diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-05-23 21:47:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-05-23 21:47:19 +0000 |
commit | face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749 (patch) | |
tree | c2785c8ea502b7a148d57a362676fba1f1f34933 /po | |
parent | 967f0ab96cd68df344b431a8d3dd628df38716ec (diff) | |
download | urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.gz urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.bz2 urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.xz urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.zip |
greek (el) language update by Dimitris
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 352 |
1 files changed, 190 insertions, 162 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 14:51+0200\n" -"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-23 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,352,-1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,519,-1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gurpmi:30 #: ../gurpmi2:72 @@ -174,13 +175,13 @@ msgstr " --force - εξαναγκασμός επίκλησης ακόμ #: ../gurpmi.pm:50 #: ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -"\n" -" ενεργοποιημένο" +" --verify-rpm - έλεγχος της υπογραφής του rpm πριν την εγκατάσταση\n" +" (--no-verify-rpm για απενεργοποίηση, ενεργοποιημένο από προεπιλογή).\n" #: ../gurpmi.pm:52 #: ../urpmf:41 @@ -192,15 +193,15 @@ msgstr " --media - χρήση των μέσων που δόθηκαν, #: ../gurpmi.pm:53 #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:54 #: ../urpmi:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:55 #: ../urpmi:111 @@ -423,9 +424,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " προκαθορισμένο είναι το %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" +msgstr " -f - εμφανίζει το πλήρες όνομα του πακέτου (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 #: ../urpmi:281 @@ -485,9 +486,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]" #: ../urpm.pm:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" στο αρχείο [%s]" +msgstr "αδυναμία ανάλυσης του αρχείου spec %s [%s]" #: ../urpm.pm:276 #, c-format @@ -1063,9 +1064,9 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "αυτή η τοποθεσία δεν φαίνεται να περιέχει καμία ιανομή" #: ../urpm/media.pm:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb" +msgstr "αδυναμία ανάλυσης του media.cfg" #: ../urpm/media.pm:794 #, c-format @@ -1198,9 +1199,9 @@ msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση της πηγαίας synthesis από το \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "βρέθηκε ανακτημένο hdlist (ή synthesis) σαν %s" +msgstr "το αρχείο synthesis εντοπίστηκε σαν %s" #: ../urpm/media.pm:1404 #: ../urpm/media.pm:1512 @@ -1531,9 +1532,9 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για την βάση δεδομένων urpmi κ' την εγκατάσταση του rpm.\n" #: ../urpme:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n" +msgstr " --noscripts - να μην εκτελεστούν τα scripts απεγκατάστασης.\n" #: ../urpme:54 #, c-format @@ -1660,12 +1661,14 @@ msgstr " --literal, -l - δεν αντικαθιστά τους μπαλαντ #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών διαχωρισμένα με το κόμμα.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών διαχωρισμένα\n" +" με το κόμμα.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" +msgstr " --use-distrib - χρησιμοποιεί την καθορισμένη διαδρομή για πρόσβαση στο μέσο\n" #: ../urpmf:44 #: ../urpmi:80 @@ -1692,14 +1695,14 @@ msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmf:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - αγνόησε διάκριση πεζών-κεφαλαίων στα σχήματα.\n" +msgstr " -i - αγνόησε τη διάκριση πεζών-κεφαλαίων.\n" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - αγνόησε διάκριση πεζών-κεφαλαίων στα σχήματα.\n" +msgstr " -I - να γίνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων (προεπιλογή).\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1732,9 +1735,9 @@ msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -ο - δυαδικός OR τελεστής.\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " -ο - δυαδικός OR τελεστής.\n" +msgstr " ! - ΟΧΙ μοναδιαίο.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr "Κατάλογος ετικετών:\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - καθορίζει μίατουαρχείο /αρχικό μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n" +msgstr " --qf - καθορίζει την μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1762,9 +1765,9 @@ msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - αρχιτεκτονική\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - τύπωσε την ετικέτα του buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - αναζήτηση στο πεδίο « BuildHost »\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1782,9 +1785,9 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - ετικέτες συγκρούσεων\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n" +msgstr " --description - αναζήτηση στην περιγραφή των πακέτων\n" #: ../urpmf:67 #, c-format @@ -1822,9 +1825,9 @@ msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - όνομα πακέτου\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση" +msgstr " --obsoletes - αναζήτηση στο πεδίο «obsoletes»\n" #: ../urpmf:75 #, c-format @@ -1852,9 +1855,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - όνομα πηγαίου rpm\n" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση" +msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «suggests»\n" #: ../urpmf:81 #, c-format @@ -1883,9 +1886,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - τύπωσε την έκδοση, κυκλοφορίας και αρχιτεκτονικής με όνομα.\n" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Αιτίες αντικατάστασης:\n" +msgstr "" #: ../urpmf:198 #, c-format @@ -1915,9 +1918,9 @@ msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες xml για το μέσο \"%s\"" #: ../urpmi:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του συστήματος.\n" +msgstr " --auto-update - ενημέρωση των μέσων και έπειτα του συστήματος.