summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-17 16:48:12 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-17 16:48:12 +0000
commitc650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd (patch)
tree8024b31698bd79f26c3739cd75731e9a5a244fb9 /po/zh_TW.po
parent6b4a7c43b28da5b905b3e29a162feb5d130e276c (diff)
downloadurpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar
urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.gz
urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.bz2
urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.tar.xz
urpmi-c650a1029bb7e783ed32de88846111d451acc8bd.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po466
1 files changed, 273 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1fe873ec..17f987e6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 23:43+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -32,8 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gurpmi:30
-#: ../gurpmi2:65
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM 套件安裝"
@@ -43,9 +42,7 @@ msgstr "RPM 套件安裝"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "錯誤:無法找到檔案 %s,作業將取消"
-#: ../gurpmi:45
-#: ../gurpmi2:152
-#: ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "確定 (_O)"
@@ -57,7 +54,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -70,8 +68,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想怎麼做?"
-#: ../gurpmi:73
-#: ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -111,8 +108,7 @@ msgstr "安裝 (_I)"
msgid "_Save"
msgstr "儲存 (_S)"
-#: ../gurpmi:99
-#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "取消 (_C)"
@@ -183,7 +179,17 @@ msgstr ""
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗號分隔。\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:110 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:149
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n"
@@ -232,8 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gurpmi2:114
-#: ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "確定"
@@ -274,16 +279,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
-#: ../gurpmi2:215
-#: ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件"
-#: ../gurpmi2:216
-#: ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, fuzzy, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件"
#: ../gurpmi2:218
@@ -297,14 +302,12 @@ msgstr[0] "(%d 個套件,共 %d MB)"
msgid "Package installation..."
msgstr "套件安裝..."
-#: ../gurpmi2:226
-#: ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
-#: ../gurpmi2:240
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
@@ -314,8 +317,7 @@ msgstr "準備中..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:264
-#: ../urpmi:622
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "請將名為 \"%s\" 的媒體置入裝置 [%s] 內"
@@ -330,8 +332,7 @@ msgstr "正在下載套件 `%s'..."
msgid "_Done"
msgstr "完成 (_D)"
-#: ../gurpmi2:296
-#: ../urpm/main_loop.pm:258
+#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -342,9 +343,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"您或許要更新您的 urpmi 資料庫"
-#: ../gurpmi2:302
-#: ../urpm/main_loop.pm:196
-#: ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214
#: ../urpm/main_loop.pm:232
#, c-format
msgid "Installation failed:"
@@ -360,8 +359,7 @@ msgstr "每個套件都已經安裝了"
msgid "Installation finished"
msgstr "安裝完畢"
-#: ../gurpmi2:310
-#: ../urpme:132
+#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
@@ -405,8 +403,7 @@ msgstr " 預設為 %s。\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -g - 顯示群組名稱。\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝套件"
@@ -441,18 +438,13 @@ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:232
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...擷取完成"
-#: ../urpm.pm:235
-#: ../urpm/download.pm:691
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:162
-#: ../urpm/media.pm:771
-#: ../urpm/media.pm:1199
-#: ../urpm/media.pm:1375
+#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162
+#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...擷取失敗:%s"
@@ -487,8 +479,7 @@ msgstr "註冊本地端套件錯誤"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "使用限制模式執行時禁止該操作程序"
-#: ../urpm/args.pm:130
-#: ../urpm/args.pm:139
+#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "命令列傳入的代理伺服器宣告錯誤\n"
@@ -513,8 +504,7 @@ msgstr "chroot 目錄不存在"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:441
-#: ../urpm/args.pm:444
+#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
@@ -561,9 +551,7 @@ msgstr "無法讀取設定檔 [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "媒體 '%s' 被定義了兩次,正在取消"
-#: ../urpm/cfg.pm:250
-#: ../urpm/media.pm:450
-#: ../urpm/media.pm:456
+#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
@@ -715,7 +703,8 @@ msgstr "[正在重新打包]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "已建立在 %s 上的安裝程序 (移除 = %d,安裝 = %d,升級 = %d)"
#: ../urpm/install.pm:157
@@ -738,8 +727,7 @@ msgstr "無法安裝套件 %s"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s"
-#: ../urpm/install.pm:197
-#: ../urpm/install.pm:254
+#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...擷取失敗:%s"
@@ -784,15 +772,14 @@ msgstr "未定義伺服器,遺失了 url 或主機"
msgid "No base defined"
msgstr "未指定套件"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "無法連接至伺服器"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, c-format
-msgid "%s database locked. waiting..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database is locked. waiting..."
