summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 08:43:54 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-04-01 08:43:54 +0000
commit56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37 (patch)
tree8d3bc119dbe029b6963d3a593c708d9f41aa109f /po/uk.po
parent2e779cb95cd2bef189fa042e08e2ff5e9f89969e (diff)
downloadurpmi-56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37.tar
urpmi-56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37.tar.gz
urpmi-56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37.tar.bz2
urpmi-56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37.tar.xz
urpmi-56c3de4c3b414da8d8dc5317d05f4f67d4ba1e37.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po790
1 files changed, 429 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d6e62cfe..a48c4448 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "_C Скасувати"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
-#: ../gurpmi.pm:75
+#: ../gurpmi.pm:76
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Невідомий параметр %s"
-#: ../gurpmi.pm:83
+#: ../gurpmi.pm:86
msgid "No packages specified"
msgstr "Не вибрано пакунків"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "неможливо одержати початкові пакунки,
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s"
-#: ../gurpmi2:235
+#: ../gurpmi2:236
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../gurpmi2:250
+#: ../gurpmi2:251
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Ви хочете продовжити встановлення?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:257 ../gurpmi2:313 ../urpmi:651 ../urpmi:782
+#: ../gurpmi2:258 ../gurpmi2:314 ../urpmi:651 ../urpmi:782
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:264 ../urpme:129 ../urpmi:698
+#: ../gurpmi2:265 ../urpme:128 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"
-#: ../gurpmi2:272 ../urpm.pm:2907
+#: ../gurpmi2:272 ../urpm.pm:2916
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
@@ -229,19 +229,19 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:299 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759
+#: ../gurpmi2:300 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"
-#: ../gurpmi2:308
+#: ../gurpmi2:309
msgid "_Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../gurpmi2:316 ../urpmi:799
+#: ../gurpmi2:317 ../urpmi:799
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../gurpmi2:318
+#: ../gurpmi2:319
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
@@ -281,11 +281,16 @@ msgstr "Тільки користувачу root дозволяється вст
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Запускається urpmi в обмеженому режимі..."
-#: ../urpm.pm:73
+#: ../urpm.pm:72
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "для %s вказано невідомий протокол"
+#: ../urpm.pm:101
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr ""
+
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
@@ -310,14 +315,14 @@ msgstr ""
"носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія "
"проігноровано"
-#: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1321
+#: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1323
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:239 ../urpm.pm:2517
+#: ../urpm.pm:239 ../urpm.pm:2521
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"
@@ -450,23 +455,23 @@ msgstr ""
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:597 ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1094
-#: ../urpm.pm:1166 ../urpm.pm:1183 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1294
-#: ../urpm.pm:1504 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1747
-#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1940
+#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:597 ../urpm.pm:1085 ../urpm.pm:1096
+#: ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1296
+#: ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1626 ../urpm.pm:1743 ../urpm.pm:1749
+#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1938 ../urpm.pm:1942
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
-#: ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:603 ../urpm.pm:1086
-#: ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1178 ../urpm.pm:1243
-#: ../urpm.pm:1298 ../urpm.pm:1508 ../urpm.pm:1628 ../urpm.pm:1735
-#: ../urpm.pm:1753 ../urpm.pm:1946
+#: ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:603 ../urpm.pm:1088
+#: ../urpm.pm:1099 ../urpm.pm:1174 ../urpm.pm:1180 ../urpm.pm:1245
+#: ../urpm.pm:1300 ../urpm.pm:1510 ../urpm.pm:1630 ../urpm.pm:1737
+#: ../urpm.pm:1755 ../urpm.pm:1948
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:585 ../urpm.pm:1090
+#: ../urpm.pm:585 ../urpm.pm:1092
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано"
@@ -477,13 +482,13 @@ msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1191 ../urpm.pm:1247
-#: ../urpm.pm:1632
+#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1249
+#: ../urpm.pm:1634
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:627 ../urpm.pm:1888
+#: ../urpm.pm:627 ../urpm.pm:1890
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n"
@@ -499,94 +504,94 @@ msgstr "буде встановлено замість поновлення па
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:667 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2574
-#: ../urpm.pm:2972 ../urpm.pm:3090
+#: ../urpm.pm:667 ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:2390 ../urpm.pm:2579
+#: ../urpm.pm:2982 ../urpm.pm:3109
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
-#: ../urpm.pm:707
+#: ../urpm.pm:708
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "носій \"%s\" вже існує"
-#: ../urpm.pm:714
+#: ../urpm.pm:715
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним"
-#: ../urpm.pm:739
+#: ../urpm.pm:740
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "додано носія %s"
-#: ../urpm.pm:784
+#: ../urpm.pm:786
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення"
-#: ../urpm.pm:788
+#: ../urpm.pm:790
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "копіюється файл hdlists..."