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1931,9 +1934,9 @@ msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης το #: ../urpmi:86 #: ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση" +msgstr " --no-suggests - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1972,14 +1975,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - μικρότερο μήκος συναλλαγής, η προεπιλογή είναι %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - τύπωσε όλα τα tags.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι εξαρτήσεις.\n" +msgstr " --buildrequires - εγκατάσταση των buildrequires των πακέτων\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1992,14 +1995,14 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - αφαίρεσε τα rpm από την προσωρινή μνήμη πριν από κάθε άλλο.\n" #: ../urpmi:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n" +msgstr " --noclean - κρατά τα rpm στην προσωρινή μνήμη.\n" #: ../urpmi:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n" +msgstr " --justdb - ενημέρωση της βάσης rpm αλλά όχι το σύστημα αρχείων.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2025,9 +2028,9 @@ msgstr "" " να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση" +msgstr "" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2080,13 +2083,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -"\n" -" ενεργοποιημένο" +" --resume - ανάκτηση της λήψης ελλιπών αρχείων\n" +" (--no-resume το απενεργοποιεί, από προεπιλογή είναι απενεργοποιημένο).\n" #: ../urpmi:126 #: ../urpmi.addmedia:59 @@ -2132,19 +2135,19 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - εξαιρούμενα αρχεία τεκμηρίωσης.\n" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - μην ρωτήσεις για να απεγκαταστήσεις ένα πακέτο, διέκοψε την εγκατάσταση.\n" +msgstr " --ignoresize - να μην γίνει έλεγχος της χωρητικότητας του δίσκου πριν την εγκατάσταση.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - τύπωσε την ετικέτα των συνδέσμων url: url.\n" +msgstr " --ignorearch - επιτρέπει την εγκατάσταση πακέτων για άλλες αρχιτεκτονικές.\n" #: ../urpmi:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n" +msgstr " --noscripts - να μην εκτελεστούν τα scripts εγκατάστασης\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2152,9 +2155,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n" #: ../urpmi:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n" +msgstr " --prefer - πακέτα που θα πρέπει να προτιμηθούν\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2166,9 +2169,9 @@ msgstr "" " από αυτές της προεπιλογής.\n" #: ../urpmi:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n" +msgstr " --nolock - μα μην κλειδωθεί η βάση rpm.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2187,9 +2190,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" #: ../urpmi:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n" +msgstr " --debug - περισσότερο αναλυτική λειτουργία.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2396,12 +2399,12 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(μονάχα έλεγχος, η αφαίρεση δεν θα γίνει πραγματικά)" #: ../urpmi:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Πρέπει να είσαστε διαχειριστής για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n" +"Πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε την urpmi --buildrequires για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n" "%s\n" #: ../urpmi:607 @@ -2520,11 +2523,9 @@ msgstr "" " απο τις εξής: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr "" -" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" -" synthesis hdlist.\n" +msgstr " --probe-synthesis - χρήση ενός αρχείου synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2532,11 +2533,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr " --probe-rpms - χρήση των αρχείων rpm (αντί των synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" -" synthesis hdlist.\n" +msgstr " --no-probe - να μην γίνει αναζήτηση για αρχεία synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2553,9 +2552,9 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr " --interactive - με --distrib, ρωτά επιβεβαίωση για κάθε μέσο (media)\n" #: ../urpmi.addmedia:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "οι γνωστές πολιτικές xml-πληροφοριών είν #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" +msgstr "δεν απαιτείται όρισμα για --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2678,27 +2677,31 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - ορίστε τώρα το σημείο αναφοράς\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n" +msgstr "" +" --noclean - να μην γίνει καθαρισμός του φακέλου αναδημιουργίας πακέτων\n" +"κατά την αρχικοποίηση του σημείου αναφοράς\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" +msgstr " --list - λίστα συναλλαγών που έγιναν από μια καθορισμένη ημερομηνία/διάρκεια και μετά\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr " --list-all - εμφανίζει την λίστα με όλες τις συναλλαγές της βάσης RPM.\n" #: ../urpmi.recover:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr "" +" --list-safe - εμφανίζει την λίστα με τις συναλλαγές από το σημείο\n" +" αναφοράς (checkpoint) και μετά\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2706,11 +2709,13 @@ msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - επαναφορά στην κατάσταση που αντιστοιχεί στην καθορισμένη ημερομηνία,\n" +" ή υποχώρηση σύνφωνα με τον καθορισμένο αριθμό συναλλαγών\n" #: ../urpmi.recover:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --name - τύπωσε μόνο τα ονόματα των πακέτων.\n" +msgstr " --disable - απενεργοποιεί την αναδημιουργία πακέτων\n" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format @@ -2742,7 +2747,7 @@ msgstr[1] "%d αρχεία αφαιρέθηκαν\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Λανθασμένα ορίσματα της γραμμής εντολών [%s]\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format @@ -2781,14 +2786,14 @@ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Εγγραφή αρχείου rpm μακροεντολών [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο λίστας (filelist)\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε ημερομηνία επαναφοράς\n" #: ../urpmi.recover:188 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Υποχώρηση έως %s...