diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
commit | 387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch) | |
tree | 12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/uk.po | |
parent | 7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff) | |
download | urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2 urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip |
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1359 |
1 files changed, 903 insertions, 456 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:16+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви хочете продовжити встановлення?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -237,37 +237,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "вилучається %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Підготовка..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Встановлення неуспішне" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "Виконано" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Встановлення неуспішне" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Все вже встановлено" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Встановлення завершено" @@ -336,12 +336,13 @@ msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...відновлення завершено" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...відновлення невдале: %s" @@ -411,22 +412,833 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Копіювання невдале" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Копіювання невдале" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "через відсутність %s" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "через відсутність %s" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "вилучається %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...відновлення невдале: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "для %s вказано невідомий протокол" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "неможливо обробити протокол: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "встановлюється %s з %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n" +" можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "пакунку %s не знайдено." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " +"поновити=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "неможливо створити транзакцію" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "вилучається пакунок %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "неможливо видалити пакунок %s" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "неможливо видалити rpm з delta-rpm-пакунка %s" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "неможливо встановити пакунок %s" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "встановлюється %s з %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Не вибрано пакунків" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "базу даних urpmi блоковано " + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "перевіряється файл MD5SUM" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list," +"носія проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія " +"проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, носія " +"проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія " +"проігноровано" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "Носій \"%s\" є ISO-відбитком, його буде змонтовано нальоту" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update або --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не " +"може повернути якогось результату\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "пропускається пакунок %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "носій \"%s\" вже існує" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "видаляється носій \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "немає доступу до першого носія встановлення" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "відновлюється файл hdlists..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "неможливо відкрити rpmdb" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "вибір багатьох носіїв: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "видаляється носій \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...переконфігурація невдала" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "переконфігурацію виконано" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "" +"Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "носія \"%s\" не вибрано" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "створюється hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл hdlist " +"пошкоджено." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...копіювання невдале" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...копіювання завершено" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "записується файл списку для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде " +"копіювання" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...відновлення невдале: неправильна md5sum" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "читаються rpm-файли з [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "rpms не прочитано" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n" +"це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "записується файл списку для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "додано носія %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "НнNn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "ТтYy" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "монтується %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "розмонтовується %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "носія \"%s\" не вибрано" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "немає доступу до носія \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Немає пакунку з назвою %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "через відсутність %s" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "через незадоволеність %s" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "намагаюсь активізувати %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "для того, щоб зберегти %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "для того, щоб встановити %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "через конфлікти з %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "не замовлено" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Неправильний підпис (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Немає підпису (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -444,7 +1256,7 @@ msgstr "" "використання:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" @@ -460,7 +1272,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -468,7 +1280,7 @@ msgstr "" " --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " "існує.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - розподілений urpmi поміж машин псевдоніма.\n" @@ -485,7 +1297,7 @@ msgstr "" " --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n" @@ -505,18 +1317,18 @@ msgstr "" "використовується\n" " для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - намагатися знайти і використати файл hdlist.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - детальний режим.\n" @@ -541,11 +1353,6 @@ msgstr "невідомі пакунки" msgid "unknown package" msgstr "невідомий пакунок" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -604,14 +1411,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт\n" " про помилку).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -623,13 +1430,13 @@ msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -637,7 +1444,7 @@ msgstr "" " --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених " "комами.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -649,7 +1456,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - використовування тільки носії з поновленнями.\n" @@ -836,7 +1643,7 @@ msgstr " --verbose - детальний режим.\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n" @@ -846,7 +1653,7 @@ msgstr " -f - вивести версію, випуск і архі msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "використовується особливе оточення на %s\n" @@ -896,7 +1703,7 @@ msgid "" "questions.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -933,7 +1740,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - не встановлювати пакунки (тільки звантаження)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1006,7 +1813,7 @@ msgstr "" " --allow-force - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без " "перевірки залежностей і цілісності.