-#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1264
+#: ../urpm.pm:792 ../urpm.pm:1209 ../urpm.pm:1266
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"
-#: ../urpm.pm:791 ../urpm.pm:1208 ../urpm.pm:1339 ../urpm.pm:1402
-#: ../urpm.pm:1570 ../urpm.pm:1577
+#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:1210 ../urpm.pm:1341 ../urpm.pm:1404
+#: ../urpm.pm:1572 ../urpm.pm:1579
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"
-#: ../urpm.pm:794 ../urpm.pm:819 ../urpm.pm:858
+#: ../urpm.pm:796 ../urpm.pm:821 ../urpm.pm:860
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)"
-#: ../urpm.pm:801
+#: ../urpm.pm:803
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "відновлюється файл hdlists..."
-#: ../urpm.pm:813 ../urpm.pm:1614 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2832
+#: ../urpm.pm:815 ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2837
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"
-#: ../urpm.pm:815 ../urpm.pm:1598 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2834
+#: ../urpm.pm:817 ../urpm.pm:1600 ../urpm.pm:2121 ../urpm.pm:2839
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"
-#: ../urpm.pm:839
+#: ../urpm.pm:841
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файлі hdlists"
-#: ../urpm.pm:895
+#: ../urpm.pm:897
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:897
+#: ../urpm.pm:899
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
-#: ../urpm.pm:913
+#: ../urpm.pm:915
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "видаляється носій \"%s\""
-#: ../urpm.pm:964
+#: ../urpm.pm:966
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:993
+#: ../urpm.pm:995
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переконфігурація невдала"
-#: ../urpm.pm:1000
+#: ../urpm.pm:1002
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переконфігурацію виконано"
-#: ../urpm.pm:1144
+#: ../urpm.pm:1146
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
"неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n"
"це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія."
-#: ../urpm.pm:1195
+#: ../urpm.pm:1197
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -605,137 +610,138 @@ msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або "
"synthesis, носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:1205
+#: ../urpm.pm:1207
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1260
+#: ../urpm.pm:1262
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1274
+#: ../urpm.pm:1276
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
-#: ../urpm.pm:1279
+#: ../urpm.pm:1281
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде "
"копіювання"
-#: ../urpm.pm:1281
+#: ../urpm.pm:1283
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)"
-#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1853
+#: ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1514 ../urpm.pm:1855
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1360
+#: ../urpm.pm:1362
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
-#: ../urpm.pm:1375
+#: ../urpm.pm:1377
msgid "no rpms read"
msgstr "rpms не прочитано"
-#: ../urpm.pm:1385
+#: ../urpm.pm:1387
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1390
+#: ../urpm.pm:1392
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1527
+#: ../urpm.pm:1529
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1555
+#: ../urpm.pm:1557
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
-#: ../urpm.pm:1605
+#: ../urpm.pm:1607
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
+msgstr ""
+"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
-#: ../urpm.pm:1607
+#: ../urpm.pm:1609
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...відновлення невдале: неправильна md5sum"
-#: ../urpm.pm:1705
+#: ../urpm.pm:1707
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
-#: ../urpm.pm:1712
+#: ../urpm.pm:1714
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1777
+#: ../urpm.pm:1725 ../urpm.pm:1779
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1763
+#: ../urpm.pm:1765
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1802
+#: ../urpm.pm:1804
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1810
+#: ../urpm.pm:1812
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1812
+#: ../urpm.pm:1814
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1827
+#: ../urpm.pm:1829
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1834
+#: ../urpm.pm:1836
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1837
+#: ../urpm.pm:1839
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1902
+#: ../urpm.pm:1904
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1907
+#: ../urpm.pm:1909
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "створюється hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1922 ../urpm.pm:1958
+#: ../urpm.pm:1924 ../urpm.pm:1960
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -744,91 +750,101 @@ msgstr ""
"Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл hdlist "
"пошкоджено."
