diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-13 13:55:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-13 13:55:09 +0000 |
commit | 88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db (patch) | |
tree | ceaac6046a7854d13c966143d1f148d6a02cdbd8 /po | |
parent | 41df4ec52263d353a26edd9e7295253d96f12a5c (diff) | |
download | urpmi-88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db.tar urpmi-88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db.tar.gz urpmi-88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db.tar.bz2 urpmi-88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db.tar.xz urpmi-88ac96605eacc144819dbdd80fc4e1f8f46b36db.zip |
bump copyright year
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/urpmi.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 8 |
68 files changed, 244 insertions, 244 deletions
@@ -1549,14 +1549,14 @@ msgstr "Aanteken gevaal" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme uitgawe %s\n" -"Kopiereg (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1682,14 +1682,14 @@ msgstr "Aanteken gevaal" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi uitgawe %s\n" -"Kopiereg (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "فشل النّسخ" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme إصدارة %s\n" -"حقّ النّسخ 1999-2006 ماندريبا.\n" +"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" @@ -1700,14 +1700,14 @@ msgstr "فشلت عملية الإزالة" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi إصدارة %s\n" -"حقّ النّسخ 1999-2006 ماندريبا.\n" +"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" @@ -1571,14 +1571,14 @@ msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme buraxılış %s\n" -"Müəllif Hüququ (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1695,14 +1695,14 @@ msgstr "Çıxartma bacarılmadı" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi buraxılış %s\n" -"Müəllif Hüququ (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1598,14 +1598,14 @@ msgstr "Неуспешно влизане" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Mandriva 1999-2006, всички права запазени.\n" +"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1730,14 +1730,14 @@ msgstr "Неуспешно влизане" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" -"Mandriva 1999-2006, всички права запазени.\n" +"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "সরাতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1547,14 +1547,14 @@ msgstr "N'hell ket bet fiñvet ar restr eus %s da %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Fazi en ur lemel" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1577,14 +1577,14 @@ msgstr "Kopiranje nije uspjelo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1707,14 +1707,14 @@ msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr "La còpia ha fallat" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versió %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" @@ -1724,14 +1724,14 @@ msgstr "L'eliminació ha fallat" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versió %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" @@ -1577,14 +1577,14 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verze %s\n" -"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1704,14 +1704,14 @@ msgstr "Odebírání selhalo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verze %s\n" -"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Methu symud ffeil %s i %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Methodd y tynnu" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" @@ -1586,14 +1586,14 @@ msgstr "Kan ikke flytte fil %s til %s." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Ophavsret © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -1710,14 +1710,14 @@ msgstr "Fjernelse mislykkedes" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Ophavsret © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -1595,14 +1595,14 @@ msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr "Entfernen schlug fehl" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1735,14 +1735,14 @@ msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpm έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Kopiado malsukcesis" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Forigado malsukcesis" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr "Falló la copia" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versión %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1730,14 +1730,14 @@ msgstr "Falló la desinstalación" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versión %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "Faili %s liigutamine asukohta %s ei ole võimalik" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioon %s\n" -"Autoriõigus © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -1721,14 +1721,14 @@ msgstr "Eemaldamine nurjus" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioon %s\n" -"Autoriõigus © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " "birbanatu daiteke.\n" "\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Kentzean huts egin du" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr "کپی کردن شکست خورد" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -1695,14 +1695,14 @@ msgstr "برداشتن شکست خورد" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" @@ -1714,14 +1714,14 @@ msgstr "Poisto epäonnistui" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" @@ -1620,14 +1620,14 @@ msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -1763,14 +1763,14 @@ msgstr "Échec de la désinstallation" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr "Copie falade" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " "de GNU GPL.\n" "\n" @@ -1725,14 +1725,14 @@ msgstr "Rimozion falade" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " "de GNU GPL.\n" "\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "theip ar feistiú" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Scríos modúil" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1580,14 +1580,14 @@ msgstr "Fallo ó copiar" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1713,14 +1713,14 @@ msgstr "Fallo ó eliminar" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuírse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1565,14 +1565,14 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש ב-%s עם %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת urpme %s\n" -"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" "\n" "\n" @@ -1690,14 +1690,14 @@ msgstr "ההסרה נכשלה" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת urpmi %s\n" -"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" "\n" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "हटाना असफ़ल" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "...kopiranje neuspješno" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Prijava nije uspjela" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1714,13 +1714,13 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2006.\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1849,13 +1849,13 @@ msgstr "Az eltávolítás sikertelen" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2006.\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "Tidak bisa menggunakan %s dengan %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versi %s\n" -"Hak cipta (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" @@ -1716,14 +1716,14 @@ msgstr "Penghapusan gagal" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versi %s\n" -"Hak cipta (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" @@ -1576,14 +1576,14 @@ msgstr "Get ekki notað %s með %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -1704,14 +1704,14 @@ msgstr "Mistókst að fjarlægja" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "Impossibile spostare il file %s a %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versione %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" @@ -1713,14 +1713,14 @@ msgstr "Rimozione fallita" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgstr "ファイル %s を %s に移動できません" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" "\n" "使い方:\n" @@ -1697,14 +1697,14 @@ msgstr "削除に失敗" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" "\n" "使い方:\n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" "\n" "使い方:\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1561,14 +1561,14 @@ msgstr "%s 와 함께 %s를 사용할 수 없습니다." #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme 버전 %s\n" -"저작권(C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" "\n" "사용법:\n" @@ -1688,14 +1688,14 @@ msgstr "제거 실패" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 버전 %s\n" -"저작권(C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" "\n" "사용법:\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Көчүрүү ишке ашпады" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Алып салуу ишке ашпады" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Kopijavimas nepavyko" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Pašalinimas nepavyko" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Копирањето не успеа" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Отстранувањето не успеа" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Pembuangan gagal" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Ikkupjar falla" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Tneħħija falliet" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme – versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL-" "lisensen.