summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 19:51:18 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 19:51:18 +0000
commitb3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea (patch)
tree0580e0b4f8b377137de4c5ce3afcac627c170c46 /po/zh_CN.po
parent1350728c7c1de0522c373b71543256e949e81d02 (diff)
downloadurpmi-b3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea.tar
urpmi-b3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea.tar.gz
urpmi-b3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea.tar.bz2
urpmi-b3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea.tar.xz
urpmi-b3f6ae6a985392c2817cd0dbad93d4e204e6d7ea.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po865
1 files changed, 420 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5a6e3d23..64cadaed 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,17 +8,17 @@
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002
# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
-# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2003
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 12:13+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <mandrake@en2china.com>\n"
-"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:37+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "yY "
+msgstr "yY 是"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -37,165 +37,165 @@ msgstr "yY "
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "nN "
+msgstr "nN 否"
#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf 汾 %s"
+msgstr "urpmf 版本 %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr "һ԰ GNU GPL ·"
+msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。"
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "÷: urpmf [ѡ] <ļ>"
+msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr " --quiet - ӡ(ûָʶ"
+msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " ĬþDzӡ뽻ģʽ)"
+msgstr " 默认设置就是不打印,与交互模式不兼容)。"
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - ӡȫʶ"
+msgstr " --all - 打印全部标识符。"
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr " --name - ӡƱʶ: rpm ļ(û"
+msgstr " --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr " ʶû)"
+msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。"
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - ӡʶ: 顣"
+msgstr " --group - 打印分组标识符: 分组。"
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - ӡСʶ: С"
+msgstr " --size - 打印大小标识符: 大小。"
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - ӡбʶ: С"
+msgstr " --serial - 打印序列标识符: 序列。"
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - ӡժҪʶ: ժҪ"
+msgstr " --summary - 打印摘要标识符: 摘要。"
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description -ӡʶ: "
+msgstr " --description -打印描述标识符: 描述。"
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - ӡṩʶ: еṩ()"
+msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供(多行)。"
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - ӡҪʶ: еҪ()"
+msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有的需要(多行)。"
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()"
+msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。"
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - ӡͻʶ: еijͻ()"
+msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突(多行)。"
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - ӡϳʶ: еķϳ()"
+msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。"
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - ӡǰʶ: еǰ()"
+msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符: 所有的前提(多行)。"
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr " urpmf --help ˽ѡ"
+msgstr "尝试 urpmf --help 了解更多选项"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "ûҵĽ嵥"
+msgstr "没有找到完整的介质清单"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - ԶӰװʴȫʡ\n"
+msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "޷ rpmdb"
+msgstr "无法打开 rpmdb"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - ӡϢ\n"
+msgstr " --help - 打印帮助信息。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Ҫ֮һܰװ %s:"
+msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "޷ɾ %s"
+msgstr "无法删除软件包 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "%s"
+msgstr "“%s”"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "ȫװ"
+msgstr "全部安装完成"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - ֱͷ档\n"
+msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - ӡṩʶ: еṩ()\n"
+msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "ѡ:(1-%d)"
+msgstr "请输入您的选择:(1-%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "ҵ %d ͷ"
+msgstr "缓存中找到了 %d 个头"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "жļΪ%s rpm "
+msgstr "有多个文件名都为“%s”的 rpm 软件包"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -203,50 +203,50 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - ָڴ֤û\n"
-" (ʽ <û: >)\n"
+" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n"
+" 口令(格式如 <用户: 口令>)。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "ִеڶϵļ\n"
+msgstr "正在执行第二遍依赖关系的计算\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "ڻȡ rpm ļ[%s]..."