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n" @@ -1021,19 +1828,19 @@ msgstr "" "використовується\n" " для встановлення chroot з параметром --root.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" @@ -1073,7 +1880,7 @@ msgstr "" " --resume - відновити переміщення частково звантажених файлів\n" " (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1082,7 +1889,7 @@ msgstr "" " --proxy - використовувати вказаний HTTP проксі, типово порт 1080 " "(формат - <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1169,7 +1976,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n" @@ -1226,11 +2033,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Копіювання невдале" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1906,7 +2708,7 @@ msgstr "ігнорується джерело %s" msgid "enabling media %s" msgstr "джерело робиться доступним %s" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1922,7 +2724,7 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1931,53 +2733,53 @@ msgstr "" " --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних " "(або поновлюваних) пакунків.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - встановити нечіткий пошук (те саме, що -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - вивести список доступних пакунків.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - вивести список доступних носіїв.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні адреси.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - вивести список доступних вузлів при використанні --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - наступний пакунок - це пакунок з вихідними текстами (так " "само, як -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -1985,14 +2787,14 @@ msgstr "" " --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки " "root).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - дозволити запити на пакунки rpm для незазначених " "архітектур.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2001,66 +2803,66 @@ msgstr "" " --use-distrib - сконфігурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву.\n" " Це дозволяє виконувати запити до дистрибутиву.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - виводити короткий звіт.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакунка.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання " "вигляді.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" @@ -2068,14 +2870,14 @@ msgstr "" " -RR - розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні " "пакунки).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те " "саме, що --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2083,41 +2885,54 @@ msgid "" msgstr "" " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, необхідні.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:353 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Не знайдено списку файлів\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "помилка mput, можливо, вузол недоступний" @@ -2151,10 +2966,6 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n" #~ msgstr "Встановлюється пакунок..." #, fuzzy -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "встановлюється %s з %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Встановлюється пакунок..." @@ -2181,180 +2992,21 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n" #~ "\n" #~ "невідомі параметри '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "для %s вказано невідомий протокол" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "неможливо обробити протокол: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, " -#~ "носія проігноровано" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, " -#~ "носія проігноровано" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list," -#~ "носія проігноровано" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія " -#~ "проігноровано" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", носія проігноровано" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", носія проігноровано" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "неможливо перевірити файл списку для \"%s\", носія проігноровано" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Носій \"%s\" є ISO-відбитком, його буде змонтовано нальоту" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\"" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "здається, немає пристроїв в chroot на \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --" -#~ "sortmedia, --update або --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "пропускається пакунок %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "носій \"%s\" вже існує" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "додано носія %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "немає доступу до першого носія встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "відновлюється файл hdlists..." - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "неможливо відкрити rpmdb" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "вибір багатьох носіїв: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "видаляється носій \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\"" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...переконфігурація невдала" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "переконфігурацію виконано" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n" -#~ "це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2362,235 +3014,30 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n" #~ "віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або " #~ "synthesis, носія проігноровано" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...копіювання завершено" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...копіювання невдале" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде " -#~ "копіювання" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "читаються rpm-файли з [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "rpms не прочитано" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...відновлення невдале: неправильна md5sum" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\"" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\"" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "записується файл списку для носія \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\"" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "створюється hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл " -#~ "hdlist пошкоджено." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "знайдено %d заголовків у кеші" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "монтується %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "розмонтовується %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Немає пакунку з назвою %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n" -#~ " можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "пакунку %s не знайдено." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "базу даних urpmi блоковано " - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "носія \"%s\" не вибрано" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\"" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "немає доступу до носія \"%s\"" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..." - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " -#~ "поновити=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "неможливо створити транзакцію" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "вилучається пакунок %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "неможливо видалити пакунок %s" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "неможливо видалити rpm з delta-rpm-пакунка %s" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "неможливо встановити пакунок %s" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "через відсутність %s" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "через незадоволеність %s" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "намагаюсь активізувати %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "для того, щоб зберегти %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "для того, щоб встановити %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "через конфлікти з %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "не замовлено" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Неправильний підпис (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Немає підпису (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "перевіряється файл MD5SUM" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не " |