-#: ../urpm.pm:1926 ../urpm.pm:1962 ../urpmi:370
+#: ../urpm.pm:1928 ../urpm.pm:1964 ../urpmi:370
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1985
+#: ../urpm.pm:1987
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "знайдено %d заголовків у кеші"
-#: ../urpm.pm:1989
+#: ../urpm.pm:1991
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші"
-#: ../urpm.pm:2010
+#: ../urpm.pm:2012
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
-#: ../urpm.pm:2015
+#: ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)"
-#: ../urpm.pm:2051
+#: ../urpm.pm:2053
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"
-#: ../urpm.pm:2075
+#: ../urpm.pm:2077
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"
-#: ../urpm.pm:2100
+#: ../urpm.pm:2102
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:2106
+#: ../urpm.pm:2108
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2124
+#: ../urpm.pm:2126
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:2129
+#: ../urpm.pm:2131
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:2139
+#: ../urpm.pm:2141
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"
#: ../urpm.pm:2143
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2147
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"
-#: ../urpm.pm:2253
+#: ../urpm.pm:2257
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "немає пакунку з назвою %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:102
+#: ../urpm.pm:2259 ../urpme:101
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2448 ../urpm.pm:2494 ../urpm.pm:2525
+#: ../urpm.pm:2452 ../urpm.pm:2498 ../urpm.pm:2530
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2508
+#: ../urpm.pm:2512
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2541
+#: ../urpm.pm:2522
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2546
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -837,161 +853,166 @@ msgstr ""
"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
" можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"
-#: ../urpm.pm:2545
+#: ../urpm.pm:2550
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"
-#: ../urpm.pm:2557
+#: ../urpm.pm:2562
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "пакунку %s не знайдено."
-#: ../urpm.pm:2608 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2642 ../urpm.pm:2656
+#: ../urpm.pm:2613 ../urpm.pm:2627 ../urpm.pm:2647 ../urpm.pm:2661
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базу даних urpmi блоковано "
-#: ../urpm.pm:2708 ../urpm.pm:2713 ../urpm.pm:2739
+#: ../urpm.pm:2713 ../urpm.pm:2718 ../urpm.pm:2744
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2735
+#: ../urpm.pm:2740
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2743
+#: ../urpm.pm:2748
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"
-#: ../urpm.pm:2755
+#: ../urpm.pm:2760
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2810
+#: ../urpm.pm:2815
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2817
+#: ../urpm.pm:2822
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2945
+#: ../urpm.pm:2921
+msgid "[repackaging]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2954
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції"
-#: ../urpm.pm:2977
+#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
-#: ../urpm.pm:2980
+#: ../urpm.pm:2990
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"
-#: ../urpm.pm:2988
+#: ../urpm.pm:2998
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2990
+#: ../urpm.pm:3000
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:3002
+#: ../urpm.pm:3012
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "неможливо видалити rpm з delta-rpm-пакунка %s"
-#: ../urpm.pm:3008
+#: ../urpm.pm:3018
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:3011
+#: ../urpm.pm:3021
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:3061
+#: ../urpm.pm:3071
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:3233 ../urpm.pm:3271
+#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3290
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"
-#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3269
+#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3288
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"
-#: ../urpm.pm:3240
+#: ../urpm.pm:3259
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "намагаюсь активізувати %s"
-#: ../urpm.pm:3241
+#: ../urpm.pm:3260
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "для того, щоб зберегти %s"
-#: ../urpm.pm:3264
+#: ../urpm.pm:3283
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"
-#: ../urpm.pm:3275
+#: ../urpm.pm:3294
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "через конфлікти з %s"
-#: ../urpm.pm:3276
+#: ../urpm.pm:3295
msgid "unrequested"
msgstr "не замовлено"
-#: ../urpm.pm:3295
+#: ../urpm.pm:3314
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неправильний підпис (%s)"
-#: ../urpm.pm:3328
+#: ../urpm.pm:3347
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"
-#: ../urpm.pm:3330
+#: ../urpm.pm:3349
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Немає підпису (%s)"
-#: ../urpm.pm:3389
+#: ../urpm.pm:3408
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "перевіряється файл MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3399
+#: ../urpm.pm:3418
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3410
+#: ../urpm.pm:3429
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)"
-#: ../urpm.pm:3440
+#: ../urpm.pm:3459
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеженому режимі"
@@ -999,11 +1020,11 @@ msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеже
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "неправильне оголошення проксі в командному рядку\n"
-#: ../urpm/args.pm:229
+#: ../urpm/args.pm:230
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Ви повинні мати права root, щоб використовувати --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:261
+#: ../urpm/args.pm:262
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
@@ -1151,10 +1172,12 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно
#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n"
+msgstr ""
+" --test - перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
@@ -1170,7 +1193,8 @@ msgstr " --packager - виводити параметр packager: паку
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n"
+msgstr ""
+" --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n"
#: ../urpme:49
#, fuzzy