+msgstr "正在获取 rpm 文件[%s]..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - гõIJд\n"
+msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ȡʧ: %s"
+msgstr "...获取失败: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "޷顰%sбļʱ"
+msgstr "无法检查“%s”的列表文件,介质被忽略"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - Ԫ OR еһΪ棬Ϊ档\n"
+" -o - 二元 OR 操作符,如果两个表达中的一个为真,则为真。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "软件包安装..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "Ч rpm ļ[%s]"
+msgstr "无效的 rpm 文件名[%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -255,54 +255,54 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"ʹ --distrib Ҫṩ <hdlist·>"
+"使用 --distrib 不需要提供 <hdlist的相对路径>"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "ĴЧ\n"
+msgstr "命令的代理声明无效\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "װʧ"
+msgstr "%d 安装交易失败"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "޷״ΰװ(δ Mandrake/base/hdlists ļ)"
+msgstr "无法访问首次安装介质(未发现 Mandrake/base/hdlists 文件)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "ԲѡЧһ\n"
+msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - ӡʶժҪ: ժҪ\n"
+msgstr " --summary - 打印标识符摘要: 摘要。\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+msgstr "下列软件包里有 %s: %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - ʹ X 档\n"
+msgstr " --X - 使用 X 界面。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "ڸơ%sԴб..."
+msgstr "正在复制“%s”的源列表..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ҫ֮һ:"
+msgstr "需要下列软件包之一:"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -310,39 +310,39 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - лѡõĽ:\n"
-" X ıģʽ\n"
+" --best-output - 根据运行环境选择最好的界面:\n"
+" X 或文本模式。\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "޷ɾ %s"
+msgstr "正在下载软件包“%s”..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Զ rpm ļʹ --install-src ﵽʲôЧ"
+msgstr "对二进制 rpm 文件使用 --install-src 将会达到什么效果"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - Զѡϵͳ\n"
+msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to promote %s by selection of %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在试图选中 %2$s 来推广 %1$s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "ûн %s "
+msgstr "没有叫做 %s 的软件包"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - ѡƥ䡣\n"
+msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -351,9 +351,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"װʧܣȱļ:\n"
+"安装失败,缺少下列文件:\n"
"%s\n"
-"Ҫ urpmi ݿ"
+"您可能需要更新您的 urpmi 数据库"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -361,111 +361,109 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"÷: urpmi.removemedia -a <> ...\n"
-" <> ҪɾĽ\n"
+"用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl ʧ: ˳ %d ź %d\n"
+msgstr "curl 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"ҪҪɾ:\n"
+"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
"%s\n"
-"ͬ?"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "δ֪"
+msgstr "未知的软件包"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "԰װ"
+msgstr "可以安装"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ҪҪɾ:\n"
-"%s\n"
-"ͬ?"
+"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
+"%s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "ȡԴ hdlist(ۺļ) ʧ"
+msgstr "获取源 hdlist(或综合文件) 失败"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "޷ǡ%sΪбļ[%s]"
+msgstr "无法考虑“%s”,因为不存在列表文件[%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr "((y)/(N))[]"
+msgstr "(是(y)/否(N))[否]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "޷ cooker аĸ\n"
+msgstr "无法添加 cooker 发行版的更新\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v -ϸʾ\n"
+msgstr " -v -详细的提示。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - гõ\n"
+msgstr " --list - 列出可用的软件包。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - ӡȫʶ\n"
+msgstr " --all - 打印全部标识符。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "ʡ%sΪƶʵʲ"
+msgstr "非连贯介质“%s”标为可移动但实际不是"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ"
+msgstr "虚拟介质“%s”不应在 hdlist 或列表文件中定义,介质被忽略"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..."
+msgstr "正在计算已复制源 hdlist(或综合文件)的 md5sum..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - ųŷָ·\n"
+msgstr " --excludepath - 排除按逗号分隔的路径。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "׼ú Enter ..."
+msgstr "准备好后按 Enter 键..."
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -474,7 +472,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"δ֪ѡ%s\n"
+"未知的选项“%s”\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -483,51 +481,53 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n"
+" 较小的交易。默认为 %d。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "û rsync\n"
+msgstr "没有 rsync\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ȡʡ%sۺļ"
+msgstr "读取介质“%s”的 hdlist 或综合文件出现问题"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget ȡԶļ\n"
+msgstr " --wget - 用 wget 取远程文件。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - ṩĿѰ\n"
+msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - ʹ --parallelгпõĽڵ㡣\n"
+msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "ڴ hdlist [%s]"
+msgstr "正在创建 hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "ڼ MD5SUM ļ"
+msgstr "正在检查 MD5SUM 文件"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: ûҵ\n"
+msgstr "%s: 命令没找到\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "޷ע rpm ļ"
+msgstr "无法访问注册 rpm 文件"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -535,54 +535,54 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - ҪûԼ\n"
-" Ͱװ\n"
+" --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验\n"
+" 就安装软件包。\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " -r - һӡ汾ͷкš\n"
+msgstr " -i - 以人类可读的格式打印有用信息。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "޷Э: %s"
+msgstr "无法处理协议: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "ڻȡ hdlists ļ..."
