -" (--no-verify-rpm desactiva-o, activo por predefinição).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica apenas se a instalação pode ser conseguida " -"correctamente.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1997,7 +2058,8 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" +msgstr "" +" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2038,12 +2100,14 @@ msgstr " --nolock - não tranca a base de dados rpm.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format @@ -2097,7 +2161,8 @@ msgstr "Não pode instalar ficheiros rpm binários quando usar --install-src" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "por favor use --buildrequires ou --install-src, predefinição para --" "buildrequires" @@ -2164,7 +2229,8 @@ msgstr "%s (para instalar)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Para satisfazer as '%s' dependências, é necessário um dos seguintes pacotes:" +msgstr "" +"Para satisfazer as '%s' dependências, é necessário um dos seguintes pacotes:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2314,12 +2380,12 @@ msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "a reiniciar urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2352,7 +2418,8 @@ msgstr "" " cdrom://<localização>\n" "\n" "uso: urpmi.addmedia [opções] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"uso: urpmi.addmedia [opções] --mirrorlist <url> <nome> <localização relativa>\n" +"uso: urpmi.addmedia [opções] --mirrorlist <url> <nome> <localização " +"relativa>\n" "\n" "exemplos:\n" "\n" @@ -2375,7 +2442,8 @@ msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - usa o prozilla para transferir ficheiros distantes.\n" +msgstr "" +" --prozilla - usa o prozilla para transferir ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2440,7 +2508,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - cria uma média virtual que está sempre actualizada.\n" +msgstr "" +" --virtual - cria uma média virtual que está sempre actualizada.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format @@ -2455,7 +2524,8 @@ msgstr " --nopubkey - não importa a chave pública da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr "" +" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2480,7 +2550,8 @@ msgstr "não é necessário nenhum argumento para --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" +msgstr "" +"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2500,7 +2571,8 @@ msgstr "Não pode criar o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "não é necessário indicar o <localização relativa do synthesis> com --distrib" +msgstr "" +"não é necessário indicar o <localização relativa do synthesis> com --distrib" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2556,7 +2628,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - lista transacções desde que dado o argumento de data/" "duração\n" @@ -2756,7 +2829,8 @@ msgstr " -f - força a actualização dos ficheiros synthesis.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - força realmente a actualização dos ficheiros synthesis.\n" +msgstr "" +" -f - força realmente a actualização dos ficheiros synthesis.\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2840,7 +2914,8 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2849,7 +2924,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" @@ -2857,11 +2933,13 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte antes de transferir (apenas " "root).\n" @@ -2932,7 +3010,8 @@ msgstr " --whatrequires - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - procura revertida extendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgstr "" +" -R - procura revertida extendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2977,7 +3056,8 @@ msgstr " -r - mostra a versão e o lançamento com o nome também.\ #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format @@ -2991,17 +3071,20 @@ msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - como -y, mas força para corresponder sem capitalização.\n" +msgstr "" +" -Y - como -y, mas força para corresponder sem capitalização.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são verificados.\n" +msgstr "" +" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são verificados.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3029,14 +3112,16 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", não é possível devolver qualquer " "resultado do pacote %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "nenhuma informação xml da média \"%s\", não é possível devolver qualquer " "resultado dos pacotes %s" @@ -3045,4 +3130,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3b7525ba..7175253f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 14:13-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" @@ -122,7 +122,94 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versão %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para as\n" +" perguntas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" +" atualizar o sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" +" (--no-verify-rpm desabilita, por padrão é habilitado).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - apenas verifica se a instalação pode ser efetuada\n" +" corretamente.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote especificado" @@ -281,6 +368,11 @@ msgstr "Instalação concluída" msgid "removing %s" msgstr "removendo %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "reiniciando urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -432,7 +524,14 @@ msgstr "Muitos parâmetros\n" msgid "Copying failed" msgstr "Falha na cópia" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "mídia \"%s\" não está disponível" @@ -896,6 +995,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "adicionando a mídia \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Diretório de ambiente %s não existe" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "não foi encontrada uma distribuinão nesta localização" @@ -951,7 +1055,12 @@ msgstr "...falha na reconfiguração" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração terminada" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "mídia \"%s\" já está atualizada" @@ -1210,13 +1319,6 @@ msgstr "" "\n" "uso: urpmf [opções] expressão\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1250,12 +1352,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - use outro root para o urpmi e instalação rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1627,12 +1723,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1730,29 +1820,6 @@ msgstr " (s/N) " msgid "Removal failed" msgstr "A remoção falhou" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1762,14 +1829,6 @@ msgstr "" " --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para as\n" " perguntas.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" -" atualizar o sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1885,11 +1944,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" " dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1976,24 +2030,6 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n" " pelo próximo argumento.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" -" (--no-verify-rpm desabilita, por padrão é habilitado).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - apenas verifica se a instalação pode ser efetuada\n" -" corretamente.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2322,12 +2358,12 @@ msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes?" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "reiniciando urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tecle Enter quando estiver pronto..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -3091,18 +3127,12 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "mídia inconsistente \"%s\" marcada como removível, porém não é" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Tecle Enter quando estiver pronto..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "mídia virtual precisar ser local" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 14:38+0300\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n" @@ -114,7 +114,94 @@ msgstr "_Renunţă" msgid "Choose location to save file" msgstr "Alegeţi locul unde salvez fişierul" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versiunea %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Utilizare:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - forţează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifică semnătura rpm înainte de instalare.\n" +" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este " +"activată).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - foloseşte numai mediile date, separate prin virgulă.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - foloseşte altă rădăcină pentru instalarea rpm-urilor.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - foloseşte numai mediile date, separate prin virgulă.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă" @@ -273,6 +360,11 @@ msgstr "Instalare terminată" msgid "removing %s" msgstr "elimin %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "repornesc urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -423,7 +515,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Copierea a eşuat" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat" @@ -888,6 +987,11 @@ msgstr "elimin mediul \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -941,7 +1045,12 @@ msgstr "...reconfigurarea a eşuat" msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfigurarea s-a încheiat" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat" @@ -1199,13 +1308,6 @@ msgstr "" "\n" "Utilizare:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1237,12 +1339,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root - foloseşte altă rădăcină pentru instalarea rpm-urilor.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - foloseşte numai mediile date, separate prin virgulă.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1615,13 +1711,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forţează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1724,30 +1813,6 @@ msgstr " (D/n) " msgid "Removal failed" msgstr "Ştergere nereuşită" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versiunea %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Utilizare:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - foloseşte numai mediile date, separate prin virgulă.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1755,13 +1820,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1880,12 +1938,6 @@ msgstr "" " pachetelor fără verificarea dependenţelor şi a " "integrităţii.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - foloseşte altă rădăcină pentru instalarea rpm-urilor.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1972,24 +2024,6 @@ msgstr "" " --bug - produce un raport de erori în directorul indicat de \n" " argumentul următor.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifică semnătura rpm înainte de instalare.\n" -" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este " -"activată).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2305,12 +2339,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "repornesc urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Apăsaţi Enter când e gata..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3074,9 +3108,6 @@ msgstr "Nu s-a gasit changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "mediu incoerent \"%s\" marcat ca mobil dar nu este aşa" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Apăsaţi Enter când e gata..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - curăţă directorul cache antete.\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:56+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -19,8 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Установка RPM" @@ -30,9 +29,7 @@ msgstr "Установка RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Ошибка: невозможно найти файл %s, операция отменяется" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_ОК" @@ -44,7 +41,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -57,8 +55,7 @@ msgstr "" "\n" "Что хотите сделать?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -98,8 +95,7 @@ msgstr "_Установить" msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -109,7 +105,96 @@ msgstr "_Отмена" msgid "Choose location to save file" msgstr "Укажите местоположение, где сохранить файл" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi версия %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - вывести это справочное сообщение\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " +"умолчанию.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" +" не существуют\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" +" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - использовать только указанные источники,\n" +" перечисленные через запятую.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" +" запрошенных пакетов.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Пакеты не указаны" @@ -140,8 +225,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ОК" @@ -182,16 +266,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Всё равно продолжить установку?