diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-17 16:48:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-03-17 16:48:12 +0000 |
commit | c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd (patch) | |
tree | 8024b31698bd79f26c3739cd75731e9a5a244fb9 /po/zh_TW.po | |
parent | 6b4a7c43b28da5b905b3e29a162feb5d130e276c (diff) | |
download | urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.gz urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.bz2 urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.xz urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 466 |
1 files changed, 273 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1fe873ec..17f987e6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 23:43+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:65 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM 套件安裝" @@ -43,9 +42,7 @@ msgstr "RPM 套件安裝" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "錯誤:無法找到檔案 %s,作業將取消" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:152 -#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "確定 (_O)" @@ -57,7 +54,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -70,8 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "您想怎麼做?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -111,8 +108,7 @@ msgstr "安裝 (_I)" msgid "_Save" msgstr "儲存 (_S)" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "取消 (_C)" @@ -183,7 +179,17 @@ msgstr "" msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:148 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n" + +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:149 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n" + +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n" @@ -232,8 +238,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gurpmi2:114 -#: ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" @@ -274,16 +279,16 @@ msgstr "" "%s\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" -#: ../gurpmi2:215 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 #, fuzzy, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 #, fuzzy, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件" #: ../gurpmi2:218 @@ -297,14 +302,12 @@ msgstr[0] "(%d 個套件,共 %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "套件安裝..." -#: ../gurpmi2:226 -#: ../urpm/main_loop.pm:48 +#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "無法取得原始碼套件,放棄" -#: ../gurpmi2:240 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." @@ -314,8 +317,7 @@ msgstr "準備中..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:264 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "請將名為 \"%s\" 的媒體置入裝置 [%s] 內" @@ -330,8 +332,7 @@ msgstr "正在下載套件 `%s'..." msgid "_Done" msgstr "完成 (_D)" -#: ../gurpmi2:296 -#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -342,9 +343,7 @@ msgstr "" "%s\n" "您或許要更新您的 urpmi 資料庫" -#: ../gurpmi2:302 -#: ../urpm/main_loop.pm:196 -#: ../urpm/main_loop.pm:214 +#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214 #: ../urpm/main_loop.pm:232 #, c-format msgid "Installation failed:" @@ -360,8 +359,7 @@ msgstr "每個套件都已經安裝了" msgid "Installation finished" msgstr "安裝完畢" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpme:132 +#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "正在移除 %s" @@ -405,8 +403,7 @@ msgstr " 預設為 %s。\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -g - 顯示群組名稱。\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝套件" @@ -441,18 +438,13 @@ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..." -#: ../urpm.pm:232 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...擷取完成" -#: ../urpm.pm:235 -#: ../urpm/download.pm:691 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:162 -#: ../urpm/media.pm:771 -#: ../urpm/media.pm:1199 -#: ../urpm/media.pm:1375 +#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162 +#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...擷取失敗:%s" @@ -487,8 +479,7 @@ msgstr "註冊本地端套件錯誤" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "使用限制模式執行時禁止該操作程序" -#: ../urpm/args.pm:130 -#: ../urpm/args.pm:139 +#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "命令列傳入的代理伺服器宣告錯誤\n" @@ -513,8 +504,7 @@ msgstr "chroot 目錄不存在" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "" -#: ../urpm/args.pm:441 -#: ../urpm/args.pm:444 +#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "" @@ -561,9 +551,7 @@ msgstr "無法讀取設定檔 [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "媒體 '%s' 被定義了兩次,正在取消" -#: ../urpm/cfg.pm:250 -#: ../urpm/media.pm:450 -#: ../urpm/media.pm:456 +#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "無法寫入設定檔 [%s]" @@ -715,7 +703,8 @@ msgstr "[正在重新打包]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "已建立在 %s 上的安裝程序 (移除 = %d,安裝 = %d,升級 = %d)" #: ../urpm/install.pm:157 @@ -738,8 +727,7 @@ msgstr "無法安裝套件 %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s" -#: ../urpm/install.pm:197 -#: ../urpm/install.pm:254 +#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "...擷取失敗:%s" @@ -784,15 +772,14 @@ msgstr "未定義伺服器,遺失了 url 或主機" msgid "No base defined" msgstr "未指定套件" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "無法連接至伺服器" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, c-format -msgid "%s database locked. waiting..." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database is locked. waiting..." msgstr "%s 資料庫被鎖住了。