+msgstr "正在获取 hdlists 文件..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "ӽ %s"
+msgstr "已添加介质 %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - ûʹõrpm\n"
+msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "已创建在 %s 上安装的交易(删除=%d,安装=%d,升级=%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum 不匹配"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ļĵ %s ﷨"
+msgstr "配置文件的第 %s 行语法错误"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " и rpm ļᱻװ\n"
+msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -590,68 +590,68 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - ʹָ HTTP ĬϵĶ˿ں\n"
-" 1080(ʽ <proxyhost[:port]>)\n"
+" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n"
+" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Ϊ˰װ %s"
+msgstr "为了安装 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "depslist · %s "
+msgstr "depslist 中重新分配了 %s 项"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - Ըµijͻ\n"
+msgstr " -i - 忽略各种情况下的冲突。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "޷ϱĿ¼ [%s]"
+msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "޷ɾ %s"
+msgstr "将安装而非升级软件包 %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "ڻȡ %s ľ..."
+msgstr "正在获取 %s 处的镜像..."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --serial - ӡбʶ: С"
+msgstr " --url - 打印标识符 url: url。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s жδ֪Э"
+msgstr "%s 中定义了未知的协议"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - һӡ汾ͷкš\n"
+msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号。\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - ӡϳʶ: еķϳ()\n"
+msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "ʡ%sѴ"
+msgstr "介质“%s”已存在"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "ڰװ %s\n"
+msgstr "正在安装 %s\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -659,18 +659,18 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"ҲҪ\n"
-"(%s ֮һ)\n"
+"找不到要升级的项\n"
+"(%s 中之一)\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "޷ɾ %s"
+msgstr "无法删除软件包 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ȡʡ%sۺļ"
+msgstr "读取介质“%s”的综合文件出现问题"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -678,134 +678,133 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"ҲҪɾ\n"
-"(%sеһ)\n"
+"找不到要删除的项\n"
+"(%s中的一个)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - ѡнʡ\n"
+msgstr " -a - 选择所有介质。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "缺少签名(%s)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "޷[%s]ȡ rpm ļ: %s"
+msgstr "无法从[%s]读取 rpm 文件: %s"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ֻʹø½ʡ\n"
+msgstr " --update - 只使用更新介质。\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr "((Y)/(n))[]"
+msgstr "(是(Y)/否(n))[是]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ"
+msgstr "介质“%s”试图打开已经用过的列表,介质被忽略"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: δ֪ѡ-%s--help ÷\n"
+msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”,用--help 检查用法\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "ʽ: [%s]"
+msgstr "输入格式错误: [%s]"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "ɾ %s ƻϵͳ"
+msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - гõĽʡ\n"
+msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ijЩҪ޷װ:\n"
-"%s\n"
-"?"
+"某些要求的软件包无法安装:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - ǿ depslist.ordered ļļ㡣\n"
+msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "depslist û·"
+msgstr "depslist 中没有重新分配项"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - ֻװԴ(޶ļ)\n"
+msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - crul ȡԶļ\n"
+msgstr " --curl - 用 crul 取远程文件。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - ֱӱ perl 룬 perl -e\n"
+msgstr " -e - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr ""
+msgstr "您同意吗?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "%sбļᣬʱ"
+msgstr "“%s”的列表文件不连贯,介质被忽略"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...ȡ"
+msgstr "...获取完成"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "添加软件包 %s (id=%d, eid=%d, 更新=%d, 文件=%s)"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "ûн %s "
+msgstr "跳过软件包 %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " Ҫиƻ rpm ļ\n"
+msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的签名(%s)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -817,105 +816,105 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi 汾 %s\n"
-"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-", GNU GPL ·\n"
+"urpmi 版本 %s\n"
+"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
-"÷:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "޷ȷ[%s]Ϊֵ%s"
+msgstr "无法正确处理[%s]为值“%s”"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n"
+msgstr " --excludemedia - 不使用给定介质,介质之间用逗号分隔。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "޷ hdlist ļ[%s]Ľ"
+msgstr "无法决定此 hdlist 文件[%s]的介质"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ"
+msgstr "介质“%s”试图使用已经用过的 hdlist,介质被忽略"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "޷%s hdlist ļ"
+msgstr "无法处理“%s”的 hdlist 文件"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "ԭ %s ͻ"
+msgstr "原因是与 %s 冲突"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "ɾе %d ʱͷ"
+msgstr "删除缓存中的 %d 个过时头"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "޷½ʡ%s\n"
+msgstr "无法更新介质“%s”\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "ԺԼװ?((y)/(N))[]"
+msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ"
+msgstr "虚拟介质“%s”不是本地的,介质被忽略"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "׼..."