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" #: ../gurpmi2:218 @@ -206,14 +290,12 @@ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" msgid "Package installation..." msgstr "Устанавливается пакет..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "невозможно получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." @@ -223,8 +305,7 @@ msgstr "Подготовка..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:264 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Вставьте носитель под названием \"%s\"" @@ -239,8 +320,7 @@ msgstr "Загружается пакет `%s'..." msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -251,9 +331,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно вам необходимо обновить базу данных urpmi" -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -269,12 +347,16 @@ msgstr "Все уже установлено" msgid "Installation finished" msgstr "Установка завершена" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "удаляется %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi перезапускается" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -309,8 +391,7 @@ msgstr " по умолчанию %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - выводить полное имя rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" @@ -345,18 +426,13 @@ msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...извлечение выполнено" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...извлечение не удалось: %s" @@ -391,8 +467,7 @@ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" @@ -405,7 +480,9 @@ msgstr "urpmq: невозможно прочитать rpm-файл \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр \"--literal\"" +msgstr "" +"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр \"--" +"literal\"" #: ../urpm/args.pm:419 #, c-format @@ -417,8 +494,7 @@ msgstr "Каталог chroot не существует" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" @@ -428,14 +504,19 @@ msgstr "%s нельзя использовать без %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Копирование не удалось" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 -#: ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "источник \"%s\" недоступен" @@ -460,9 +541,7 @@ msgstr "невозможно прочитать конфигурационный msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "источник '%s' определён дважды; останов" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "невозможно записать конфигурационный файл [%s]" @@ -600,7 +679,8 @@ msgstr "неверно сформированный URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm" +msgstr "" +"параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -614,8 +694,10 @@ msgstr "[повторная упаковка]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format @@ -637,8 +719,7 @@ msgstr "невозможно установить пакет %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "не удалось удалить %s: %s" @@ -683,8 +764,7 @@ msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или msgid "No base defined" msgstr "База не определена" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "невозможно подключиться к ldap по URI:" @@ -719,9 +799,7 @@ msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подпис msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Продолжить установку?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Установка не удалась" @@ -756,8 +834,7 @@ msgstr "Попробовать установить без проверки за msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)? (y/N)" -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -821,7 +898,9 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник проигнорирован" +msgstr "" +"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник " +"проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:189 #, c-format @@ -841,10 +920,10 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и #: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" +msgstr "" +"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "записан конфигурационный файл [%s]" @@ -861,8 +940,12 @@ msgstr "используется связанный источник для ре #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "опцию --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"опцию --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -900,6 +983,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "добавляется источник \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Каталог окружения %s не существует" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "невозможно найти дистрибутив по этому адресу" @@ -954,7 +1042,12 @@ msgstr "...перенастройка не удалась" msgid "reconfiguration done" msgstr "перенастройка выполнена" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "источник \"%s\" уже обновлён" @@ -969,15 +1062,12 @@ msgstr "изучается файл synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема чтения файла synthesis источника \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "копируется [%s] для источника \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копирование не удалось" @@ -987,8 +1077,7 @@ msgstr "...копирование не удалось" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "копируется файл описания для \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" @@ -1003,8 +1092,7 @@ msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозри msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" @@ -1039,8 +1127,7 @@ msgstr "загружается synthesis-файл источника из \"%s\" msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "найден искомый synthesis-файл: %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\"" @@ -1090,24 +1177,14 @@ msgstr "найдено географическое расположение %s msgid "getting mirror list from %s" msgstr "загружается список зеркал из %s" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnНн" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyДд" @@ -1172,8 +1249,7 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "ТБ" @@ -1203,8 +1279,7 @@ msgstr "невозможно использовать опцию parallel \"%s\" msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "нет доступа к источнику \"%s\"." -#: ../urpm/removable.pm:66 -#: ../urpm/removable.pm:84 +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтируется %s" @@ -1214,395 +1289,307 @@ msgstr "монтируется %s" msgid "unmounting %s" msgstr "отмонтируется %s" -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf версия %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование: urpmf [опции] путь-выражение\n" -#: ../urpm/search.pm:35 -#: ../urpme:45 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - вывести это справочное сообщение\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 -#: ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - вывести номер версии этой утилиты.\n" -#: ../urpm/search.pm:37 -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" " об ошибке).\n" -#: ../urpm/search.pm:38 -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:76 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - не использовать указанные источники,\n" " перечисленные через запятую.\n" -#: ../urpm/search.pm:39 -#: ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку.\n" -#: ../urpm/search.pm:40 -#: ../urpme:52 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и установки пакетов.\n" - -#: ../urpm/search.pm:41 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:75 -#: ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - использовать только указанные источники,\n" -" перечисленные через запятую.\n" +" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и " +"установки пакетов.\n" -#: ../urpm/search.pm:42 -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:79 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 -#: ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику.\n" -#: ../urpm/search.pm:44 -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:80 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi.\n" -#: ../urpm/search.pm:45 -#: ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n" -#: ../urpm/search.pm:46 -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:77 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - использовать только источник обновления.\n" -#: ../urpm/search.pm:47 -#: ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - подробный режим.\n" -#: ../urpm/search.pm:48 -#: ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - игнорировать учёт регистра в шаблонах.\n" -#: ../urpm/search.pm:49 -#: ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr " -I - учитывать регистра во шаблонах (по умолчанию).\n" -#: ../urpm/search.pm:50 -#: ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - изменение разделителя полей (по умолчанию - ':').\n" -#: ../urpm/search.pm:51 -#: ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Выражения для шаблонов:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 -#: ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - любой текст считается регулярным выражением,\n" " если только не используется -l.\n" -#: ../urpm/search.pm:53 -#: ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - включение кода perl непосредственно как perl -e.\n" -#: ../urpm/search.pm:54 -#: ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - двоичный оператор AND.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 -#: ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - бинарный оператор OR.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 -#: ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - унарный NOT.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 -#: ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - левая и правая скобки.\n" -#: ../urpm/search.pm:58 -#: ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Список тегов:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 -#: ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - указание выходного формата в стиле printf\n" -#: ../urpm/search.pm:60 -#: ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " пример: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 -#: ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - архитектура\n" -#: ../urpm/search.pm:62 -#: ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - хост, на котором собран.\n" -#: ../urpm/search.pm:63 -#: ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - время сборки\n" -#: ../urpm/search.pm:64 -#: ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n" -#: ../urpm/search.pm:65 -#: ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n" -#: ../urpm/search.pm:66 -#: ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - описание пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:67 -#: ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - дистрибутив\n" -#: ../urpm/search.pm:68 -#: ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - epoch\n" -#: ../urpm/search.pm:69 -#: ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - имя пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:70 -#: ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - список файлов в пакете\n" -#: ../urpm/search.pm:71 -#: ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - группа\n" -#: ../urpm/search.pm:72 -#: ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - лицензия\n" -#: ../urpm/search.pm:73 -#: ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - имя пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:74 -#: ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - устаревшие теги\n" -#: ../urpm/search.pm:75 -#: ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - создатель пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:76 -#: ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - предоставляемые теги\n" -#: ../urpm/search.pm:77 -#: ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - требуемые теги\n" -#: ../urpm/search.pm:78 -#: ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - установленный размер\n" -#: ../urpm/search.pm:79 -#: ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n" -#: ../urpm/search.pm:80 -#: ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - рекомендуемые теги\n" -#: ../urpm/search.pm:81 -#: ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - сводка\n" -#: ../urpm/search.pm:82 -#: ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpm/search.pm:83 -#: ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - поставщик\n" -#: ../urpm/search.pm:84 -#: ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" -#: ../urpm/search.pm:85 -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:94 +#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - вывод версии, релиза и архитектуры с названием.