@@ -1200,46 +1224,48 @@ msgstr " -a - вибрати всі пакунки відповід
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти пакунки"
-#: ../urpme:96
+#: ../urpme:95
msgid "unknown package"
msgstr "невідомий пакунок"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:96
+#: ../urpme:95
msgid "unknown packages"
msgstr "невідомі пакунки"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:108 ../urpmi:488
+#: ../urpme:107 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "вилучення пакунка %s пошкодить систему"
-#: ../urpme:111
+#: ../urpme:110
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нічого вилучати"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:116
+#: ../urpme:115
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Перевіряється можливість вилучення наступних пакунків"
-#: ../urpme:123
+#: ../urpme:122
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Щоб задовольнити залежності, наступні %d пакунків буде вилучено (%d Мб)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Щоб задовольнити залежності, наступні %d пакунків буде вилучено (%d Мб)"
-#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643
+#: ../urpme:124 ../urpmi:510 ../urpmi:643
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
-#: ../urpme:125
+#: ../urpme:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "вилучається пакунок %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:149
+#: ../urpme:148
msgid "Removal failed"
msgstr "Видалення невдале"
@@ -1272,18 +1298,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"
@@ -1511,7 +1541,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84
#, fuzzy
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних "
"(або поновлюваних) пакунків.\n"
@@ -1523,8 +1554,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:89
msgid ""
@@ -1620,11 +1653,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr ""
+" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr ""
+" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
@@ -1730,7 +1765,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не читається.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не читається.\n"
#: ../urpmi:139
#, fuzzy
@@ -1739,7 +1775,8 @@ msgstr " --noclean - не стирати rpm з кешу.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"
#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -1765,7 +1802,8 @@ msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному
#: ../urpmi:197
#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
+msgstr ""
+"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
#: ../urpmi:220
#, c-format
@@ -1866,7 +1904,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
#, fuzzy
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити "
"залежності:\n"
@@ -1994,7 +2033,8 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
@@ -2012,7 +2052,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -2041,7 +2082,8 @@ msgstr " --nopubkey - не імпортувати публічний клю
#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n"
+msgstr ""
+" --raw - додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -2074,15 +2116,15 @@ msgstr "Неможливо створити конфігураційний фа
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях hdlist> з --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi.addmedia:145
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "немає <відносного шляху hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:147
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "немає 'with' для джерела з мережі\n"
-#: ../urpmi.addmedia:153
+#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо створити носія\"%s\"\n"
@@ -2113,7 +2155,8 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr " --noclean - не стирати rpm з кешу.\n"
#: ../urpmi.recover:36
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
@@ -2122,89 +2165,94 @@ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні адреси.\n"
#: ../urpmi.recover:38
+#, fuzzy
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні адреси.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:40
+#: ../urpmi.recover:41
#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr " --name - виводити тільки назви пакунків.\n"
-#: ../urpmi.recover:55
+#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:63
+#: ../urpmi.recover:64
#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "пакунку %s не знайдено."
-#: ../urpmi.recover:66
+#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:68
+#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:70
+#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:80
+#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:82
+#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:84
+#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:86
+#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:88
+#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:110
+#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""
#. - check we're running as root
-#: ../urpmi.recover:125
+#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Ви маєте мати права root, щоб зробити це"
#. - write rpm config file
-#: ../urpmi.recover:138 ../urpmi.recover:204
+#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpmi.recover:180
+#: ../urpmi.recover:184
#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
-#: ../urpmi.recover:183
+#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.recover:190
+#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""
@@ -2361,8 +2409,10 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
@@ -2371,14 +2421,17 @@ msgstr ""
"само, як -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"
#: ../urpmq:64
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - дозволити запити на пакунки rpm для незазначених архітектур.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - дозволити запити на пакунки rpm для незазначених "
+"архітектур.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2419,8 +2472,10 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
#: ../urpmq:84
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr ""
+" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
@@ -2435,7 +2490,8 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
#: ../urpmq:88
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні "
"пакунки).\n"
@@ -2450,7 +2506,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
+msgstr ""
+" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -2481,174 +2538,185 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Правильно?"