+msgstr "正在准备..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "Ϊ%2$sʹòͬĿƶ豸[%1$s]"
+msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备[%1$s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr " -h - ͼҲʹۺļ hdlist ļ\n"
+msgstr " --no-probe - 不试图查找任何综合文件或 hdlist 文件。\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ṩǩе\n"
+msgstr " -P - 不搜索提供标签中的软件包。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - ɾеrpm\n"
+msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "޷δΪ%sΪѱʹ"
+msgstr "无法给未命名介质起名为“%s”,因为该名称已被使用"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - ӡͻʶ: еijͻ()\n"
+msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突。\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
-msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ"
+msgstr "虚拟介质“%s”应该有有效的源 hdlist 或综合文件,介质被忽略"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -927,11 +926,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme 汾 %s\n"
-"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-", GNU GPL ·\n"
+"urpme 版本 %s\n"
+"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
-"÷:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -947,96 +946,98 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"÷: urpmi.addmedia [ѡ] <> <url> [with <·>]\n"
-" <url> Ϊ֮һ\n"
-" file://<·>\n"
-" ftp://<¼>:<>@<>/<·> with <hdlist ·ļ>\n"
-" http://<>/<·> with <hdlist ·ļ>\n"
-" removable://<·>\n"
+"用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url> [with <相对路径>]\n"
+" <url> 为以下之一\n"
+" file://<路径>\n"
+" ftp://<登录名>:<口令>@<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n"
+" http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n"
+" removable://<路径>\n"
"\n"
-" [options] \n"
+"而 [options] 可以来自\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..."
+msgstr "正在复制“%s”的源 hdlist(或综合文件)..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "..."
+msgstr "...复制完成"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "޷ʹòѡ%s"
+msgstr "无法使用并行选项“%s”"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-msgstr "ʡ%sõбļЧ(Ҫ£ʹʽ)"
+msgstr ""
+"介质“%s”使用了无效的列表文件:\n"
+" 介质可能不是最新,正在尝试使用其它方式"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "޷ʽʵ״ΰװ"
+msgstr "无法访问介质的首次安装"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟介质必须位于本地"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "ע᱾"
+msgstr "注册本地软件包出错"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - ٶȡ\n"
+msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "̽ hdlist(ۺļ) Ϊ %s"
+msgstr "发现探测的 hdlist(或综合文件) 为 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "[%s] δ rpm ļ"
+msgstr "[%s] 中未发现 rpm 文件"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "%sбļûд"
+msgstr "“%s”的列表文件中没有写入内容"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "ǩд"
+msgstr "下列软件包的签名有错误"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: δ֪ѡ-%s--help ÷\n"
+msgstr "urpmq: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..."
+msgstr "正在计算已有源 hdlist(或综合文件)的 md5sum"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - Ҫɾ\n"
+msgstr " -c - 要删除的软件包的完整输出。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "޷װ %s"
+msgstr "无法安装软件包 %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1044,99 +1045,99 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - ʾûװ\n"
-" Ժԡ\n"
+" --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不\n"
+" 检查依赖性和完整性。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ޷ȡ rpm ļ%s\n"
+msgstr "urpmq: 无法读取 rpm 文件“%s”\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "޷дļ[%s]"
+msgstr "无法写入配置文件[%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "ûзع(curl wget)\n"
+msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - ѡƥʽа\n"
+msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的密钥 ID(%s)"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - ǿִ, ʹijЩڡ\n"
+msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "޷ȡƶʡ%s·"
+msgstr "无法获取可移动介质“%s”的路径名称"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " -h - ͼҲʹۺļ hdlist ļ\n"
+msgstr " --probe-synthesis - 试图查找并使用综合文件。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - ʹָۺļ urpmi db\n"
+msgstr " --synthesis - 使用指定的综合文件而不是 urpmi db。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "û wget\n"
+msgstr "没有 wget\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "ɾ"
+msgstr "检查删除下列软件包"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "δ"
+msgstr "未请求"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "޷ rpm ļ[%s]"
+msgstr "无法访问 rpm 文件[%s]"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()\n"
+msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有文件。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "޷ļ[%2$s]еġ%1$s"
+msgstr "无法处理文件[%2$s]中的“%1$s”"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "װ?"