\n" -#: ../urpm/search.pm:197 -#: ../urpmf:197 +#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Неверный формат: вы можете использовать только один тег с несколькими значениями" +msgstr "" +"Неверный формат: вы можете использовать только один тег с несколькими " +"значениями" -#: ../urpm/search.pm:247 -#: ../urpmf:247 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:247 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 -#: ../urpmf:290 +#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:297 -#: ../urpmf:297 +#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:304 -#: ../urpmf:306 +#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "не найден файл xml-info для источника \"%s\"" @@ -1614,22 +1601,22 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Нет пакета с именем %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "из-за отсутствия %s" @@ -1639,8 +1626,7 @@ msgstr "из-за отсутствия %s" msgid "due to already installed %s" msgstr "из-за того, что %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "из-за неудовлетворённости %s" @@ -1700,13 +1686,15 @@ msgstr "Невозможно переместить файл %s в %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -1720,24 +1708,12 @@ msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:104 -#: ../urpmq:65 -#, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" -" не существуют\n" - -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - распределённый urpmi через машины алиаса\n" -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:140 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n" @@ -1761,9 +1737,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - подробный режим.\n" @@ -1788,8 +1762,7 @@ msgstr "неизвестные пакеты" msgid "unknown package" msgstr "неизвестный пакет" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "удаление пакета %s нарушит работу вашей системы" @@ -1807,7 +1780,8 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" @@ -1818,10 +1792,7 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Удалить %d пакет?" msgstr[1] "Удалить %d пакетов?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1831,38 +1802,14 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Удаление не удалось" -#: ../urpmi:69 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" msgstr "" -"urpmi версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" -"\n" -"использование:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" -" запрошенных пакетов.\n" - -#: ../urpmi:81 -#, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию.\n" - -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " +"умолчанию.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format @@ -1879,31 +1826,35 @@ msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5S msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ.\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n" +msgstr "" +" --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать " +"установку.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" -" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению.\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " +"удалению.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1951,12 +1902,15 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n" +msgstr "" +" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1976,12 +1930,6 @@ msgstr "" " --allow-force - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n" " и целостности после запроса у пользователя\n" -#: ../urpmi:110 -#: ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -2018,16 +1966,16 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" +msgstr "" +" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" +msgstr "" +" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ограничение скорости загрузки\n" @@ -2041,10 +1989,7 @@ msgstr "" " --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" " (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена).\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2053,10 +1998,7 @@ msgstr "" " --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" " используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>).\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2074,20 +2016,6 @@ msgstr "" " --bug - вывести отчёт об ошибках в каталог, определённый\n" " следующим аргументом\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" -" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2101,7 +2029,8 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr "" +" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2144,8 +2073,7 @@ msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" @@ -2173,12 +2101,14 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr "" +" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" +msgstr "" +"Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -2192,17 +2122,25 @@ msgstr "" #: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" +msgstr "" +"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)" +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " +"используется --buildrequires)" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " +"или удалите его" #: ../urpmi:242 #, c-format @@ -2254,7 +2192,9 @@ msgstr "%s (для установки)" #: ../urpmi:455 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" msgstr "Для удовлетворения зависимости '%s' нужен один из следующих пакетов:" #: ../urpmi:458 @@ -2284,8 +2224,7 @@ msgstr "" "более старых, чем установленные:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2294,10 +2233,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2368,10 +2304,12 @@ msgstr "(только проверка; ничего удалено не буд #: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n" +"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " +"следующие зависимости:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2406,12 +2344,12 @@ msgstr[1] "Установить %d пакетов?" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi перезапускается" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Нажмите 'Enter', когда будете готовы..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2444,7 +2382,8 @@ msgstr "" " cdrom://<путь>\n" "\n" "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " +"<относительный путь>\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" @@ -2454,26 +2393,21 @@ msgstr "" "\n" "а [параметры] могут быть следующими\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr "" +" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2484,10 +2418,13 @@ msgstr " --update - создать источник обновления\ #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - использовать определённую политику для загрузки xml-файлов\n" -" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" --xml-info - использовать определённую политику для загрузки xml-" +"файлов\n" +" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2543,8 +2480,7 @@ msgstr "" " --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" " является самым актульным.\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" @@ -2559,16 +2495,12 @@ msgstr " --nopubkey - не импортировать pubkey из доба msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим\n" @@ -2606,7 +2538,9 @@ msgstr "Невозможно создать конфигурационный ф #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к synthesis-файлу> указывать не нужно" +msgstr "" +"с параметром --distrib <относительный путь к synthesis-файлу> указывать не " +"нужно" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2637,13 +2571,15 @@ msgstr "невозможно добавить источник" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme.recover версия %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -2655,11 +2591,14 @@ msgstr " --checkpoint - установить точку для повторн #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной точке.\n" +msgstr "" +" --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной " +"точке.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - список транзакций относительно указанной\n" " даты/продолжительности\n" @@ -2750,8 +2689,7 @@ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Для этого нужны права суперпользователя" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n" @@ -2841,7 +2779,9 @@ msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источ #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - не использовать synthesis-файл; использовать непосредственно rpm-файлы\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - не использовать synthesis-файл; использовать " +"непосредственно rpm-файлы\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2897,19 +2837,23 @@ msgstr "включается источник %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq версия %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" " запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n" @@ -2937,7 +2881,8 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2946,17 +2891,21 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr "" +" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a).\n" @@ -2964,7 +2913,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих архитектур.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих " +"архитектур.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -3026,7 +2977,8 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты).\n" +" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " +"пакеты).\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3050,7 +3002,8 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr "" +" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -3070,12 +3023,17 @@ msgstr " -r - показать версию и релиз с наз #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src).\n" +msgstr "" +" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" +"src).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3107,22 +3065,32 @@ msgstr "используйте -l для вывода списка файлов #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s" +msgstr "" +"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для " +"пакета %s" #: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s" +msgstr "" +"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для " +"пакетов %s" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " +"для пакета %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " +"для пакетов %s" #: ../urpmq:429 #, c-format @@ -3131,18 +3099,25 @@ msgstr "Не найден журнал изменений\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Неизвестная опция %s" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "слишком много точек монтирования для съёмного источника \"%s\"" + #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "съёмное устройство принимается как \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован на лету" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "используется другое съёмное устройство [%s] для \"%s\"" + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "невозможно получить путь к съёмному источнику \"%s\"" + #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "невозможно промонтировать источник с дистрибутивом" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3151,108 +3126,143 @@ msgstr "Не найден журнал изменений\n" #~ "нет доступа к источнику \"%s\",\n" #~ "это могло произойти потому, что при создании источника каталог был " #~ "примонтирован вручную." + #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съёмный, но это не так" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Нажмите 'Enter', когда будете готовы..." + #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - очистить каталог с кэшем заголовков\n" + #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "виртуальный источник должен быть локальным" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d" + #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "Ошибка создания файла имён: невозможно записать в файл (%s)" + #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "невозможно проанализировать synthesis-файл источника \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "" #~ "в кэше найдено %d заголовков rpm; удаляется %d устаревших заголовков" + #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "виртуальный источник \"%s\" не должен иметь определённый файл hdlist или " #~ "файл списка; источник проигнорирован" + #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "неверное имя hdlist'а" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\"; источник проигнорирован" + #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "не следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" + #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" + #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "нет доступа к файлу list для \"%s\"" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist; источник " #~ "проигнорирован" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список; источник " #~ "проигнорирован" + #~ msgid "wrote %s" #~ msgstr "записан %s" + #~ msgid "" #~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" #~ msgstr "" #~ "Примечание: для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно " #~ "возвратить какой-либо результат" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "выполняется второй проход для вычисления зависимостей\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "создаётся hdlist [%s]" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "" #~ "невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно файл " #~ "hdlist повреждён." + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "проблема чтения файла hdlist или synthesis источника \"%s\"" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "вычисляется md5-сумма скопированного hdlist источника (или synthesis)" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...