等待中..." #: ../urpm/lock.pm:63 @@ -802,10 +789,10 @@ msgstr "放棄" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format -msgid "%s database locked" -msgstr "%s 資料庫被鎖住了" +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "" -#: ../urpm/main_loop.pm:110 +#: ../urpm/main_loop.pm:113 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "下列套件有不正確的簽章" @@ -820,9 +807,7 @@ msgstr "下列套件有不正確的簽章" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "您要繼續安裝嗎?" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 -#: ../urpm/main_loop.pm:203 -#: ../urpm/main_loop.pm:221 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" @@ -857,8 +842,7 @@ msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)" msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)" -#: ../urpm/main_loop.pm:259 -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -943,8 +927,7 @@ msgstr "正在嘗試跳過已存在媒體 \"%s\",正在跳過" msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "" -#: ../urpm/media.pm:452 -#: ../urpm/media.pm:458 +#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "寫入設定檔 [%s]" @@ -961,8 +944,12 @@ msgstr "於同步管理模式使用相關連的媒體:%s" #: ../urpm/media.pm:525 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-distrib 以及 --parallel 一起使用" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-" +"distrib 以及 --parallel 一起使用" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -1079,15 +1066,12 @@ msgstr "檢驗 synthesis 檔案 [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案時發生問題" -#: ../urpm/media.pm:1088 -#: ../urpm/media.pm:1171 +#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "正在複製媒體 \"%s\" 的列表檔" -#: ../urpm/media.pm:1090 -#: ../urpm/media.pm:1145 -#: ../urpm/media.pm:1391 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...複製失敗" @@ -1097,8 +1081,7 @@ msgstr "...複製失敗" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "正在複製 \"%s\" 的敘述檔案..." -#: ../urpm/media.pm:1143 -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...複製完成" @@ -1113,8 +1096,7 @@ msgstr "複製 [%s] 失敗 (檔案小得可疑)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "正在計算來源 synthesis 的 md5sum" -#: ../urpm/media.pm:1212 -#: ../urpm/media.pm:1629 +#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] 擷取失敗 (md5sum 不合)" @@ -1149,8 +1131,7 @@ msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 synthesis..." msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s" -#: ../urpm/media.pm:1374 -#: ../urpm/media.pm:1482 +#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "沒有找到 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案" @@ -1200,24 +1181,14 @@ msgstr "" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "正由 %s 取得鏡像站列表" -#: ../urpm/msg.pm:62 -#: ../urpmi:506 -#: ../urpmi:522 -#: ../urpmi:611 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn否" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 -#: ../urpme:37 -#: ../urpmi:507 -#: ../urpmi:523 -#: ../urpmi:562 -#: ../urpmi:612 -#: ../urpmi:642 -#: ../urpmi:648 -#: ../urpmi.addmedia:139 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562 +#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "Yy" msgstr "Yy是" @@ -1282,8 +1253,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:189 -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1313,8 +1283,7 @@ msgstr "無法使用同步管理選項 \"%s\"" msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "無法存取媒體 \"%s\" 。" -#: ../urpm/removable.pm:66 -#: ../urpm/removable.pm:84 +#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "正在掛載 %s" @@ -1324,13 +1293,13 @@ msgstr "正在掛載 %s" msgid "unmounting %s" msgstr "正在卸載 %s" -#: ../urpm/search.pm:29 -#: ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1625,7 +1594,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:184 @@ -1633,14 +1603,12 @@ msgstr "" msgid "No package named %s" msgstr "沒有套件命名為 %s" -#: ../urpm/select.pm:186 -#: ../urpme:107 +#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "以下套件包含 %s:%s" -#: ../urpm/select.pm:495 -#: ../urpm/select.pm:538 +#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "由於遺失了 %s" @@ -1650,8 +1618,7 @@ msgstr "由於遺失了 %s" msgid "due to already installed %s" msgstr "由於已經安裝了 %s" -#: ../urpm/select.pm:497 -#: ../urpm/select.pm:536 +#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "由於未滿足 %s" @@ -1761,9 +1728,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n" " 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:151 -#: ../urpmq:84 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - 完整訊息模式。\n" @@ -1788,8 +1753,7 @@ msgstr "未知的套件" msgid "unknown package" msgstr "未知的套件" -#: ../urpme:113 -#: ../urpmi:536 +#: ../urpme:113 ../urpmi:536 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統" @@ -1807,7 +1771,8 @@ msgstr "正在檢查以移除下列套件" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除" #: ../urpme:128 @@ -1816,10 +1781,7 @@ msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "要移除這 %d 個套件嗎?" -#: ../urpme:128 -#: ../urpmi:563 -#: ../urpmi:643 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) (是/否) " @@ -1844,8 +1806,7 @@ msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n" msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - 強制更新 gpg 鑰匙。\n" -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, fuzzy, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" @@ -1854,7 +1815,9 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n" #: ../urpmi:88 @@ -1862,8 +1825,7 @@ msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - 不安裝套件 (只下載)。\n" -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1920,7 +1882,8 @@ msgstr " --update - 只更新更新的媒體。\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:105 @@ -1980,9 +1943,7 @@ msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - 限制下載的速度。\n" @@ -1996,10 +1957,7 @@ msgstr "" " --resume - 接著傳送下載到一半的檔案\n" " (--no-resume 選項停用它,預設值為停用)。