summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2009-03-05 13:45:19 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2009-03-05 13:45:19 +0000
commitf4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7 (patch)
treecb7392910a39c1c4d4025f4c42878e67848d5e2d /po/zh_TW.po
parenta86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7 (diff)
downloadurpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.gz
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.bz2
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.xz
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.zip
Update zh_TW translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po549
1 files changed, 6 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 448be19b..35d97574 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "系統服務 HAL (hald) 並未執行,或執行失敗"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -902,14 +902,14 @@ msgid "installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝?"
#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "遺失簽名 (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "系統"
#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
@@ -3170,540 +3170,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
-
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "正在更新媒體...\n"
-
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "正在檢驗 %s 檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "畸形的 URL:[%s]"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d 個安裝程序失敗"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "%s 套件無法安裝"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "正在檢查以移除下列套件"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s 資料庫被鎖住了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答。\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "未知的選項 %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "可移除式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 是一個光碟映像檔,將立即掛載起來"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "使用不同的可移除式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "無法擷取可移除式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "無法存取第一個安裝媒體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法存取媒體 \"%s\",\n"
-#~ "這可能是因為您建立媒體時是手動將這個目錄掛載到系統裡的。"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "自相矛盾的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - 清除標頭快取目錄。\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "虛擬媒體必須在本地端"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:無法寫入檔案 (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該指定 hdlist 或列表檔案,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "為媒體 \"%s\" 建立 hdlist synthesis 檔"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的列表,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
-#~ "果\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "正在進行第二個步驟,相依性的計算\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或 synthesis 檔案時發生問題"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "正在計算複製的來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...擷取失敗:md5sum 不合"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:%s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "沒有讀取到任何的 rpm"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
-#~ "果\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - 下個套件是原始碼套件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]"
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(以 root 重試?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n"
-#~ " 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "未被要求"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列套件的簽章並不正確:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要繼續安裝嗎?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "您必須是 root 才能使用 --use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "無法移除套件 %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "沒有找到檔案列表\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
-
-#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr "(%d 個套件,共 %d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋套件 (預設值)。\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要此套件。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr " -RR - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "略過媒體 %s:沒有 hdlist 檔"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "節點 %s 使用的是舊版的 urpme,請升級"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "正在將綜合文件同步到節點..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "正在處理節點的相依性"
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "正在將檔案發佈到節點..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "正在驗證是否可在節點上進行安裝..."
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "正在由節點安裝套件..."
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "正在將綜合文件傳送到 %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "正在解决 %s 上的相依性..."
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "正在發佈檔案到 %s"
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "正在驗證使不可以在 %s 上進行安裝..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "正在 %s 上進行安装..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "正在準備安裝到 %s 上..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "使用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "未知的選項 '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "似乎沒有裝置在位於 \"%s\" 的 chroot 內"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不在本地端,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了"
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "在快取中找到 %d 個標頭"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝程序"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - 如果 hdlist 檔案無法讀取,不要嘗試重新建立\n"
-#~ " 它。\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "以下套件名稱是臆測的:%s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "正在複製 hdlist 檔案..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "hdlists 檔案中包含了無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "這樣可以嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - 使用指定的散佈套件版號,預設值決定於安裝於系統上的\n"
-#~ " mandriva-release 套件回報的散佈套件版本。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - 使用指定的硬體平台,預設值決定於安裝於系統上的\n"
-#~ " mandriva-release 套件所使用的平台。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - 由 urpmi 資料庫中擷取套件標頭到標準輸出 (僅供管理者\n"
-#~ " 使用)。\n"
-
-#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-#~ msgstr "找不到 rpm2header 這個工具,無法使用 --header 這個選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr "為了滿足相依性,下列的 %d 個套件 (%d MB) 將一併安裝"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "正在安裝 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自動化套件安裝...\n"
-#~ "您要求安裝的套件 %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s:找不到指令\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum 不合"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf 版本 %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva。\n"
-#~ "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用方式:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n"
-#~ " 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "回傳值:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
-#~ "%s"