извлечение не удалось: md5-суммы не совпадают" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "в [%s] rpm-файлы не найдены " + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "невозможно прочитать rpm-файлы из [%s]: %s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "rpm'ы не прочитаны" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\"" + #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был " #~ "не в состоянии возвратить какой-либо результат\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "Вы можете использовать --name для поиска пакетов по их именам.\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - следующий пакет содержит исходные коды.\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist.\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "невозможно создать источник \"%s\"\n" + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "существует несколько пакетов с одинаковым именем rpm-файла \"%s\"" + #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\"" + #~ msgid "(retry as root?)" #~ msgstr "(попробуйте ещё раз под root'ом?)" + #~ msgid "" #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" @@ -3260,14 +3270,19 @@ msgstr "Не найден журнал изменений\n" #~ "источник \"%s\" использует неверный файл списка:\n" #~ " возможно зеркало устарело, выполняется попытка использовать " #~ "альтернативный метод" + #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" #~ msgstr "источник \"%s\" не определяет никакого местоположения rpm-файлов" + #~ msgid "unrequested" #~ msgstr "не запрошенный" + #~ msgid " (%d MB)" #~ msgstr " (%d МБ)" + #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #~ msgstr "добавляется пакет %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" @@ -3278,6 +3293,6 @@ msgstr "Не найден журнал изменений\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Хотите продолжить установку?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Чтобы использовать параметр --use-distrib, нужно иметь права root'а" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 15:57+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -105,7 +105,93 @@ msgstr "A_nnudda" msgid "Choose location to save file" msgstr "Sçobera anca sarvai su file" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versioni %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"impreu:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - amosta custa missada de ajudu.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - fortza sa essighidura mancai cancu pakitu no dui siat.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - aberiga sa firma rpm innantis de aposentai\n" +" (--no-verify-rpm da disabivat, abivada desinuncas).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - imprea feti is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - aberiga ki fait a aposentai in manera lìmpia.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus " +"(ajorronus) ki bolis.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "nisçunu pakitu nominau %s" @@ -266,6 +352,11 @@ msgstr "Aposentadura acabada" msgid "removing %s" msgstr "srèxinu %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "torru a aberri urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +507,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Còpia faddia" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau" @@ -879,6 +977,11 @@ msgstr "burru su mèdiu \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -932,7 +1035,12 @@ msgstr "...assètiu faddiu" msgid "reconfiguration done" msgstr "assètiu fatu" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau" @@ -1191,13 +1299,6 @@ msgstr "" "\n" "impreu:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - amosta custa missada de ajudu.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1229,12 +1330,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - imprea feti is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1607,13 +1702,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - aberiga ki fait a srexinai in manera lìmpia.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - fortza sa essighidura mancai cancu pakitu no dui siat.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1714,31 +1802,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Srexinadura faddia" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versioni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"impreu:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus " -"(ajorronus) ki bolis.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1746,14 +1809,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1869,11 +1924,6 @@ msgstr "" " --allow-force - permiti de preguntai a su user ki bolit aposentai\n" " pakitus sentza de controllai dependèntzias e interesa.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1956,22 +2006,6 @@ msgstr "" " --bug - produsi una arrelata-fartas in sa directory\n" " indidada de s'argumentu ki sighit.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - aberiga sa firma rpm innantis de aposentai\n" -" (--no-verify-rpm da disabivat, abivada desinuncas).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - aberiga ki fait a aposentai in manera lìmpia.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2292,12 +2326,12 @@ msgstr[1] "No fait a aposentai is pakitus (%s)!" msgid "Cancel" msgstr "Annudda" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "torru a aberri urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Craca Enter candu ses prontu..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3049,9 +3083,6 @@ msgstr "No apu agatau s'arrelata de is mudas\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "mèdiu lòfiu \"%s\" marcau ke arremoviditzu ma no tali" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Craca Enter candu ses prontu..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - lìmpia sa directory cache de is headers.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:34+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -103,7 +103,95 @@ msgstr "_Zrušiť" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vyberte umiestnenie pre uloženie súboru" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi verzia %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Toto je slobodný softvér, ktorý môže byť distribuovaný za podmienok GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"použitie:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatický výber balíkov pre aktualizáciu systému.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - vnútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - overiť podpis rpm balíka pred inštaláciou. (--no-verify-" +"rpm\n" +" zakáže overovanie, štandardne sa podpis overuje).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - použiť len zadané zdroje; viaceré je možné oddeliť " +"čiarkou.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných (alebo " +"aktualizovaných) balíkov.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "žiaden balík s menom %s" @@ -266,6 +354,11 @@ msgstr "Inštalácia ukončená" msgid "removing %s" msgstr "odstraňovanie %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "znovuspustenie urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -417,7 +510,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Kopírovanie zlyhalo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" @@ -885,6 +985,11 @@ msgstr "odstránenie zdroja \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -940,7 +1045,12 @@ msgstr "...rekonfigurovanie zlyhalo" msgid "reconfiguration done" msgstr "rekonfigoranie hotové" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" @@ -1197,13 +1307,6 @@ msgstr "" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1237,13 +1340,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - použiť len zadané zdroje; viaceré je možné oddeliť " -"čiarkou.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1611,13 +1707,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - overiť či bude odstránenie vykonané bez problémov.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - vnútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1719,31 +1808,6 @@ msgstr " (á/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi verzia %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Toto je slobodný softvér, ktorý môže byť distribuovaný za podmienok GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"použitie:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných (alebo " -"aktualizovaných) balíkov.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1751,13 +1815,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatický výber balíkov pre aktualizáciu systému.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1875,12 +1932,6 @@ msgstr "" "bez\n" " overovania závislosti a integrity.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1965,23 +2016,6 @@ msgstr "" " --bug - vytvoriť oznámenie o chybe do adresára uvedeného\n" " za argumentom.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - overiť podpis rpm balíka pred inštaláciou. (--no-verify-" -"rpm\n" -" zakáže overovanie, štandardne sa podpis overuje).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2307,12 +2341,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "znovuspustenie urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Stlačte Enter ak je možné pokračovať..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3062,9 +3096,6 @@ msgstr "Nebol nájdený zoznam zmien\n" #~ msgstr "" #~ "nekoherentný zdroj \"%s\" označený ako vymeniteľné, ale nie je tomu tak" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Stlačte Enter ak je možné pokračovať..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:03+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -114,7 +114,93 @@ msgstr "_Prekliči" msgid "Choose location to save file" msgstr "Izberite mesto za shranjevanje datoteke" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi različica %s\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " +"GPL\n" +"\n" +"uporaba:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na " +"vprašanja.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - preveri podpis paketa rpm pred namestitvijo\n" +" (--no-verify-rpm to onemogoči, privzeto je omogočeno).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Določen ni bil noben paket" @@ -274,6 +360,11 @@ msgstr "Namestitev je končana" msgid "removing %s" msgstr "odstranjevanje %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "ponovno zaganjanje urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -426,7 +517,14 @@ msgstr "Prveč argumentov\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiranje je spodletelo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "vir »%s« ni na voljo" @@ -896,6 +994,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "dodajanje vira »%s«" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Mapa %s ne obstaja" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "izgleda, da ta lokacija ne vsebuje nobene distribucije" @@ -951,7 +1054,12 @@ msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo" msgid "reconfiguration done" msgstr "ponovno nastavljanje je končano" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "vir »%s« je posodobljen" @@ -1211,13 +1319,6 @@ msgstr "" "\n" "uporaba: urpmf [možnosti] vzorec(regularni izraz)\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1250,11 +1351,6 @@ msgstr "" " --urpmi-root - uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi in " "namestitev rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1625,13 +1721,6 @@ msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - preveri, če je možna pravilna odstranitev.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1732,30 +1821,6 @@ msgstr " (d/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " -"GPL\n" -"\n" -"uporaba:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1765,12 +1830,6 @@ msgstr "" " --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na " "vprašanja.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1890,12 +1949,6 @@ msgstr "" "brez \n" " preverjanja odvisnosti in integritete.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1980,23 +2033,6 @@ msgstr "" " --bug - pripravi poročilo o napaki v imeniku nakazanem z\n" " naslednjim argumentom.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - preveri podpis paketa rpm pred namestitvijo\n" -" (--no-verify-rpm to onemogoči, privzeto je omogočeno).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2321,12 +2357,12 @@ msgstr[3] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketov?" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "ponovno zaganjanje urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pritisnite Enter ko boste pripravljeni ..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3107,8 +3143,5 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pritisnite Enter ko boste pripravljeni ..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - počisti imenik s predpomnilnikom zaglavij.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -86,7 +86,92 @@ msgstr "_Anulo" msgid "Choose location to save file" msgstr "Zgjedhe një skedare" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versioni %s\n" +"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +"\n" +"përdorim:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - shtype këtë lajmë ndihmues.