+msgstr "您想继续安装吗?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "޷ӽʡ%2$sȡ rpm ļ[%1$s]"
+msgstr "无法从介质“%2$s”读取 rpm 文件[%1$s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ʡ%s hdlist ۺļ"
+msgstr "创建介质“%s”的 hdlist 综合文件"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1145,70 +1146,70 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - ʹָа汾Ĭϰ汾װ mandrake а\n"
+" --version - 使用指定发行版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
-msgstr " --from - ʹָ URL гĬΪ %s\n"
+msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - һԪ NOTΪ٣Ϊ档\n"
+msgstr " ! - 一元 NOT,如果表达为假,则为真。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "ڲж %s"
+msgstr "正在拆卸 %s"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ûжҪ(urpmi.addmediaӽ)\n"
+msgstr "没有要升级的软件(用 urpmi.addmedia 添加介质)\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%%ٶ = %s"
+msgstr " 已完成 %s%%,速度 = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "ڼۺļ [%s]"
+msgstr "正在检查综合文件 [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Ըҵİװʽ?(ʹ --force)((y)/(N))[] "
+msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...ʧ"
+msgstr "...复制失败"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "޷ʡ%s hdlist ļʱ"
+msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - ģʽ\n"
+msgstr " -q - 安静模式。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v -ϸʾ\n"
+msgstr " -v -详细的提示。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - ǰеԴļ(root ר)\n"
+msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1216,48 +1217,48 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - urpmi ݿȡͷϢ\n"
-" stdout (root ר)\n"
+" --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n"
+" 用 stdout 输出(root 专用)。\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "δ֪"
+msgstr "未知的软件包"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "ѡ: %s"
+msgstr "选择多个介质: %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - һӡ汾кźƽ̨\n"
+msgstr " -f - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "ļ[%s]ѾͬĽʡ%sʹ"
+msgstr "文件[%s]已经在相同的介质“%s”中使用"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ûпɾ( urpmi.addmedia ӽ)\n"
+msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Ҳ%sбļʱ"
+msgstr "找不到“%s”的列表文件,介质被忽略"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "û curl\n"
+msgstr "没有 curl\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "ҵIJд: %s"
+msgstr "找到结点的并行处理: %s"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1265,13 +1266,13 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"ٻ:\n"
+"召回是:\n"
"%s\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - \n"
+msgstr " -R - 逆序搜索所需的软件包。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1283,11 +1284,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq 汾 %s\n"
-"Ȩ (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-" GNU GPL ·\n"
+"urpmq 版本 %s\n"
+"版权 (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
-"÷:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1295,13 +1296,13 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - ӡƱʶ: rpm ļ(ûиʶ\n"
-" û)\n"
+" --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识符,\n"
+" 没有软件包名称)。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "δ֪ webfetch%s\n"
+msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1310,21 +1311,23 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ӡ(ûָʶĬ\n"
-"Dzӡ\n"
-"Ựʽ)\n"
+" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,默认设置\n"
+"就是不打印,\n"
+"与会话方式不相兼容)。\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - ӡʶС: С\n"
+msgstr " --uniq - 不打印相同行。\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
-msgstr "--synthesis ܺ --media--update --parallel һʹ"
+msgstr ""
+"--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update 或 --"
+"parallel 一起使用"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1332,40 +1335,40 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - ʹָļܹĬװ mandrake а汾\n"
-" ܹ\n"
+" --arch - 使用指定的架构,默认是所安装的 mandrake 发行版本的软件包\n"
+" 架构。\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "?"