\n" -#: ../urpmi:125 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2008,10 +1966,7 @@ msgstr "" " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理伺服器,通訊埠假設為預設值 1080 \n" " (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n" -#: ../urpmi:127 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2067,7 +2022,8 @@ msgstr " --skip - 安裝時應該略過的套件。\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" +msgstr "" +" --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2079,22 +2035,11 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的套件。\n" -#: ../urpmi:147 -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合的項目。\n" -#: ../urpmi:148 -#, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n" - -#: ../urpmi:149 -#, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n" - #: ../urpmi:150 #, fuzzy, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" @@ -2127,14 +2072,27 @@ msgstr "錯誤:要生成一個臭蟲回報,請指定平常的命令列參數 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "當使用 --install-src 時您無法安裝二進制 RPM 檔案" -#: ../urpmi:221 +#: ../urpmi:219 +#, c-format +msgid "You can't install spec files" +msgstr "" + +#: ../urpmi:226 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "defaulting to --buildrequires" +msgstr "" + +#: ../urpmi:231 +#, c-format +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:241 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" msgstr "目錄 [%s] 已經存在,請指定另一個目錄給臭蟲回報或刪除它" #: ../urpmi:242 @@ -2187,7 +2145,9 @@ msgstr " (安裝用)" #: ../urpmi:455 #, fuzzy, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除" #: ../urpmi:458 @@ -2215,8 +2175,7 @@ msgstr "" "下列套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的套件為舊的版本:\n" "%s" -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2225,10 +2184,7 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要繼續安裝嗎?" -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:525 -#: ../urpmi:613 -#: ../urpmi.addmedia:142 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) (是/否) " @@ -2297,7 +2253,8 @@ msgstr "(僅測試,移除動作並不會真的執行)" #: ../urpmi:578 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "您必須具有管理者權限以安裝下列的相依性項目:\n" @@ -2366,30 +2323,25 @@ msgstr "" "用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n" "其中 <url> 是以下其中一項\n" " [file:/]/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" -" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" +" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名" +"稱>\n" " ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" " http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" " removable://<路徑>\n" "\n" "而 [選項] 來自\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n" @@ -2403,7 +2355,8 @@ msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:66 @@ -2454,8 +2407,7 @@ msgstr "" " --virtual - 建立長保持於最新狀態的虛擬媒體,僅接受 file:// \n" " 通訊協定。\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n" @@ -2470,16 +2422,12 @@ msgstr " --nopubkey - 不匯入新增的媒體的公鑰\n" msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - 加入這個媒介到設定檔中,但不更新它。\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - 安靜模式。\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 完整訊息模式。\n" @@ -2548,7 +2496,8 @@ msgstr "無法增加媒體" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2570,7 +2519,8 @@ msgstr " --noclean - 不清除檢查點的重新打包目錄。\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - 列出給定的日期至今或給定的期間內的交易\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2656,8 +2606,7 @@ msgstr "從 %s 至今沒有找到任何交易\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "您必須是超級使用者才能執行" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "正在寫入 rpm 巨集檔 [%s]...\n" @@ -2803,7 +2752,8 @@ msgstr "啟用媒體 %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2815,7 +2765,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級套件。\n" #: ../urpmq:54 @@ -2850,7 +2802,8 @@ msgstr " --list-aliases - 列出可用的同步管理別名。\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值。\n" #: ../urpmq:63 @@ -2860,7 +2813,8 @@ msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - 下載前先給予所有的原始碼套件 (僅供管理者使用).\n" #: ../urpmq:66 @@ -2972,7 +2926,9 @@ msgstr " -s - 下個套件是原始碼套件 (與 --src 相同)。\ #: ../urpmq:101 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除套件。\n" #: ../urpmq:102 @@ -3003,28 +2959,37 @@ msgstr "使用 -l 列出檔案" #: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" +msgstr "" +"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:361 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" +msgstr "" +"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:364 #, fuzzy, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:365 #, fuzzy, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "沒有找到更新紀錄\n" +#~ msgid "%s database locked" +#~ msgstr "%s 資料庫被鎖住了" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -3033,20 +2998,26 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "未知的選項 %s" + #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "可移除式媒體 \"%s\" 的掛載點過多" + #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "將可移除式裝置當成 \"%s\"" + #~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" #~ msgstr "媒體 \"%s\" 是一個光碟映像檔,將立即掛載起來" + #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "使用不同的可移除式裝置 [%s] 於 \"%s\" " + #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "無法擷取可移除式媒體 \"%s\" 的路徑名稱" #, fuzzy #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "無法存取第一個安裝媒體" + #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " @@ -3074,6 +3045,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #, fuzzy #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" @@ -3082,6 +3054,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]" + #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體" @@ -3096,8 +3069,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist,忽略這個媒體" + #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的列表,忽略這個媒體" @@ -3107,26 +3082,36 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgstr "" #~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結" #~ "果\n" + #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "正在進行第二個步驟,相依性的計算\n" + #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "正在建立 hdlist [%s]" + #~ msgid "" #~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " #~ "corrupted." #~ msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。" + #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或 synthesis 檔案時發生問題" + #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "正在計算複製的來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum" + #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...擷取失敗:md5sum 不合" + #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案" + #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:%s" + #~ msgid "no rpms read" #~ msgstr "沒有讀取到任何的 rpm" + #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭" @@ -3137,44 +3122,58 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #, fuzzy #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n" + #~ msgid "" #~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " #~ "any result\n" #~ msgstr "" #~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結" #~ "果\n" + #~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" #~ msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n" + #~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" #~ msgstr " --src, -s - 下個套件是原始碼套件。\n" #, fuzzy #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n" + #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n" + #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n" + #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\"" + #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]" + #~ msgid "(retry as root?)" #~ msgstr "(以 root 重試?)" + #~ msgid "" #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" #~ msgstr "" #~ "媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n" #~ " 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案" + #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" #~ msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置" + #~ msgid "unrequested" #~ msgstr "未被要求" + #~ msgid " (%d MB)" #~ msgstr " (%d MB)" + #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #~ msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)" + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" @@ -3185,25 +3184,34 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "您要繼續安裝嗎?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "您必須是 root 才能使用 --use-distrib" + #~ msgid "unable to remove package %s" #~ msgstr "無法移除套件 %s" + #~ msgid "No filelist found\n" #~ msgstr "沒有找到檔案列表\n" + #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" #~ msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)" + #~ msgid "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr "(%d 個套件,共 %d MB)" + #~ msgid "" #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" #~ msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋套件 (預設值)。\n" + #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" #~ msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要此套件。\n" + #~ msgid "" #~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" #~ msgstr " -RR - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n" + #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" @@ -3211,95 +3219,136 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgstr "" #~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n" #~ "%s\n" + #~ msgid "skipping media %s: no hdlist" #~ msgstr "略過媒體 %s:沒有 hdlist 檔" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput 失敗,可能無法連接至該節點" + #~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" #~ msgstr "節點 %s 使用的是舊版的 urpme,請升級" + #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "rshp 失敗,可能無法連接至該節點" + #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "在節點 %s" + #~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." #~ msgstr "正在將綜合文件同步到節點..." + #~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." #~ msgstr "正在處理節點的相依性" + #~ msgid "Distributing files to nodes..." #~ msgstr "正在將檔案發佈到節點..." + #~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." #~ msgstr "正在驗證是否可在節點上進行安裝..." + #~ msgid "Installing packages on nodes..." #~ msgstr "正在由節點安裝套件..." + #~ msgid "scp failed on host %s (%d)" #~ msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)" + #~ msgid "Propagating synthesis to %s..." #~ msgstr "正在將綜合文件傳送到 %s..." + #~ msgid "Resolving dependencies on %s..." #~ msgstr "正在解决 %s 上的相依性..." + #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" #~ msgstr "主機 %s 上的 urpmi 版本並不正確 (%d)" + #~ msgid "Distributing files to %s..." #~ msgstr "正在發佈檔案到 %s" + #~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." #~ msgstr "正在驗證使不可以在 %s 上進行安裝..." + #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "正在 %s 上進行安装..." + #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "正在準備安裝到 %s 上..." + #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n" + #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n" + #~ msgid "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "使用網路媒體時遺漏了 `with'\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "未知的選項 '%s'\n" + #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體" + #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體" + #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案,忽略這個媒體" + #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "似乎沒有裝置在位於 \"%s\" 的 chroot 內" + #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不在本地端,忽略這個媒體" + #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" #~ msgstr "" #~ "虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體" + #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..." + #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗" + #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了" + #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔" + #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "在快取中找到 %d 個標頭" + #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭" + #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝程序" + #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - 如果 hdlist 檔案無法讀取,不要嘗試重新建立\n" #~ " 它。\n" + #~ msgid "The following package names were assumed: %s" #~ msgstr "以下套件名稱是臆測的:%s" + #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "正在複製 hdlist 檔案..." + #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "hdlists 檔案中包含了無效的 hdlist 敘述 \"%s\"" + #~ msgid "Is this OK?" #~ msgstr "這樣可以嗎?" + #~ msgid "" #~ " --version - use specified distribution version, the default is " #~ "taken\n" @@ -3308,34 +3357,42 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgstr "" #~ " --version - 使用指定的散佈套件版號,預設值決定於安裝於系統上的\n" #~ " mandriva-release 套件回報的散佈套件版本。\n" + #~ msgid "" #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" #~ " mandriva-release package installed.\n" #~ msgstr "" #~ " --arch - 使用指定的硬體平台,預設值決定於安裝於系統上的\n" #~ " mandriva-release 套件所使用的平台。\n" + #~ msgid "" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ msgstr "" #~ " --headers - 由 urpmi 資料庫中擷取套件標頭到標準輸出 (僅供管理者\n" #~ " 使用)。\n" + #~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" #~ msgstr "找不到 rpm2header 這個工具,無法使用 --header 這個選項" + #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed (%d MB)" #~ msgstr "為了滿足相依性,下列的 %d 個套件 (%d MB) 將一併安裝" + #~ msgid "installing %s\n" #~ msgstr "正在安裝 %s\n" + #~ msgid "" #~ "Automatic installation of packages...\n" #~ "You requested installation of package %s\n" #~ msgstr "" #~ "自動化套件安裝...\n" #~ "您要求安裝的套件 %s\n" + #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s:找不到指令\n" + #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s\n" @@ -3344,6 +3401,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ "某些要求的套件無法安裝:\n" #~ "%s\n" #~ "要繼續嗎?" + #~ msgid "" #~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" #~ "%s\n" @@ -3352,8 +3410,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ "下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n" #~ "%s\n" #~ "要繼續嗎?" + #~ msgid "md5sum mismatch" #~ msgstr "md5sum 不合" + #~ msgid "" #~ "urpmf version %s\n" #~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" @@ -3367,8 +3427,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" #~ "\n" #~ "使用方式:\n" + #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #~ msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n" + #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command\n" @@ -3376,59 +3438,77 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n" #~ msgstr "" #~ " --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n" #~ " 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n" + #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" #~ msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n" + #~ msgid " --all - print all tags.\n" #~ msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n" + #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" #~ msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n" + #~ msgid " --description - print tag description: description.\n" #~ msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n" + #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" #~ msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n" + #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" #~ msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n" + #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" #~ msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n" + #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" #~ msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n" + #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" #~ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n" + #~ msgid "" #~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" #~ " report).\n" #~ msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" + #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" #~ msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n" + #~ msgid "" #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " #~ "true.\n" #~ msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n" + #~ msgid "" #~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" #~ msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n" + #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" #~ msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n" + #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" #~ msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n" + #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" #~ msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n" + #~ msgid "" #~ "callback is:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "回傳值:\n" #~ "%s\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "要繼續嗎?" + #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "某些要求的套件無法安裝:\n" #~ "%s" - |