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifikoje nënshkrimin e rpm para instalimit\n" +" (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifikoje nëse instalimi përfundon në mënyrë korrekte.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Asnjë urdhër i specifikuar" @@ -245,6 +330,11 @@ msgstr "Instalimi përfundoi" msgid "removing %s" msgstr "zhdukja e %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -397,7 +487,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Kopjimi dështoi" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "burimi \"%s\" nuk është i zgjedhur" @@ -861,6 +958,11 @@ msgstr "zhdukja e burimit \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -916,7 +1018,12 @@ msgstr "Menyja e konfigurimit është regjistruar" msgid "reconfiguration done" msgstr "Konfigurimi i Serverit" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "burimi \"%s\" nuk është i zgjedhur" @@ -1174,13 +1281,6 @@ msgstr "" "\n" "përdorim:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - shtype këtë lajmë ndihmues.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1214,12 +1314,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1588,13 +1682,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikoje nëse instalimi përfundon në mënyrë korrekte.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - kërkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnë.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1689,29 +1776,6 @@ msgstr " (p/J)" msgid "Removal failed" msgstr "Zhdukja dështoi" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versioni %s\n" -"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" -"\n" -"përdorim:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - përdori vetëm burimet e dhëna, të ndara me presje.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1719,13 +1783,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese në sistem.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1844,12 +1901,6 @@ msgstr "" " --allow-force - mundëson që përdoruesi në pytje të instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvarësit dhe integritetin e tyre.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --wget - përdore wget për rikuperimin e skedareve në distancë.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1932,23 +1983,6 @@ msgstr "" " --bug - dorëzoje një raport të bug(it) në repertorin e\n" " sugjeruar nga argumenti i dytë.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifikoje nënshkrimin e rpm para instalimit\n" -" (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifikoje nëse instalimi përfundon në mënyrë korrekte.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2259,12 +2293,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Anulo" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatshëm..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3008,9 +3042,6 @@ msgstr "Asnjë imazh i gjetur" #~ "burim i ngatërruar \"%s\" është i shënuar si levizës, në të vërtet nuk " #~ "është" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatshëm..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - pastrim i majave në repertort e fshehtë.\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n" "Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n" @@ -95,7 +95,90 @@ msgstr "_Поништи" msgid "Choose location to save file" msgstr "Изаберите фајл" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi верзија %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не " +"постоје.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" +" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " +"верификација).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Није одређена команда" @@ -252,6 +335,11 @@ msgstr "Инсталација готова" msgid "removing %s" msgstr "уклањам %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "рестартујем urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -401,7 +489,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Копирање није успело" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "медиј \"%s\" није изабран" @@ -865,6 +960,11 @@ msgstr "уклањам медиј \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -919,7 +1019,12 @@ msgstr "Конфигурација менија сачувана" msgid "reconfiguration done" msgstr "Подешавање сервера" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "медиј \"%s\" није изабран" @@ -1177,13 +1282,6 @@ msgstr "" "\n" "употреба:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1213,11 +1311,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1584,14 +1677,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не " -"постоје.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1688,28 +1773,6 @@ msgstr " (д/Н) " msgid "Removal failed" msgstr "Уклањање није успело" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi верзија %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" -"\n" -"употреба:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1717,12 +1780,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1839,11 +1896,6 @@ msgstr "" "без\n" " провере међузависности и интегритета.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n" - #: ../urpmi:112 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1928,24 +1980,6 @@ msgstr "" " --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном\n" " као следећи аргумент.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" -" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " -"верификација).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2259,12 +2293,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Одустани" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "рестартујем urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Притисните enter када будете спремни..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2999,9 +3033,6 @@ msgstr "НИје пронађен image" #~ msgstr "" #~ "некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Притисните enter када будете спремни..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 89211bee..dcf32a63 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n" "Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n" @@ -95,7 +95,90 @@ msgstr "_Poništi" msgid "Choose location to save file" msgstr "Izaberite fajl" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi verzija %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" +"\n" +"upotreba:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " +"postoje.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" +" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je " +"verifikacija).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --curl - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nije određena komanda" @@ -252,6 +335,11 @@ msgstr "Instalacija gotova" msgid "removing %s" msgstr "uklanjam %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "restartujem urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -401,7 +489,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiranje nije uspelo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -865,6 +960,11 @@ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -919,7 +1019,12 @@ msgstr "Konfiguracija menija sačuvana" msgid "reconfiguration done" msgstr "Podešavanje servera" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" @@ -1177,13 +1282,6 @@ msgstr "" "\n" "upotreba:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1214,11 +1312,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1585,14 +1678,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " -"postoje.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1692,28 +1777,6 @@ msgstr " (d/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Uklanjanje nije uspelo" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" -"\n" -"upotreba:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1721,12 +1784,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1843,11 +1900,6 @@ msgstr "" "bez\n" " provere međuzavisnosti i integriteta.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n" - #: ../urpmi:112 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1932,24 +1984,6 @@ msgstr "" " --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom\n" " kao sledeći argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" -" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je " -"verifikacija).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2264,12 +2298,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "restartujem urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3007,9 +3041,6 @@ msgstr "NIje pronađen image" #~ msgstr "" #~ "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:46+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -114,7 +114,91 @@ msgstr "Av_bryt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Välj var filen ska sparas" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008, Mandriva.\n" +"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" +"\n" +"användning:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n" +" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " +"paket.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Inga paket specifierade" @@ -274,6 +358,11 @@ msgstr "Installation slutförd" msgid "removing %s" msgstr "tar bort %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "startar om urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -426,7 +515,14 @@ msgstr "För många argument\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering misslyckades" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "mediat \"%s\" är inte tillgängligt" @@ -892,6 +988,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "lägger till media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution" @@ -946,7 +1047,12 @@ msgstr "...omkonfigurering misslyckades" msgid "reconfiguration done" msgstr "omkonfigurering utförd" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "mediat \"%s\" är uppdaterat" @@ -1204,13 +1310,6 @@ msgstr "" "\n" "användning:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1239,11 +1338,6 @@ msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng. msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - använd en annan rot för db & rpm installation.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1610,12 +1704,6 @@ msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1713,30 +1801,6 @@ msgstr " (j/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Borttagning misslyckades" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008, Mandriva.\n" -"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" -"\n" -"användning:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " -"paket.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1745,13 +1809,6 @@ msgid "" msgstr "" " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1867,11 +1924,6 @@ msgstr "" " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n" " kontroll av beroenden och integritet.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1959,23 +2011,6 @@ msgstr "" " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" " nästa arg.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n" -" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2300,12 +2335,12 @@ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "startar om urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3068,8 +3103,5 @@ msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n" #~ msgstr "" #~ "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -114,7 +114,95 @@ msgstr "_Бекор кардан" msgid "Choose location to save file" msgstr "Барои захиракунии файл ҷойгиршавиро интихоб кунед" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"нусхаи urpmi %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " +"шавад.\n" +"\n" +"истифода:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - барои аз нав намудани систем барномаҳои " +"коромодаробеихтиёрона интихоб намуд.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - ба таври маҷбурӣ истифода баред, ҳатто агар якчанд " +"барномаҳои коромода вуҷуд надошта бошад.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - пеш аз коргузорӣ намудан имзоро тафтиш намоед \n" +" (--no-verify-rpm онро хомӯш намоед, дохил шудааст аз " +"рӯипешфарз).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - истифодаи танҳо муҳити додашуда, бо вергул ҷудошуда.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - дигар решаро барои коргузории rpm истифода баред.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - тафтиш намоед, ки оё коргузории дуруст ба амал меояд.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - истифодаи танҳо муҳити додашуда, бо вергул ҷудошуда.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "қуттии бо номи %s нест" @@ -273,6 +361,11 @@ msgstr "Коргузориш шуд" msgid "removing %s" msgstr "хориҷи қуттии %s " +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi бозоғоз шуда истодааст" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -423,7 +516,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Нусхабардорӣ нагузашт" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "муҳити \"%s\" интихоб нашудааст" @@ -885,6 +985,11 @@ msgstr "хориҷкунии миёнаи \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -939,7 +1044,12 @@ msgstr "...