msgstr "%s 資料庫被鎖住了。等待中..."
#: ../urpm/lock.pm:63
@@ -802,10 +789,10 @@ msgstr "放棄"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
-msgid "%s database locked"
-msgstr "%s 資料庫被鎖住了"
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr ""
-#: ../urpm/main_loop.pm:110
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "下列套件有不正確的簽章"
@@ -820,9 +807,7 @@ msgstr "下列套件有不正確的簽章"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "您要繼續安裝嗎?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125
-#: ../urpm/main_loop.pm:203
-#: ../urpm/main_loop.pm:221
+#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "安裝失敗"
@@ -857,8 +842,7 @@ msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)"
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#: ../urpm/main_loop.pm:267
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -943,8 +927,7 @@ msgstr "正在嘗試跳過已存在媒體 \"%s\",正在跳過"
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:452
-#: ../urpm/media.pm:458
+#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "寫入設定檔 [%s]"
@@ -961,8 +944,12 @@ msgstr "於同步管理模式使用相關連的媒體:%s"
#: ../urpm/media.pm:525
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-distrib 以及 --parallel 一起使用"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-"
+"distrib 以及 --parallel 一起使用"
#: ../urpm/media.pm:612
#, c-format
@@ -1079,15 +1066,12 @@ msgstr "檢驗 synthesis 檔案 [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案時發生問題"
-#: ../urpm/media.pm:1088
-#: ../urpm/media.pm:1171
+#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "正在複製媒體 \"%s\" 的列表檔"
-#: ../urpm/media.pm:1090
-#: ../urpm/media.pm:1145
-#: ../urpm/media.pm:1391
+#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...複製失敗"
@@ -1097,8 +1081,7 @@ msgstr "...複製失敗"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "正在複製 \"%s\" 的敘述檔案..."
-#: ../urpm/media.pm:1143
-#: ../urpm/media.pm:1175
+#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...複製完成"
@@ -1113,8 +1096,7 @@ msgstr "複製 [%s] 失敗 (檔案小得可疑)"
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "正在計算來源 synthesis 的 md5sum"
-#: ../urpm/media.pm:1212
-#: ../urpm/media.pm:1629
+#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] 擷取失敗 (md5sum 不合)"
@@ -1149,8 +1131,7 @@ msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 synthesis..."
