diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-06-02 15:52:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-06-02 15:52:02 +0000 |
commit | 39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138 (patch) | |
tree | 484072a2fbcd7b52e96403bee74922278f5d3e60 /po | |
parent | 116d62d583f40b68871120ae6bb65aaf0836fd2a (diff) | |
download | urpmi-39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138.tar urpmi-39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138.tar.gz urpmi-39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138.tar.bz2 urpmi-39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138.tar.xz urpmi-39e952d7145089779919d75e7291ed3520053138.zip |
Tidy up fuzzy messages
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 231 |
1 files changed, 131 insertions, 100 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 19:58+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" #: ../urpm.pm:254 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "" +msgstr "reyni að hunsa miðil \"%s\", forðast" #: ../urpm.pm:262 #, c-format @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]" #: ../urpm.pm:451 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" +msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s" #: ../urpm.pm:455 #, c-format @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\"" #: ../urpm.pm:467 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\"" #: ../urpm.pm:473 #, c-format @@ -642,13 +642,15 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"get ekki tengst miðli \"%s\",\n" +"þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst miðilinn til." #: ../urpm.pm:1151 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "" +msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa gilda hdlist eá samantektar skrá, miðill hunsaður" #: ../urpm.pm:1161 #, c-format @@ -658,12 +660,12 @@ msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1459 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "reikna md5sum á núverandi hdlist skrá (eða samantekt)" #: ../urpm.pm:1234 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "afrita hdlist skrá (eða samantekt) frá \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1248 #, c-format @@ -673,7 +675,7 @@ msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" #: ../urpm.pm:1253 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "reikna md5sum af afritaðri skrá (eða samantekt)" #: ../urpm.pm:1255 #, c-format @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "afrit af [%s] brást (md5sum passar ekki)" #: ../urpm.pm:1276 ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1835 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "vandræði við lestur á samantektarskrá fyrir miðil \"%s\"" #: ../urpm.pm:1330 #, c-format @@ -693,32 +695,32 @@ msgstr "les rpm skrár frá [%s]" #: ../urpm.pm:1345 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "engar rpm skrár lesnar" #: ../urpm.pm:1355 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "" +msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1360 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]" #: ../urpm.pm:1509 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantekt) fyrir \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1537 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantekt) sem %s" #: ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" +msgstr "reikna md5sum af sóttri hdlist skrá (eða samantekt)" #: ../urpm.pm:1589 #, c-format @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "md5sum ósamræmi" #: ../urpm.pm:1687 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "ekki tókst að sækja hdlist skrá (eða samantekt)" #: ../urpm.pm:1694 #, c-format @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" #: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1759 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "skrá [%s] þegar notuð í sama miðli \"%s\"" #: ../urpm.pm:1745 #, c-format @@ -930,10 +932,8 @@ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu" #: ../urpm.pm:2916 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" #: ../urpm.pm:2919 #, c-format @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "óumbeðið" #: ../urpm.pm:3218 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "ógild undirskrift (%s)" #: ../urpm.pm:3250 #, c-format @@ -1074,8 +1074,7 @@ msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakk #: ../urpme:44 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 ../urpmq:65 @@ -1094,6 +1093,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" +" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:50 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90 @@ -1138,10 +1139,8 @@ msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" #: ../urpme:111 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" #: ../urpme:113 ../urpmi:435 ../urpmi:563 #, c-format @@ -1177,23 +1176,22 @@ msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskilir með kommum.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - nota samantektarskrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1239,7 +1237,7 @@ msgstr " --size - prenta stærð taga: stærð.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr "" +msgstr " --epoch - prenta tag tímapunkt: tímapunkt.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr " --summary - prenta samantekt taga: samantekt.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr "" +msgstr " --description - prenta lýsingartag: lýsing.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format @@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr " --obsoletes - prentar úrelt tög: öll úrelt\n" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" +msgstr " --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna villutilkynninga).\n" #: ../urpmf:60 #, c-format @@ -1311,8 +1309,7 @@ msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" +msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1321,30 +1318,28 @@ msgstr " -e - innifela perl kóða beint sem perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr " -a - tvíundarvirki OG, satt ef báðar segðir eru sannar.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - tvíundarvirki EÐA, satt ef önnur segðin er sönn.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" +msgstr " ! - formerki EKKI, satt ef segð er ósönn.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ( - vinstri svigi, til að opna hóp segða.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ) - hægri svigi, til að loka hóp segða.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1352,18 +1347,20 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"endurkall er :\n" +"%s\n" #: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" #: ../urpmf:156 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" -msgstr "" +msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" #: ../urpmf:157 #, c-format @@ -1392,30 +1389,30 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" +" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða uppfærðum) " +"pakka.