+msgstr "这样好了吗?"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - ʹָۺļ urpmi db\n"
+msgstr " --synthesis - 使用指定的综合文件而不是 urpmi db。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "ҽⰲװ(%d MB)Ҫ"
+msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "ڼļ[%s]еIJд"
+msgstr "正在检查文件[%s]中的并行处理"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ҫɾκζ"
+msgstr "不需要删除任何东西。"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - չԲѯ\n"
+msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1373,172 +1376,172 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - ϱ\n"
-" һָĿ¼\n"
+" --bug - 输出故障报告\n"
+" 下一个参数指定输出目录。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "ڴӽʡ%sȡͷ"
+msgstr "正在从介质“%s”读取头"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "ʡ%sûжκ rpm ļλ"
+msgstr "介质“%s”没有定义任何 rpm 文件的位置"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget ʧ: ˳ %d ź %d\n"
+msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "ʧ: %s"
+msgstr "复制失败: %s"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n"
+msgstr " --sourcerpm - 打印标识符源 rpm: 源 rpm。\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - ӡҪʶ: еҪ()\n"
+msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有需要。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "޷д롰%sбļ"
+msgstr "无法写入“%s”的列表文件"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: δ֪ѡ-%s--help ÷\n"
+msgstr "urpme: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "ͼѡ񲻴ڵĽʡ%s"
+msgstr "试图选择不存在的介质“%s”"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description -ӡʶ: \n"
+msgstr " --description -打印标识符描述: 描述。\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"withҲ ftp ý\n"
+"“with”找不到网络介质\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - ǿ hdlist ļ\n"
+msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes ܺ --parallel һʹ"
+msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ʡ%sδ hdlist ļ"
+msgstr "介质“%s”未发现 hdlist 文件"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - һԴ( --src һ)\n"
+msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "ڰװ %s\n"
+msgstr "正在安装 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "ڴ[%s]ȡ rpm ļ"
+msgstr "正在从[%s]读取 rpm 文件"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "ڸơ%sļ..."
+msgstr "正在复制“%s”的描述文件..."
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - Զѡ\n"
+msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "ɾʧ"
+msgstr "删除失败"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --virtual - 创建常为最新的虚拟介质,只允许 file:// 协议。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "δҵ %s"
+msgstr "未找到软件包 %s。"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "ɾʡ%s"
+msgstr "删除介质“%s”"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "ȡ"
+msgstr "取消"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - һԴ( -s һ)\n"
+msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - ʹָĻ(رǽйϱʱ)\n"
+msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "û ssh\n"
+msgstr "没有 ssh\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n"
+msgstr " --sortmedia - 根据用逗号分隔的子字符串排序介质。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "޷ʽʡ%s"
+msgstr "无法访问介质“%s”"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "޷ʡ%s\n"
+msgstr "无法创建介质“%s”\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n"
+msgstr " --packager - 打印标识符打包者: 打包者。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1546,92 +1549,92 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-" root ݰװҪ:\n"
+"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n"
"%s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "޷ʡ%sбļʱ"
+msgstr "无法访问“%s”的列表文件,介质被忽略"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - رһ\n"
+msgstr " ) - 右括号用来关闭一组表达。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "ڼ hdlist ļ [%s]"
+msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "ڸ hdlists ļ..."
+msgstr "正在复制 hdlists 文件..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ"
+msgstr "虚拟介质“%s”应该有清楚的 URL,介质被忽略"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()\n"
+msgstr " --buildhost - 打印标识符创建主机: 创建主机。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "дʡ%sбļ"
+msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - ڶϷֲ urpmi\n"
+msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "ģʽʱʹù: %s"
+msgstr "并行模式时使用关联介质: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "װ %s"
+msgstr "正在装载 %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
-msgstr "޷չ˽ʡ%sΪбļѾĽ"
+msgstr "无法照顾介质“%s”,因为列表文件已经被另外的介质所用"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "޷ȡԴֹ"
+msgstr "无法读取源软件包,中止"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync ʧ: ˳ %d ź %d\n"
+msgstr "rsync 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%%ܹ %sETA = %sٶ = %s"
+msgstr " 已完成 %s%%,总共 %s,ETA = %s,速度 = %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "ȡԴ hdlist(ۺļ) ʧ"
+msgstr "正在计算所获取的源 hdlist(或综合文件)的 md5sum"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-uninstall - 从不询问卸载软件包,直接中断安装。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1643,62 +1646,62 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq 汾 %s\n"
-"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-" GNU GPL ·\n"
+"urpmq 版本 %s\n"
+"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
-"÷:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "ڻȡ%sԴ hdlist(ۺļ)..."
+msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist(或综合文件)..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - ӡ\n"
+msgstr " -g - 打印组名。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "ʡ%sδѡ"
+msgstr "介质“%s”未选中"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "ֻûװ"
+msgstr "只允许超级用户安装软件包"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr " %s ʹָ\n"
+msgstr "在 %s 使用指定环境\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Ҳ%s hdlist ļʱ"
+msgstr "找不到“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --split-length - 小交易长度,默认为 %d。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - һ\n"
+msgstr " ( - 左括号用来打开一组表达。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "ƶʡ%s̫"
+msgstr "可移动介质“%s”的载入点太多"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - Ԫ AND ﶼΪ棬Ϊ档\n"
+msgstr " -a - 二元 AND 操作符,如果两个表达都为真,则为真。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1707,21 +1710,23 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"无法访问介质“%s”,\n"
+"这可能是因为您在创建介质时是手动装载的目录。"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n"
+msgstr " --group - 打印标识符组: 分组。\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n"
+msgstr " --media - 只使用列出的介质,介质之间用逗号分隔。\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "޷ʡ%s\n"
+msgstr "无法创建交易"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1730,44 +1735,44 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"<hdlist·>Ҳ\n"
+"<hdlist相对路径>找不到\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "ڴӽʡ%sϻȡ rpm ļ..."
+msgstr "正在从介质“%s”上获取 rpm 文件..."
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr "ΪҪҪɾ(%d MB)"
+msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "ڷַ %s\n"
+msgstr "正在分发 %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "װʧ"
+msgstr "安装失败"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "дļ[%s]"
+msgstr "写入配置文件[%s]"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - ѡвƶĽʡ\n"
+msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质。\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - ӡʶ: ڡ\n"
+msgstr " --epoch - 打印标识符周期: 周期。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1775,38 +1780,38 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - װ֮ǰ֤ rpm ǩ\n"
-" (--no-verify-rpm ֹĬǼ)\n"
+" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n"
+" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "ǩ%sĽʵ豸 [%s]"
+msgstr "请插入标签“%s”的介质到设备 [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - һ½ʡ\n"
+msgstr " --update - 创建一个更新介质。\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - ģѯ( --fuzzy һ)\n"
+msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "ȷ"
+msgstr "确定"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlists ļе hdlist %sЧ"
+msgstr "hdlists 文件中的 hdlist 描述“%s”无效"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "޷ɾ %s"
+msgstr "正在删除 %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1815,18 +1820,18 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - ԶΪаijһִʣЩֿܰ\n"
-" Ҫס»κá ;-)\n"
+" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质,这些部分可能包括\n"
+" 主要、贡献、更新或任何其它的配置。 ;-)\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - ӡʶС: С\n"
+msgstr " --size - 打印标识符大小: 大小。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "ԭDz %s"
+msgstr "原因是不满足 %s"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -1834,50 +1839,50 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"Զװ...\n"
-"Ҫװ %s\n"
+"自动安装软件包...\n"
+"您要求安装软件包 %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi ݿ"
+msgstr "urpmi 数据库已锁定"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "[%s]ʧ"
+msgstr "复制[%s]失败"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "ƶ豸%s"
+msgstr "将可移动设备认作“%s”"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - ģѯ( -y һ)\n"
+msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - µİ汾Ѿװɾ\n"
+msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - 试图查找并使用 hdlist 文件。\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "ԭǶʧ %s"
+msgstr "原因是丢失 %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - ֻʹʡ\n"
+msgstr " --update - 只使用升级介质。\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1885,46 +1890,16 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"÷: urpmi.update [ѡ] <> ...\n"
-" <> ҪɾĽ...\n"
+"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "ͼнʡ%s"
+msgstr "试图跳过已有介质“%s”,避免中"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - ֤װǷȷС\n"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput ʧܣܽڵ޷"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "ڻȡ%sļ..."
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "λڽڵ %s"
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr " %s ûкʰ汾 urpmi"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "ڽڵ %s װʧ"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp ʧܣܽڵ޷"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr " %s scp ʧ"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "ȡʡ%s hdlist ļ"
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s %s ͻ"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr " %s %s Ҫ"
+msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n"