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s"
-#: ../urpm/media.pm:1374
-#: ../urpm/media.pm:1482
+#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "沒有找到 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案"
@@ -1200,24 +1181,14 @@ msgstr ""
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "正由 %s 取得鏡像站列表"
-#: ../urpm/msg.pm:62
-#: ../urpmi:506
-#: ../urpmi:522
-#: ../urpmi:611
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn否"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63
-#: ../urpme:37
-#: ../urpmi:507
-#: ../urpmi:523
-#: ../urpmi:562
-#: ../urpmi:612
-#: ../urpmi:642
-#: ../urpmi:648
-#: ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562
+#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Yy是"
@@ -1282,8 +1253,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:189
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1313,8 +1283,7 @@ msgstr "無法使用同步管理選項 \"%s\""
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "無法存取媒體 \"%s\" 。"
-#: ../urpm/removable.pm:66
-#: ../urpm/removable.pm:84
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "正在掛載 %s"
@@ -1324,13 +1293,13 @@ msgstr "正在掛載 %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "正在卸載 %s"
-#: ../urpm/search.pm:29
-#: ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
@@ -1625,7 +1594,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:184
@@ -1633,14 +1603,12 @@ msgstr ""
msgid "No package named %s"
msgstr "沒有套件命名為 %s"
-#: ../urpm/select.pm:186
-#: ../urpme:107
+#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "以下套件包含 %s:%s"
-#: ../urpm/select.pm:495
-#: ../urpm/select.pm:538
+#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "由於遺失了 %s"
@@ -1650,8 +1618,7 @@ msgstr "由於遺失了 %s"
msgid "due to already installed %s"
msgstr "由於已經安裝了 %s"
-#: ../urpm/select.pm:497
-#: ../urpm/select.pm:536
+#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "由於未滿足 %s"
@@ -1761,9 +1728,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n"
" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
-#: ../urpme:56
-#: ../urpmi:151
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - 完整訊息模式。\n"
@@ -1788,8 +1753,7 @@ msgstr "未知的套件"
msgid "unknown package"
msgstr "未知的套件"
-#: ../urpme:113
-#: ../urpmi:536
+#: ../urpme:113 ../urpmi:536
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統"
@@ -1807,7 +1771,8 @@ msgstr "正在檢查以移除下列套件"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
#: ../urpme:128
@@ -1816,10 +1781,7 @@ msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "要移除這 %d 個套件嗎?"
-#: ../urpme:128
-#: ../urpmi:563
-#: ../urpmi:643
-#: ../urpmi.addmedia:142
+#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) (是/否) "
@@ -1844,8 +1806,7 @@ msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n"
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - 強制更新 gpg 鑰匙。\n"
-#: ../urpmi:86
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
@@ -1854,7 +1815,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1862,8 +1825,7 @@ msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n"
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - 不安裝套件 (只下載)。\n"
-#: ../urpmi:89
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmi:89 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1920,7 +1882,8 @@ msgstr " --update - 只更新更新的媒體。\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:105
@@ -1980,9 +1943,7 @@ msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n"
-#: ../urpmi:122
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - 限制下載的速度。\n"
@@ -1996,10 +1957,7 @@ msgstr ""
" --resume - 接著傳送下載到一半的檔案\n"
" (--no-resume 選項停用它,預設值為停用)。\n"
-#: ../urpmi:125
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2008,10 +1966,7 @@ msgstr ""
" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理伺服器,通訊埠假設為預設值 1080 \n"
" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n"
-#: ../urpmi:127
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2067,7 +2022,8 @@ msgstr " --skip - 安裝時應該略過的套件。\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2079,22 +2035,11 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的套件。\n"
-#: ../urpmi:147
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmi:147 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合的項目。\n"
-#: ../urpmi:148
-#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n"
-
-#: ../urpmi:149
-#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n"
-
#: ../urpmi:150
#, fuzzy, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
@@ -2127,14 +2072,27 @@ msgstr "錯誤:要生成一個臭蟲回報,請指定平常的命令列參數
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "當使用 --install-src 時您無法安裝二進制 RPM 檔案"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:219
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:226
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:231
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:241
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
msgstr "目錄 [%s] 已經存在,請指定另一個目錄給臭蟲回報或刪除它"
#: ../urpmi:242
@@ -2187,7 +2145,9 @@ msgstr " (安裝用)"
#: ../urpmi:455
#, fuzzy, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
#: ../urpmi:458
@@ -2215,8 +2175,7 @@ msgstr ""
"下列套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的套件為舊的版本:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:508
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:508 ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2225,10 +2184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
-#: ../urpmi:509
-#: ../urpmi:525
-#: ../urpmi:613
-#: ../urpmi.addmedia:142
+#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (是/否) "
@@ -2297,7 +2253,8 @@ msgstr "(僅測試,移除動作並不會真的執行)"
