diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2006-02-07 21:55:12 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2006-02-07 21:55:12 +0000 |
commit | eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109 (patch) | |
tree | 8ec9cb7c1d43b7d80b6ad3466cfd0567c560e7dc /po | |
parent | 1502b75accd0640ec2e46573ddc1ff42029729a8 (diff) | |
download | urpmi-eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109.tar urpmi-eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109.tar.gz urpmi-eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109.tar.bz2 urpmi-eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109.tar.xz urpmi-eb57d050566ca0cb78d267ef494b95dbcca05109.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 126 |
1 files changed, 44 insertions, 82 deletions
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:54+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 @@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "Instalação RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" -"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." +msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" @@ -355,14 +354,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" #: ../urpm.pm:285 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:316 #, c-format @@ -372,8 +369,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:326 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:366 @@ -779,8 +775,7 @@ msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: dependência %d não encontrada" #: ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" -"Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)" +msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)" #: ../urpm.pm:2044 #, c-format @@ -808,9 +803,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "não foi possível analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" +msgstr "não foi possível analisar o ficheiro spec %s [%s]" #: ../urpm.pm:2129 msgid "unable to register rpm file" @@ -907,10 +902,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2964 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2967 msgid "unable to create transaction" @@ -1167,19 +1160,15 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:44 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:45 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1208,8 +1197,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:53 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:69 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" @@ -1241,8 +1229,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:118 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" @@ -1287,20 +1274,17 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma " "string literal.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1323,8 +1307,7 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1463,8 +1446,7 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:79 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" @@ -1504,8 +1486,7 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi:84 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes " "pedidos.\n" @@ -1519,8 +1500,7 @@ msgstr "" "questões.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1559,8 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:97 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" @@ -1695,8 +1674,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" +msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:133 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" @@ -1720,13 +1698,11 @@ msgstr " --nolock - não tranca a base de dados rpm.\n" #: ../urpmi:138 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" +msgstr " --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:139 ../urpmq:76 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:140 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" @@ -1736,8 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:141 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54 #: ../urpmi.update:48 @@ -1849,10 +1824,8 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(testa apenas, a remoção não é executada)" #: ../urpmi:526 ../urpmi:538 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados" #: ../urpmi:527 ../urpmi:539 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" @@ -2023,8 +1996,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -2214,28 +2186,24 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2263,8 +2231,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:78 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:80 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -2279,8 +2246,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:83 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2298,15 +2264,12 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" #: ../urpmq:87 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:88 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmq:89 msgid "" @@ -2318,8 +2281,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:91 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmq:92 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" @@ -2329,8 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:166 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2348,3 +2309,4 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" #: ../urpmq:409 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" + |