\n" #: ../urpmi.recover:195 #, c-format @@ -2810,9 +2815,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" +msgstr " -y - ασαφής αναζήτηση στα ονόματα των μέσων.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2850,24 +2855,22 @@ msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμ #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n" #: ../urpmi.update:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n" +msgstr " --ignore - να μην ενημερωθεί, να σημειωθεί το μέσο ως αγνοημένο.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - να μην γίνει ενημέρωση, το μέσο θα σημειωθεί ως ενεργοποιημένο.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" -" synthesis hdlist.\n" +msgstr " --probe-rpms - αγνοεί το αρχείο synthesis, χρήση του αρχείου rpm\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2875,14 +2878,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" +msgstr " -f - εξαναγκάζει την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" +msgstr " -ff - εξαναγκάζει πραγματικά την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format @@ -2936,57 +2939,67 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των\n" +" ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n" #: ../urpmq:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr " --fuzzy - επιβάλει την ασαφή αναζήτηση (ίδιο με -y).\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n" +msgstr " --list - εμφανίζει τα διαθέσιμα πακέτα.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης.\n" #: ../urpmq:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr " --list-url - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης και τα URL τους.\n" #: ../urpmq:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - εμφανίζει την λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n" +" χρησιμοποιώντας --parallel.\n" #: ../urpmq:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" +msgstr " --list-aliases - λίστα των διαθέσιμων παράλληλων ψευδωνύμων.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - εμφανίζει την διαμόρφωση με τη μορφή ενός ορίσματος\n" +" urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα (ίδιο με το -s).\n" +msgstr "" +" --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα\n" +" (ίδιο με το -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" +msgstr " --sources - δίνει όλα τα πηγαία πακέτα πριν τη λήψη (μόνο root).\n" #: ../urpmq:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - τύπωσε την ετικέτα των συνδέσμων url: url.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - επιτρέπει την αναζήτηση πακέτων και για\n" +" άλλες αρχιτεκτονικές.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2996,75 +3009,86 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n" +msgstr " --changelog - εμφανίζει το changelog.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - ετικέτες συγκρούσεων\n" +msgstr " --conflicts - εμφανίζει τις συγκρούσεις.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - τύπωσε την ετικέτα με τις παροχές: όλες οι παροχές.\n" +msgstr " --provides - εμφανίζει το πεδίο « provides ».\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι εξαρτήσεις.\n" +msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - όνομα πηγαίου rpm\n" +msgstr " --sourcerpm - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary - τύπωσε την ετικέτα περίληψης: περίληψη.\n" +msgstr " --summary, -S - εμφανίζει την περίληψη.\n" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - εκτεταμένο ερώτημα στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - αναζήτηση στις εξαρτήσεις του πακέτου.\n" #: ../urpmq:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" +msgstr "" +" --whatrequires - αντίστροφη αναζήτηση των στοιχείων που απαιτούν αυτό το\n" +" πακέτο.\n" #: ../urpmq:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - εκτεταμένη αντίστροφη αναζήτηση\n" +" (περιλαμβάνει και τα εικονικά πακέτα).\n" #: ../urpmq:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - αναζήτηση του πακέτου που το παρέχει.\n" #: ../urpmq:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." +msgstr "" +" -c - έξοδος στη γραμμή εντολών με τα ονόματα των πακέτων\n" +" προς απεγκατάσταση.\n" #: ../urpmq:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" +msgstr " -g - εμφανίζει τις ομάδες καθώς και το όνομα.\n" #: ../urpmq:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" +msgstr " -i - εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες πιο ευανάγνωστα.\n" #: ../urpmq:99 #, c-format @@ -3072,14 +3096,14 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - λίστα αρχείων στο πακέτο.\n" #: ../urpmq:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" +msgstr " -m - ισοδύναμο του -du\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" +msgstr " -r - αναλυτική εμφάνιση της έκδοσης και του ονόματος.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3089,17 +3113,21 @@ msgstr " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγα #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη.\n" +msgstr "" +" -u - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη\n" +" εγκατεστημένη.\n" #: ../urpmq:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --src).\n" +msgstr " -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση (ίδιο με --fuzzy).\n" #: ../urpmq:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n" +msgstr "" +" -Y - όπως το -y, αλλά δεν λαμβάνει υπόψη τον τύπο χαρακτήρων\n" +" (κεφαλαία/πεζά).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -3107,9 +3135,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmq:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." +msgstr "--list-nodes μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με --parallel" #: ../urpmq:209 #, c-format |