#: ../urpmi:578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"您必須具有管理者權限以安裝下列的相依性項目:\n"
@@ -2366,30 +2323,25 @@ msgstr ""
"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n"
"其中 <url> 是以下其中一項\n"
" [file:/]/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
-" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
+" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名"
+"稱>\n"
" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" removable://<路徑>\n"
"\n"
"而 [選項] 來自\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
@@ -2403,7 +2355,8 @@ msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n"
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
@@ -2454,8 +2407,7 @@ msgstr ""
" --virtual - 建立長保持於最新狀態的虛擬媒體,僅接受 file:// \n"
" 通訊協定。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#: ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n"
@@ -2470,16 +2422,12 @@ msgstr " --nopubkey - 不匯入新增的媒體的公鑰\n"
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - 加入這個媒介到設定檔中,但不更新它。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - 安靜模式。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 完整訊息模式。\n"
@@ -2548,7 +2496,8 @@ msgstr "無法增加媒體"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2570,7 +2519,8 @@ msgstr " --noclean - 不清除檢查點的重新打包目錄。\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - 列出給定的日期至今或給定的期間內的交易\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2656,8 +2606,7 @@ msgstr "從 %s 至今沒有找到任何交易\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "您必須是超級使用者才能執行"
-#: ../urpmi.recover:143
-#: ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "正在寫入 rpm 巨集檔 [%s]...\n"
@@ -2803,7 +2752,8 @@ msgstr "啟用媒體 %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2815,7 +2765,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級套件。\n"
#: ../urpmq:54
@@ -2850,7 +2802,8 @@ msgstr " --list-aliases - 列出可用的同步管理別名。\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值。\n"
#: ../urpmq:63
@@ -2860,7 +2813,8 @@ msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - 下載前先給予所有的原始碼套件 (僅供管理者使用).\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2972,7 +2926,9 @@ msgstr " -s - 下個套件是原始碼套件 (與 --src 相同)。\
#: ../urpmq:101
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除套件。\n"
#: ../urpmq:102
@@ -3003,28 +2959,37 @@ msgstr "使用 -l 列出檔案"
#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgstr ""
+"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:361
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgstr ""
+"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:364
#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:365
#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
+#~ msgid "%s database locked"
+#~ msgstr "%s 資料庫被鎖住了"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -3033,20 +2998,26 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr "未知的選項 %s"
+
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "可移除式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
+
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "將可移除式裝置當成 \"%s\""
+
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 是一個光碟映像檔,將立即掛載起來"
+
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "使用不同的可移除式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
+
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "無法擷取可移除式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "無法存取第一個安裝媒體"
+
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
@@ -3074,6 +3045,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
+
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
@@ -3082,6 +3054,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
+
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體"
@@ -3096,8 +3069,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
+
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist,忽略這個媒體"
+
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的列表,忽略這個媒體"
@@ -3107,26 +3082,36 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
#~ "果\n"
+
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "正在進行第二個步驟,相依性的計算\n"
+
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
+
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或 synthesis 檔案時發生問題"
+
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "正在計算複製的來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
+
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...擷取失敗:md5sum 不合"
+
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
+
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:%s"
+
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "沒有讀取到任何的 rpm"
+
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
@@ -3137,44 +3122,58 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
#~ "果\n"
+
#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
+
#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
#~ msgstr " --src, -s - 下個套件是原始碼套件。\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
+
#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
+
#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
+
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\""
+
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]"
+
#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(以 root 重試?)"
+
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n"
#~ " 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案"
+
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置"
+
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "未被要求"
+
#~ msgid " (%d MB)"
#~ msgstr " (%d MB)"
+
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)"
+
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3185,25 +3184,34 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "您要繼續安裝嗎?"