бозтанзимкунӣ бо нокомӣ анҷомид" msgid "reconfiguration done" msgstr "бозтанзимгузорӣ хотима ёфт" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "муҳити \"%s\" интихоб нашудааст" @@ -1199,13 +1309,6 @@ msgstr "" "\n" "истифода:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1237,12 +1340,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - дигар решаро барои коргузории rpm истифода баред.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - истифодаи танҳо муҳити додашуда, бо вергул ҷудошуда.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1618,14 +1715,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - тафтиш намоед, ки оё коргузории дуруст ба амал меояд.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - ба таври маҷбурӣ истифода баред, ҳатто агар якчанд " -"барномаҳои коромода вуҷуд надошта бошад.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1725,30 +1814,6 @@ msgstr " (ҳ/Н) " msgid "Removal failed" msgstr "Хориҷкунӣ нагузашт" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"нусхаи urpmi %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " -"шавад.\n" -"\n" -"истифода:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - истифодаи танҳо муҳити додашуда, бо вергул ҷудошуда.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1756,14 +1821,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - барои аз нав намудани систем барномаҳои " -"коромодаробеихтиёрона интихоб намуд.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1893,11 +1950,6 @@ msgstr "" " вобастагиҳо ва бутунӣ барои пурсиши корван иҷозат дода " "шавад.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - дигар решаро барои коргузории rpm истифода баред.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1984,24 +2036,6 @@ msgstr "" " --bug - ба феҳрист ҳисобот оиди хатогиҳо бароред\n" " бо далели зерин.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - пеш аз коргузорӣ намудан имзоро тафтиш намоед \n" -" (--no-verify-rpm онро хомӯш намоед, дохил шудааст аз " -"рӯипешфарз).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - тафтиш намоед, ки оё коргузории дуруст ба амал меояд.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2323,12 +2357,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi бозоғоз шуда истодааст" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Вақте, ки тайёр Enter-ро пахш кунед..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3091,9 +3125,6 @@ msgstr "Ягон номнависи тағиротҳо пайдо нагарди #~ msgstr "" #~ "муҳити бемуносибати \"%s\" ҳамчун ивазшаванда ишора шудааст, локиннодуруст" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Вақте, ки тайёр Enter-ро пахш кунед..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - феҳристи кэши сарлавҳаҳоро тоза намоед.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 13:52-0500\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -89,7 +89,86 @@ msgstr "_ยกเลิก" msgid "Choose location to save file" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi เวอร์ชั่นที่ %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" +"\n" +"วิธีใช้:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - เลือกแพ็คเกจที่ต้องการอัพเกรดอัตโนมัติ\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - บังคับ invocation ถึงแม้ว่าแพ็คเกจจะไม่มีอยู่\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - ตรวจสอบความถูกต้องของ rpm signature ก่อนการติดตั้ง\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, fuzzy, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "ไม่มีการกำหนดคำสั่ง" @@ -241,6 +320,11 @@ msgstr "install เสร็จเรียบร้อย" msgid "removing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "กำลังติดตั้ง $rpm\n" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -389,7 +473,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "อุปกรณ์ \"%s\" ไม่ได้ถูกเลือก" @@ -847,6 +938,11 @@ msgstr "กำลังทำการย้ายออกอุปกรณ์ #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -900,7 +996,12 @@ msgstr "บัันทึกการตั้งค่าเมนูแล้ msgid "reconfiguration done" msgstr "คอนฟิกเซอเวอร์" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "อุปกรณ์ \"%s\" ไม่ได้ถูกเลือก" @@ -1158,13 +1259,6 @@ msgstr "" "\n" "วิธีใช้:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1193,11 +1287,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, fuzzy, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1556,12 +1645,6 @@ msgstr " --auto - ทำการเลือกแพ็คเกจ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - บังคับ invocation ถึงแม้ว่าแพ็คเกจจะไม่มีอยู่\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1652,28 +1735,6 @@ msgstr " (y/N) " msgid "Removal failed" msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi เวอร์ชั่นที่ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" -"\n" -"วิธีใช้:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1681,12 +1742,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - เลือกแพ็คเกจที่ต้องการอัพเกรดอัตโนมัติ\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1793,11 +1848,6 @@ msgstr "" " --allow-force - ยอมให้ผู้ใช้สามารถติดตั้งแพ็คเกจโดยไม่จำเป็นต้อง\n" " มีการตรวจสอบความเป็นอิสระและความถูกต้อง\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1878,22 +1928,6 @@ msgstr "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - ตรวจสอบความถูกต้องของ rpm signature ก่อนการติดตั้ง\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" - #: ../urpmi:135 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2188,12 +2222,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, fuzzy, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "กำลังติดตั้ง $rpm\n" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "กรุณากด enter เมื่อพร้อม" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2886,9 +2920,6 @@ msgstr "ไม่พบรุปภาพ" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่เชื่อมกัน \"%s\" ถูกระบุว่าถอดเปลี่ยนได้แต่มันไม่ใช่" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "กรุณากด enter เมื่อพร้อม" - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 20:24+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n" @@ -106,7 +106,97 @@ msgstr "_Cancel" msgid "Choose location to save file" msgstr "Piliin ang lugar kung saan ise-save ang file" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"paggamit:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang " +"sistema.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - pilitin ang imbokasyon kahit na wala ang ilang mga " +"package.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - patotohanan ang rpm signature bago ang pag-i-install\n" +" (--no-verify-rpm ay idi-disable ito, default ay " +"gumagana).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/" +"kuwit.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" +" --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/" +"kuwit.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Walang command na nabanggit" @@ -267,6 +357,11 @@ msgstr "Natapos na ang pag-install" msgid "removing %s" msgstr "inaalis ang %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "sinisimulan muli ang urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -419,7 +514,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Pagkokopya nabigo" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili" @@ -883,6 +985,11 @@ msgstr "inaalis ang medium na \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -936,7 +1043,12 @@ msgstr "Configuration file" msgid "reconfiguration done" msgstr "Pagsasaayos ng Server" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medium na \"%s\" ay hindi nakapili" @@ -1195,13 +1307,6 @@ msgstr "" "\n" "paggamit:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - i-print itong tulong na mensahe.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1234,13 +1339,6 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/" -"kuwit.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1620,14 +1718,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - pilitin ang imbokasyon kahit na wala ang ilang mga " -"package.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1730,31 +1820,6 @@ msgstr " (o/H) " msgid "Removal failed" msgstr "Pag-aalis nabigo" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"paggamit:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - gamitin lang ang binigay na media, hiniwilay ng comma/" -"kuwit.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1762,14 +1827,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - piliin kaagad ang mga package para i-upgrade ang " -"sistema.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1889,12 +1946,6 @@ msgstr "" "package\n" " na hindi sinusuri ang mga dependency at integridad.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1984,23 +2035,6 @@ msgstr "" " --bug - maglabas ng ulat ng bug sa directory na binanggit ng\n" " kasunod na argument.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - patotohanan ang rpm signature bago ang pag-i-install\n" -" (--no-verify-rpm ay idi-disable ito, default ay " -"gumagana).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - subukan kung makakamit ng tama ang pag-i-install.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2324,12 +2358,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "I-cancel" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "sinisimulan muli ang urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Pindutin ang Enter kung handa na..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3104,9 +3138,6 @@ msgstr "Walang nahanap na changelog\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "incoherent na medium na \"%s\" may markang naaalis pero hindi naman" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Pindutin ang Enter kung handa na..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - linisin ang headers cache directory.\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 00:20+0300\n" "Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n" "Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n" @@ -110,7 +110,93 @@ msgstr "İp_tal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi sürüm %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " +"dağıtılabilinir.\n" +"\n" +"kullanımı:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan cevapları " +"ver.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" +" devamına zorla.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" +" (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Komut belirtmemişsiniz" @@ -268,6 +354,11 @@ msgstr "Kurulum tamamlandı" msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "slurpd başlatılıyor: " + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -421,7 +512,14 @@ msgstr "Çok fazla parametre\n" msgid "Copying failed" msgstr "Kopyalama başarısız" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" seçilmedi" @@ -882,6 +980,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değilt" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "bu konum herhangi bir dağıtım içermiyor" @@ -936,7 +1039,12 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası" msgid "reconfiguration done" msgstr "Sunucu Ayarları" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" seçilmedi" @@ -1195,13 +1303,6 @@ msgstr "" "\n" "kullanımı:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1232,12 +1333,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1607,14 +1702,6 @@ msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" -" devamına zorla.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1707,30 +1794,6 @@ msgstr " ( y, e / H , N ) " msgid "Removal failed" msgstr "Kaldırma başarısız" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi sürüm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilinir.\n" -"\n" -"kullanımı:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" - #: ../urpmi:81 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1740,12 +1803,6 @@ msgstr "" " --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan cevapları " "ver.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1854,11 +1911,6 @@ msgstr "" " --allow-force - kullanıcıya bağımlılıkları ve diğer olumsuzlukları\n" " sormadan kuruluma izin verir.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1940,22 +1992,6 @@ msgstr "" " --bug - sonraki argüman tarafından belirtilen dizini bir\n" " hata raporu oluştur.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" -" (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2266,12 +2302,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, fuzzy, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "slurpd başlatılıyor: " +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Hazır olduğunuzda Enter'a basın..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3011,9 +3047,6 @@ msgstr "Görüntü (imaj) bulunamadı!\n" #~ msgstr "" #~ "tutarsız ortam \"%s\" kaldırılabilir olarak imlenmiş ama bu doğru değil" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Hazır olduğunuzda Enter'a basın..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - 'başlıklar arabelleği'nin bulunduğu dizini temizle.