-
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandriva-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
-" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
-" встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n"
-
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandriva-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - використовувати вказану архітектуру, типовим\n"
-" значенням є архітектура, для якої скомпільовано встановлену версію Мандріви.\n"
-
-msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-msgstr ""
-" --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n"
-" в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n"
-
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
-"(%d MB)"
-msgstr ""
-"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити "
-"залежності (%d Мб)"
-
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "встановлюється %s\n"
-
-msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
-msgstr ""
-"Автоматичне встановлення пакунків...\n"
-"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
-
-msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: команди не знайдено\n"
-
-msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
-"%s\n"
-"Продовжувати?"
-
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
-"%s\n"
-"Продовжувати?"
-
-msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "неправильна md5sum"
-
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"версія urpmf %s\n"
-" Авторські права (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
-" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
-"\n"
-"використання:\n"
-
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
-"даних urpmi.\n"
-
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
-msgstr ""
-" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
-".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим "
-"режимом).\n"
-
-msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n"
-
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - виводити всі параметри.\n"
-
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary, - виводити параметр summary: підсумок.\n"
-
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
-
-msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n"
-
-msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n"
-
-msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n"
-
-msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - виводити параметр files: усі файли.\n"
-
-msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"
-
-msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - використовувати специфічне оточення (зазвичай звіт\n"
-" про помилку).\n"
-
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"
-
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - двійковий оператор AND, повертає значення істина, якщо обидва вирази істинні.\n"
-
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - двійковий оператор OR, повертає значення істина, якщо один із виразів істинний.\n"
-
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - унарний NOT, повертає значення істина, якщо вираз хибний.\n"
-
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груповий вираз.\n"
-
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
-
-msgid ""
-"callback is:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"зворотній виклик:\n"
-"%s\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продовжувати?"
-
-msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
-"%s"
-
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Пошук"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "Правильно?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
+#~ " використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
+#~ " встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - використовувати вказану архітектуру, типовим\n"
+#~ " значенням є архітектура, для якої скомпільовано "
+#~ "встановлену версію Мандріви.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n"
+#~ " в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити "
+#~ "залежності (%d Мб)"
+
+#~ msgid "installing %s\n"
+#~ msgstr "встановлюється %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic installation of packages...\n"
+#~ "You requested installation of package %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматичне встановлення пакунків...\n"
+#~ "Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
+
+#~ msgid "%s: command not found\n"
+#~ msgstr "%s: команди не знайдено\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Продовжувати?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Продовжувати?"
+
+#~ msgid "md5sum mismatch"
+#~ msgstr "неправильна md5sum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpmf version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "версія urpmf %s\n"
+#~ " Авторські права (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+#~ " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "використання:\n"
+
+#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
+#~ "даних urpmi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command\n"
+#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
+#~ ".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим "
+#~ "режимом).\n"
+
+#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+#~ msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n"
+
+#~ msgid " --all - print all tags.\n"
+#~ msgstr " --all - виводити всі параметри.\n"
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+#~ msgstr " --summary, - виводити параметр summary: підсумок.\n"
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
+#~ msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
+
+#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+#~ msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n"
+
+#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+#~ msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n"
+
+#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+#~ msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n"
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+#~ msgstr " --files - виводити параметр files: усі файли.\n"
+
+#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
+#~ " report).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --env - використовувати специфічне оточення (зазвичай звіт\n"
+#~ " про помилку).\n"
+
+#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+#~ msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
+#~ "true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a - двійковий оператор AND, повертає значення істина, якщо "
+#~ "обидва вирази істинні.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o - двійковий оператор OR, повертає значення істина, якщо "
+#~ "один із виразів істинний.\n"
+
+#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ! - унарний NOT, повертає значення істина, якщо вираз "
+#~ "хибний.\n"
+
+#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#~ msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груповий вираз.\n"
+
+#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+#~ msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "callback is:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "зворотній виклик:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Продовжувати?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
+#~ "%s"