+
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "您必須是 root 才能使用 --use-distrib"
+
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "無法移除套件 %s"
+
#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "沒有找到檔案列表\n"
+
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
#~ msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
+
#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr "(%d 個套件,共 %d MB)"
+
#~ msgid ""
#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋套件 (預設值)。\n"
+
#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要此套件。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr " -RR - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
+
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
@@ -3211,95 +3219,136 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n"
#~ "%s\n"
+
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "略過媒體 %s:沒有 hdlist 檔"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput 失敗,可能無法連接至該節點"
+
#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
#~ msgstr "節點 %s 使用的是舊版的 urpme,請升級"
+
#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "rshp 失敗,可能無法連接至該節點"
+
#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "在節點 %s"
+
#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
#~ msgstr "正在將綜合文件同步到節點..."
+
#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
#~ msgstr "正在處理節點的相依性"
+
#~ msgid "Distributing files to nodes..."
#~ msgstr "正在將檔案發佈到節點..."
+
#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
#~ msgstr "正在驗證是否可在節點上進行安裝..."
+
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "正在由節點安裝套件..."
+
#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
#~ msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)"
+
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "正在將綜合文件傳送到 %s..."
+
#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
#~ msgstr "正在解决 %s 上的相依性..."
+
#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
#~ msgstr "主機 %s 上的 urpmi 版本並不正確 (%d)"
+
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "正在發佈檔案到 %s"
+
#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
#~ msgstr "正在驗證使不可以在 %s 上進行安裝..."
+
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "正在 %s 上進行安装..."
+
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "正在準備安裝到 %s 上..."
+
#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
+
#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
+
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "使用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "未知的選項 '%s'\n"
+
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體"
+
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體"
+
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案,忽略這個媒體"
+
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "似乎沒有裝置在位於 \"%s\" 的 chroot 內"
+
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不在本地端,忽略這個媒體"
+
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
+
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
+
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗"
+
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了"
+
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔"
+
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "在快取中找到 %d 個標頭"
+
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭"
+
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝程序"
+
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - 如果 hdlist 檔案無法讀取,不要嘗試重新建立\n"
#~ " 它。\n"
+
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "以下套件名稱是臆測的:%s"
+
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "正在複製 hdlist 檔案..."
+
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "hdlists 檔案中包含了無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
+
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "這樣可以嗎?"
+
#~ msgid ""
#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
@@ -3308,34 +3357,42 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version - 使用指定的散佈套件版號,預設值決定於安裝於系統上的\n"
#~ " mandriva-release 套件回報的散佈套件版本。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ " mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --arch - 使用指定的硬體平台,預設值決定於安裝於系統上的\n"
#~ " mandriva-release 套件所使用的平台。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --headers - 由 urpmi 資料庫中擷取套件標頭到標準輸出 (僅供管理者\n"
#~ " 使用)。\n"
+
#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
#~ msgstr "找不到 rpm2header 這個工具,無法使用 --header 這個選項"
+
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr "為了滿足相依性,下列的 %d 個套件 (%d MB) 將一併安裝"
+
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "正在安裝 %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "自動化套件安裝...\n"
#~ "您要求安裝的套件 %s\n"
+
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s:找不到指令\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3344,6 +3401,7 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
#~ "%s\n"
#~ "要繼續嗎?"
+
#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3352,8 +3410,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n"
#~ "%s\n"
#~ "要繼續嗎?"
+
#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum 不合"
+
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
@@ -3367,8 +3427,10 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
#~ "\n"
#~ "使用方式:\n"
+
#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
@@ -3376,59 +3438,77 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ " --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n"
#~ " 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n"
+
#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n"
+
#~ msgid " --all - print all tags.\n"
#~ msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n"
+
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n"
+
#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
#~ msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n"
+
#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n"
+
#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n"
+
#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n"
+
#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n"
+
#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
#~ " report).\n"
#~ msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
+
#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n"
+
#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n"
+
#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n"
+
#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n"
+
#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "回傳值:\n"
#~ "%s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "要繼續嗎?"
+
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
#~ "%s"
-