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - nota gefna samantektarskrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við uppsetningu.\n" #: ../urpmi:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1456,18 +1453,17 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóðapakki (sama og -s).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" +msgstr " --clean - fjarlægja rpm úr biðminni áður en annað er gert.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr "" +msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1475,6 +1471,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n" +" það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format @@ -1482,6 +1480,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n" +" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1494,6 +1494,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" +" til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n" #: ../urpmi:111 #, c-format @@ -1516,6 +1518,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" +" --resume - halda áfram að sækja skrár sem hafa verið sóttar að hluta\n" +" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n" #: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1523,6 +1527,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttartalan er sjálfgefin 1080\n" +" (sniðið er <sel[:port]>).\n" #: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 #, c-format @@ -1539,6 +1545,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n" +" í næsta viðfangi.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1546,27 +1554,28 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - staðfesta rpm undirskriftir áður en pakkar eru uppsettir\n" +" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga pakka).\n" #: ../urpmi:123 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - athuga hvort uppsetning muni takast.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" +msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" #: ../urpmi:127 #, c-format @@ -1574,11 +1583,13 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - þegar nokkrir pakkar finnast, tilgreina fleiri valkosti en\n" +" venjulega.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" +msgstr " --norebuild - ekki reyna að endurbyggja hdlist skrána ef hún er ekki lesanleg.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1593,14 +1604,12 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:134 ../urpmq:91 #, c-format @@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n" #: ../urpmi:135 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" +msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" #: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 @@ -1621,24 +1630,24 @@ msgstr " -q - hljóður hamur.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" +msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" +msgstr "Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src" #: ../urpmi:190 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu eða eyðið möppunni" #: ../urpmi:191 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu" #: ../urpmi:194 ../urpmi:315 #, c-format @@ -1671,6 +1680,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Eftirfarandi pakka er ekki hægt að setja upp því þeir eru háðir pökkum\n" +"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n" +"%s" #: ../urpmi:383 ../urpmi:401 #, c-format @@ -1730,6 +1742,8 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Þú verður að vera kerfisstjóri (root) til að setja inn eftirfarandi háða pakka:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:500 #, c-format @@ -1800,6 +1814,15 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" +"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] <nafn> <slóð> [with <relative_path>]\n" +"þar sem <slóð> er eitt af\n" +" [file:/]/<slóð> with <óbein slóð að hdlist>\n" +" ftp://<notandi>:<lykilorð>@<vél>/<slóð> with <óbein slóð að hdlist>\n" +" ftp://<vél>/<slóð> with <óbein slóð að hdlist>\n" +" http://<vél>/<slóð> with <óbein slóð að hdlist>\n" +" removable://<slóð>\n" +"\n" +"og [valkostir] eru\n" #: ../urpmi.addmedia:51 #, c-format @@ -1809,12 +1832,12 @@ msgstr " --update - búa til uppfærslumiðil.\n" #: ../urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-synthesis - reyna að finna og nota samantektarskrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - reyna að finna og nota hdlist skrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format @@ -1822,13 +1845,15 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" +" --no-probe - ekki reyna að finna og nota neina hdlist eða\n" +" samantektar -skrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1836,6 +1861,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" +" --from - nota tilgreinda slóð fyrir lista af speglum, sjálfgefin slóð er\n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format @@ -1844,6 +1871,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandriva-release package.\n" msgstr "" +" --version - nota tilgreinda dreifingarútgáfu, sjálfgefið gildi er tekið\n" +" frá dreifingarútgáfunni eins og tiltekið er í\n" +" uppsettum mandriva-release pakka.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1860,21 +1890,23 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - búa til sýndarmiðil sem þarf aldrei að uppfæra,\n" +" aðeins file:// reglan er leyfð.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" +msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - hreinsa hausa möppu.\n" +msgstr " -c - hreinsa hausa í biminnismöppu.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:46 #, c-format @@ -1889,12 +1921,12 @@ msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "" +msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "Bý til uppsetningarskrá [%s]" #: ../urpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -1957,8 +1989,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" #: ../urpmi.removemedia:70 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" +msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format @@ -1966,6 +1997,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"færsluna sem á að fjarlægja, vantar\n" +"(ein af %s)\n" #: ../urpmi.update:28 #, c-format @@ -2017,6 +2050,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"færsluna sem á að uppfæra vantar\n" +"(ein af %s)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -2062,8 +2097,7 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2072,8 +2106,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" #: ../urpmq:61 @@ -2087,9 +2120,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins kerfisstjóri - root).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format @@ -2132,8 +2164,7 @@ msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka " "(sjálfgefið).\n" @@ -2160,8 +2191,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" +msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -2213,3 +2243,4 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." #~ msgstr "sæki skráar-spegla á %s ..." + |