\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:16+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -107,7 +107,93 @@ msgstr "_C Скасувати" msgid "Choose location to save file" msgstr "Виберіть місце для збереження файла" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"версія urpmi %s\n" +" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" +" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" +"\n" +"використання:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " +"існує.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - перевірити підпис rpm перед встановленням\n" +" (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове " +"значення).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних " +"(або поновлюваних) пакунків.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Не вибрано пакунків" @@ -266,6 +352,11 @@ msgstr "Встановлення завершено" msgid "removing %s" msgstr "вилучається %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "перезапуск urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +507,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Копіювання невдале" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "носія \"%s\" не вибрано" @@ -882,6 +980,11 @@ msgstr "видаляється носій \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -935,7 +1038,12 @@ msgstr "...переконфігурація невдала" msgid "reconfiguration done" msgstr "переконфігурацію виконано" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "носія \"%s\" не вибрано" @@ -1194,13 +1302,6 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1232,12 +1333,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1605,14 +1700,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " -"існує.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1714,30 +1801,6 @@ msgstr " (Т/н) " msgid "Removal failed" msgstr "Видалення невдале" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"версія urpmi %s\n" -" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" -" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" -"\n" -"використання:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних " -"(або поновлюваних) пакунків.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1745,13 +1808,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1869,11 +1925,6 @@ msgstr "" " --allow-force - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без " "перевірки залежностей і цілісності.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1957,23 +2008,6 @@ msgstr "" " --bug - вивести звіт про помилку в теку, вказану наступним " "аргументом.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - перевірити підпис rpm перед встановленням\n" -" (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове " -"значення).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2295,12 +2329,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "перезапуск urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3056,18 +3090,12 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - очищувати теку заголовків кешу.\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "" #~ "Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)" diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot index dff2f662..a4bcdb9c 100644 --- a/po/urpmi.pot +++ b/po/urpmi.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -82,7 +82,79 @@ msgstr "" msgid "Choose location to save file" msgstr "" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "" @@ -231,6 +303,11 @@ msgstr "" msgid "removing %s" msgstr "" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -379,7 +456,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "" @@ -838,6 +922,11 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -891,7 +980,12 @@ msgstr "" msgid "reconfiguration done" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "" @@ -1144,13 +1238,6 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1179,11 +1266,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1537,12 +1619,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1635,23 +1711,6 @@ msgstr "" msgid "Removal failed" msgstr "" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1659,12 +1718,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1767,11 +1820,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1844,20 +1892,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2145,12 +2179,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 16:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -96,7 +96,91 @@ msgstr "_Bekor qilish" msgid "Choose location to save file" msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi, versiya %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"\n" +"Foydalanish:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini " +"tekshirish\n" +" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza " +"bo'yicha paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, " +"to'plamlardan foydalanish.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan" @@ -253,6 +337,11 @@ msgstr "O'rnatish tugadi" msgid "removing %s" msgstr "%s o'chirilmoqda" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -405,7 +494,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "" @@ -868,6 +964,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -922,7 +1023,12 @@ msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi" msgid "reconfiguration done" msgstr "...qaytadan moslash tugadi" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\"" @@ -1183,13 +1289,6 @@ msgstr "" "\n" "Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1220,13 +1319,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, " -"to'plamlardan foydalanish.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1587,12 +1679,6 @@ msgstr "" " --test - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini " "tekshirish.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1684,28 +1770,6 @@ msgstr " (h/Y) " msgid "Removal failed" msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi, versiya %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" -"\n" -"Foydalanish:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1713,12 +1777,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1821,11 +1879,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1898,25 +1951,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini " -"tekshirish\n" -" (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza " -"bo'yicha paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2231,12 +2265,12 @@ msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?" msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2928,9 +2962,6 @@ msgstr "Changelog fayli topilmadi\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Noma'lum parametr \"%s\"" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 311a38dc..07afb439 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 16:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -96,7 +96,89 @@ msgstr "_Бекор қилиш" msgid "Choose location to save file" msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi, версия %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"\n" +"Фойдаланиш:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n" +" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича " +"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " +"фойдаланиш.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган" @@ -253,6 +335,11 @@ msgstr "Ўрнатиш тугади" msgid "removing %s" msgstr "%s ўчирилмоқда" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -405,7 +492,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "" @@ -866,6 +960,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -920,7 +1019,12 @@ msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугад msgid "reconfiguration done" msgstr "...қайтадан мослаш тугади" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\"" @@ -1179,13 +1283,6 @@ msgstr "" "\n" "Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1216,13 +1313,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " -"фойдаланиш.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1581,12 +1671,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1677,28 +1761,6 @@ msgstr " (ҳ/Й) " msgid "Removal failed" msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi, версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" -"\n" -"Фойдаланиш:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1706,12 +1768,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1814,11 +1870,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1891,23 +1942,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n" -" (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича " -"пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2222,12 +2256,12 @@ msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этиш msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2916,9 +2950,6 @@ msgstr "Changelog файли топилмади\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "Номаълум параметр \"%s\"" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:13+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -101,7 +101,92 @@ msgstr "Bỏ _qua" msgid "Choose location to save file" msgstr "Chọn nơi lưu tập tin" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"Phiên bản urpmi %s\n" +"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Cách dùng:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - ép buộc cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn " +"tại.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n" +" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - chỉ dùng phương tiện được cho để tìm kiếm hay nâng cấp " +"các gói.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "không có gói tin với tên %s" @@ -258,6 +343,11 @@ msgstr "Kết thúc cài đặt" msgid "removing %s" msgstr "gỡ bỏ %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "khởi chạy lại urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -408,7 +498,14 @@ msgstr "" msgid "Copying failed" msgstr "Sao chép không được" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" @@ -870,6 +967,11 @@ msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" @@ -924,7 +1026,12 @@ msgstr "...không cấu hình lại được" msgid "reconfiguration done" msgstr "hoàn thành việc cấu hình lại" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" @@ -1187,13 +1294,6 @@ msgstr "" "\n" "Cách dùng:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1224,12 +1324,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1596,14 +1690,6 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - xác minh nếu việc gỡ bỏ có thể được lưu trữ chính xác.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - ép buộc cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn " -"tại.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1696,31 +1782,6 @@ msgstr " (Có/Không) " msgid "Removal failed" msgstr "Gỡ bỏ không được" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"Phiên bản urpmi %s\n" -"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Cách dùng:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - chỉ dùng phương tiện được cho để tìm kiếm hay nâng cấp " -"các gói.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1728,12 +1789,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp hệ thống.\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1848,11 +1903,6 @@ msgstr "" " --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n" " không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1936,22 +1986,6 @@ msgstr "" " --bug - xuất ra báo cáo lỗi trong thư mục được chỉ định\n" " bởi đối số (arg) tiếp theo.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n" -" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2269,12 +2303,12 @@ msgstr[0] "" msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "khởi chạy lại urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3026,9 +3060,6 @@ msgstr "Không thấy changelog\n" #~ "phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không " #~ "phải vậy" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Nhấn Enter khi sẵn sàng ..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - xoá thư mục cache headers.\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 20:26+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -108,7 +108,97 @@ msgstr "_Rinoncî" msgid "Choose location to save file" msgstr "Tchoezixhoz l' plaece wice schaper l' fitchî" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi modêye %s\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " +"GPL.\n" +"\n" +"Po s' è siervi:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr "" +" --auto - môde nén eteractif, supôze li prémetowe valixhance po " +"totes les kesses.\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - tchoezi otomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djoû\n" +" do sistinme.\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistèt " +"nén.\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifyî li sinateure rpm divant d' astaler.\n" +" (--no-verify-rpm po n' nén l' fé, prémetou=verifyî).\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - eployî rén k' les sopoirts dinés, separés pa des comas.