\n" "\n" @@ -1716,14 +1716,14 @@ msgstr "Klarte ikke fjerne." #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi – versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "Bruk:\n" @@ -1599,14 +1599,14 @@ msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versie %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1737,14 +1737,14 @@ msgstr "Verwijderen is mislukt" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versie %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Klarte ikkje flytta fila %s til %s." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Klarte ikkje fjerna." #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index bfed6fb5..bea01428 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -1568,14 +1568,14 @@ msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme ਵਰਜਨ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" @@ -1695,14 +1695,14 @@ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi ਵਰਜਨ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ GNU GPL ਹੇਠ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" @@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr "Nie można przenieść pliku %s na %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -1725,14 +1725,14 @@ msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi wersja %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " "licencji GNU GPL.\n" "\n" @@ -1598,14 +1598,14 @@ msgstr "Não é possível mover o ficheiro %s para %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versão %s\n" -"Direitos de autor (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1723,14 +1723,14 @@ msgstr "Remoção falhada" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versão %s\n" -"Direitos de autor (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Isto é programa livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4698eeef..3b7525ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1603,14 +1603,14 @@ msgstr "Não é possível mover arquivo %s para %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versão %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgstr "A remoção falhou" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1591,14 +1591,14 @@ msgstr "Copierea a eşuat" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versiunea %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1728,14 +1728,14 @@ msgstr "Ştergere nereuşită" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versiunea %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr "Невозможно переместить файл %s в %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -1835,13 +1835,13 @@ msgstr "Удаление не удалось" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -1583,14 +1583,14 @@ msgstr "Còpia faddia" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1718,14 +1718,14 @@ msgstr "Srexinadura faddia" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1587,14 +1587,14 @@ msgstr "Kopírovanie zlyhalo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzia %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" "\n" @@ -1723,14 +1723,14 @@ msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér, ktorý môže byť distribuovaný za podmienok GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1602,14 +1602,14 @@ msgstr "Ni moč premakniti datoteke %s v %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1736,14 +1736,14 @@ msgstr "Odstranjevanje je spodletelo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1564,14 +1564,14 @@ msgstr "Kopjimi dështoi" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioni %s\n" -"E drejtë autori (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "përdorim:\n" @@ -1693,14 +1693,14 @@ msgstr "Zhdukja dështoi" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioni %s\n" -"E drejtë autori (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "përdorim:\n" @@ -1561,14 +1561,14 @@ msgstr "Копирање није успело" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme верзија %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" "употреба:\n" @@ -1692,14 +1692,14 @@ msgstr "Уклањање није успело" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi верзија %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" "употреба:\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 7fb7ac3a..89211bee 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -1562,14 +1562,14 @@ msgstr "Kopiranje nije uspelo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1696,14 +1696,14 @@ msgstr "Uklanjanje nije uspelo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "Kan inte flytta fil %s till %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n" "\n" "användning:\n" @@ -1717,14 +1717,14 @@ msgstr "Borttagning misslyckades" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006, Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008, Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" @@ -1592,14 +1592,14 @@ msgstr "Нусхабардорӣ нагузашт" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нусхаи urpme %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" @@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr "Хориҷкунӣ нагузашт" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нусхаи urpmi %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" @@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme เวอร์ชั่นที่ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" @@ -1656,14 +1656,14 @@ msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi เวอร์ชั่นที่ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" @@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "Pagkokopya nabigo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgstr "Pag-aalis nabigo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "%s %s ile kullanılamaz" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme sürüm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " "dağıtılabilinir.\n" "\n" @@ -1711,14 +1711,14 @@ msgstr "Kaldırma başarısız" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi sürüm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " "dağıtılabilinir.\n" "\n" @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "Копіювання невдале" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "версія urpme %s\n" -" Авторські права © 1999-2006 Mandriva.\n" +" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" @@ -1718,14 +1718,14 @@ msgstr "Видалення невдале" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "версія urpmi %s\n" -" Авторські права © 1999-2006 Mandriva.\n" +" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot index 5b78c24b..dff2f662 100644 --- a/po/urpmi.pot +++ b/po/urpmi.pot @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1563,14 +1563,14 @@ msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme, versiya %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" @@ -1688,14 +1688,14 @@ msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi, versiya %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 717fa2f2..311a38dc 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -1559,14 +1559,14 @@ msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдалан #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme, версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -1681,14 +1681,14 @@ msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi, версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgstr "Sao chép không được" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpme %s\n" -"Bản quyền (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1700,14 +1700,14 @@ msgstr "Gỡ bỏ không được" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpmi %s\n" -"Bản quyền (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1601,14 +1601,14 @@ msgstr "Dji n' sai eployî %s avou %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme modêye %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" @@ -1739,14 +1739,14 @@ msgstr "Li oistaedje a fwait berwete" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi modêye %s\n" -"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c5ee5993..ecd7be2c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1563,14 +1563,14 @@ msgstr "无法将文件 %s 移动到 %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999-2006 Mandriva。\n" +"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" "这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" @@ -1687,14 +1687,14 @@ msgstr "删除失败" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999-2006 Mandriva。\n" +"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" "这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6c445299..30fbeeb9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1576,14 +1576,14 @@ msgstr "複製失敗" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme 版本號 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "用法:\n" @@ -1700,14 +1700,14 @@ msgstr "移除失敗" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本號 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n" +"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "用法:\n" |