\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - eployî ene ôte raecene po l' astalaedje des rpm.\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifyî si l' astalaedje si pout fé comifåt disk' al " +"fén.\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - eployî rén k' les sopoirts dinés po cweri les pacaedjes.\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Nou pacaedje di scpecifyî" @@ -267,6 +357,11 @@ msgstr "L' astalåcion a fini" msgid "removing %s" msgstr "dji oistêye li pacaedje %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "renondant urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -418,7 +513,14 @@ msgstr "Pår trop d' årgumints\n" msgid "Copying failed" msgstr "Li copiaedje a fwait berwete" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "li sopoirt «%s» n' est nén disponibe" @@ -884,6 +986,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "radjoutaedje do sopoirt «%s»" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "li ridant po candjî d' raecene (chroot) n' egzistêye nén" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "i shonne ki cist eplaeçmint la n' a nole distribucion" @@ -940,7 +1047,12 @@ msgstr "...li rapontiaedje a fwait berwete" msgid "reconfiguration done" msgstr "li rapontiaedje a stî fwait" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "li sopoirt «%s» est a djoû" @@ -1203,13 +1315,6 @@ msgstr "" "\n" "Po s' è siervi: urpmf [tchuzes] erîlêye-ratourneure\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1242,12 +1347,6 @@ msgstr "" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - eployî ene ôte raecene po l' astalaedje des rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - eployî rén k' les sopoirts dinés, separés pa des comas.\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1625,14 +1724,6 @@ msgstr "" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifyî si l' oistaedje si pout fé comifåt.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistèt " -"nén.\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1735,30 +1826,6 @@ msgstr " (o/N) " msgid "Removal failed" msgstr "Li oistaedje a fwait berwete" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi modêye %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " -"GPL.\n" -"\n" -"Po s' è siervi:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - eployî rén k' les sopoirts dinés po cweri les pacaedjes.\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1768,14 +1835,6 @@ msgstr "" " --auto - môde nén eteractif, supôze li prémetowe valixhance po " "totes les kesses.\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - tchoezi otomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djoû\n" -" do sistinme.\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1894,11 +1953,6 @@ msgstr "" " les pacaedjes sins verifyî les aloyances nerén\n" " l' etegrité.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - eployî ene ôte raecene po l' astalaedje des rpm.\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1985,24 +2039,6 @@ msgstr "" " --bug - sicrire on rapoirt di bug dins l' ridant dné come\n" " årgumint djusse après.\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - verifyî li sinateure rpm divant d' astaler.\n" -" (--no-verify-rpm po n' nén l' fé, prémetou=verifyî).\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifyî si l' astalaedje si pout fé comifåt disk' al " -"fén.\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2332,12 +2368,12 @@ msgstr[1] "Continouwer avou l' astalaedje d' on pacaedje? (%d Mo)" msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "renondant urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "Tapez so «enter» cwand c' est fwait..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -3104,9 +3140,6 @@ msgstr "Nou djournå des candjmints di trové\n" #~ msgstr "" #~ "sopoirt «%s» nén cowerant, metou come bodjåve mins nel est nén vormint" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "Tapez so «enter» cwand c' est fwait..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - netyî l' ridant muchete des tiestires.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ecd7be2c..8657a478 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:02+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandriva Linux Simplified Chinese <cooker-i18n@mandrivalinux." @@ -109,7 +109,86 @@ msgstr "取消(_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "选择保存文件的位置" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi 版本 %s\n" +"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" +"\n" +"用法:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - 打印帮助信息。\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr " --auto - 非交互模式,对全部问题假定默认回答。\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n" +" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - 只使用列出的介质,介质之间用逗号分隔。\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - 使用另一个 root 安装 rpm。\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索所请求的软件包。\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "未指定软件包" @@ -266,6 +345,11 @@ msgstr "安装完成" msgid "removing %s" msgstr "正在删除 %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "重新启动 urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -416,7 +500,14 @@ msgstr "参数太多\n" msgid "Copying failed" msgstr "复制失败" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "介质“%s”不可用" @@ -742,7 +833,9 @@ msgstr "出错" msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "安装失败,rpm 有问题:\n%s" +msgstr "" +"安装失败,rpm 有问题:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format @@ -875,6 +968,11 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "添加介质“%s”" #: ../urpm/media.pm:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "环境目录 %s 不存在" + +#: ../urpm/media.pm:767 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "此位置似乎不包含任何发行版" @@ -929,7 +1027,12 @@ msgstr "...重新配置失败" msgid "reconfiguration done" msgstr "重新配置完成" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "介质“%s”已为最新" @@ -1187,13 +1290,6 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 打印帮助信息。\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1222,11 +1318,6 @@ msgstr " --literal, -l - 不匹配模式,参数为字面字符串。\n" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - 使用另一个 root 来存储 urpmi db 和安装 rpm。\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用列出的介质,介质之间用逗号分隔。\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1585,12 +1676,6 @@ msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 验证删除是否可以正确进行。\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1683,28 +1768,6 @@ msgstr "(是(y)/否(N))[否]" msgid "Removal failed" msgstr "删除失败" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" -"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" -"\n" -"用法:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用给定介质来搜索所请求的软件包。\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1712,12 +1775,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr " --auto - 非交互模式,对全部问题假定默认回答。\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" - #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1823,11 +1880,6 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr " --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不检查依赖性和完整性。\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - 使用另一个 root 安装 rpm。\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1910,22 +1962,6 @@ msgstr "" " --bug - 输出故障报告\n" " 下一个参数指定输出目录。\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署\n" -" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2030,8 +2066,7 @@ msgstr "您无法使用 --install-src 安装二进制 RPM 文件" #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"请使用 --buildrequires 或 --install-src,默认为 --buildrequires" +msgstr "请使用 --buildrequires 或 --install-src,默认为 --buildrequires" #: ../urpmi:241 #, c-format @@ -2236,12 +2271,12 @@ msgstr[0] "继续安装 %d 个软件包吗?" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:635 #, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "重新启动 urpmi" +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "" -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 30fbeeb9..40f8e64a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-01 21:32+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -118,7 +118,86 @@ msgstr "取消 (_C)" msgid "Choose location to save file" msgstr "選擇存檔的位置" -#: ../gurpmi.pm:86 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi 版本號 %s\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" +"\n" +"用法:\n" + +#: ../gurpmi.pm:45 +#, c-format +msgid "Options :" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 +#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n" + +#: ../gurpmi.pm:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions. --auto\n" +msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答。\n" + +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的套件。\n" + +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n" + +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - 安裝前檢驗 RPM 檔案的簽章。\n" +" (--no-verify-rpm 會停用它,預設值為啟用)。\n" + +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n" + +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134 +#, c-format +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr " --test - 僅確認安裝是否能夠正確完成。\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78 +#, c-format +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的套件。\n" + +#: ../gurpmi.pm:98 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "未指定套件" @@ -275,6 +354,11 @@ msgstr "安裝完畢" msgid "removing %s" msgstr "正在移除 %s" +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "正在重新啟動 urpmi" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -425,7 +509,14 @@ msgstr "參數太多\n" msgid "Copying failed" msgstr "複製失敗" -#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165 +#: ../urpm/cdrom.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"You must mount cdrom yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取" @@ -885,6 +976,11 @@ msgstr "移除媒體 \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:759 #, fuzzy, c-format +msgid "directory %s does not exist" +msgstr "環境目錄 %s 不存在" + +#: ../urpm/media.pm:767 +#, fuzzy, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "這個 url 看起來並沒有包含任何散佈套件" @@ -938,7 +1034,12 @@ msgstr "重新設定失敗" msgid "reconfiguration done" msgstr "重新設定完成" -#: ../urpm/media.pm:1044 +#: ../urpm/media.pm:1053 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:相依性 %d 沒有找到" + +#: ../urpm/media.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取" @@ -1196,13 +1297,6 @@ msgstr "" "\n" "用法:urpmf [選項] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n" - #: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" @@ -1231,11 +1325,6 @@ msgstr " --literal, -l - 不比對樣版,把參數當作一般字串。\n" msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n" -#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n" - #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" @@ -1598,12 +1687,6 @@ msgstr " --auto - 自動選擇套件。\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 確認刪除是否能夠正確進行。\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n" - #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1696,28 +1779,6 @@ msgstr " (y/N) (是/否) " msgid "Removal failed" msgstr "移除失敗" -#: ../urpmi:69 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi 版本號 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" -"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" -"\n" -"用法:\n" - -#: ../urpmi:78 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的套件。\n" - #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" @@ -1725,12 +1786,6 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答。\n" -#: ../urpmi:82 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的套件。\n" - #: ../urpmi:83 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" @@ -1842,11 +1897,6 @@ msgstr "" " --allow-force - 允許要求使用者安裝套件而不檢查相依性與完整\n" " 性。\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n" - #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" @@ -1927,22 +1977,6 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr " --bug - 輸出臭蟲回報到下一個參數所指定的目錄。\n" -#: ../urpmi:132 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - 安裝前檢驗 RPM 檔案的簽章。\n" -" (--no-verify-rpm 會停用它,預設值為啟用)。\n" - -#: ../urpmi:134 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr " --test - 僅確認安裝是否能夠正確完成。\n" - #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -2252,12 +2286,12 @@ msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個套件?" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../urpmi:665 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "正在重新啟動 urpmi" +#: ../urpmi:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter when mounted..." +msgstr "準備好時請按 Enter..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format @@ -2981,18 +3015,12 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "自相矛盾的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事" -#~ msgid "Press Enter when ready..." -#~ msgstr "準備好時請按 Enter..." - #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - 清除標頭快取目錄。\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "虛擬媒體必須在本地端" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:相依性 %d 沒有找到" - #~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" #~ msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:無法寫入檔案 (%s)" |