diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-01-28 11:57:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-01-28 11:57:50 +0000 |
commit | 19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc (patch) | |
tree | b06717b5b6e633d5f71d5a06a0da53960f62ffdc /po/tr.po | |
parent | 29641f84703546727602deb3b9fdc550596a69f3 (diff) | |
download | urpmi-19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc.tar urpmi-19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc.tar.gz urpmi-19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc.tar.bz2 urpmi-19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc.tar.xz urpmi-19260597fb038b100f1d0801cd09ee366fc8e5dc.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 575 |
1 files changed, 335 insertions, 240 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:28+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../gurpmi:32 @@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" +"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak " +"kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "İp_tal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:75 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -121,26 +122,28 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:87 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr " --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları ver.\n" +msgstr "" +" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları " +"ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:111 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -148,7 +151,7 @@ msgstr "" " --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" " devamına zorla.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -157,38 +160,43 @@ msgstr "" " --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" " (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr "" +" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama yapma.\n" +msgstr "" +" -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama " +"yapma.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:118 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:84 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında ara.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında " +"ara.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -236,7 +244,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:650 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" @@ -273,21 +281,24 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s\n" "Yine de devam edilsin mi?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:615 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" +msgstr "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:616 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" +msgstr "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -310,7 +321,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:645 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" @@ -320,7 +331,7 @@ msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "'%s' paketi indiriliyor..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:331 ../urpm/download.pm:830 #: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 #: ../urpm/media.pm:1644 #, c-format @@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz" -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Kurulum başarısız oldu" @@ -363,7 +374,7 @@ msgstr "Kurulum tamamlandı" msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:714 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor." @@ -402,7 +413,7 @@ msgstr " %s için varsayılan.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" @@ -412,77 +423,77 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi kısıtlı kipte çalışıyor..." -#: ../urpm.pm:107 +#: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "%s oluşturulamıyor." -#: ../urpm.pm:108 +#: ../urpm.pm:104 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "%s dizininin sahipliği geçersiz." -#: ../urpm.pm:132 +#: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Paketler %s içine indirilemiyor" -#: ../urpm.pm:147 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil." -#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:144 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n" -#: ../urpm.pm:310 +#: ../urpm.pm:306 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpm veritabanı açılamıyor" -#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm.pm:320 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz" -#: ../urpm.pm:330 +#: ../urpm.pm:326 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..." -#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260 +#: ../urpm.pm:328 ../urpm/get_pkgs.pm:260 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...alma tamamlandı" -#: ../urpm.pm:340 +#: ../urpm.pm:336 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm dosyasına [%s] erişilemiyor" -#: ../urpm.pm:345 +#: ../urpm.pm:341 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "%s [%s] spec dosyası ayrıştırılamıyor" -#: ../urpm.pm:353 +#: ../urpm.pm:349 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "rpm dosyası kayıt edilemiyor" -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:351 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "[%s] rpm paketi için uyumsuz mimari" -#: ../urpm.pm:359 +#: ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata" -#: ../urpm.pm:447 +#: ../urpm.pm:443 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır." @@ -492,57 +503,59 @@ msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır." msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n" -#: ../urpm/args.pm:307 +#: ../urpm/args.pm:306 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: \"%s\" rpm dosyası okunamıyor\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:388 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "beklenmeyen ifade %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "%s 'den önce kayıp ifade" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "beklenmeyen ifade %s (öneri: -a or -o kullanın ?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:399 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "kapatmak için ifade yok" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:408 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini kullanmalısınız." +msgstr "" +"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini " +"kullanmalısınız." -#: ../urpm/args.pm:478 +#: ../urpm/args.pm:482 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot dizini geçerli değil" -#: ../urpm/args.pm:501 +#: ../urpm/args.pm:505 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz" -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" -#: ../urpm/args.pm:515 +#: ../urpm/args.pm:519 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Çok fazla parametre\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopyalama başarısız" @@ -552,7 +565,9 @@ msgstr "Kopyalama başarısız" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-Hal-Cdroms kurun)" +msgstr "" +"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-" +"Hal-Cdroms kurun)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format @@ -709,7 +724,7 @@ msgstr "getirildi: [%s]" msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s için bilinmeyen protokol tanımlanmış" -#: ../urpm/download.pm:965 +#: ../urpm/download.pm:967 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "geçerli webfetch bulunamadı, desteklenen webfetch: %s\n" @@ -774,7 +789,7 @@ msgstr "" "\t" #: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528 -#: ../urpmi:636 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "Nn" msgstr "HhNn" @@ -787,7 +802,8 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" -"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" +"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu " +"konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" "Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n" "Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n" @@ -796,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?" -#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637 +#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:636 #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " @@ -840,7 +856,8 @@ msgstr "[tekrar paketleniyor]" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" +msgstr "" +"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -912,25 +929,25 @@ msgstr "Komut belirtmemişsiniz" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:" -#: ../urpm/lock.pm:75 +#: ../urpm/lock.pm:68 #, c-format -msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "%s veri tabanı kilitlendi. Bekleniyor..." +msgid "%s database is locked, process %d is already using it" +msgstr "%s veritabanı kilitli. %d işlemi onu kullanıyor." -#: ../urpm/lock.pm:76 +#: ../urpm/lock.pm:70 #, c-format -msgid "aborting" -msgstr "iptal ediliyor" +msgid "%s database is locked (another program is already using it)" +msgstr "%s veritabanı kilitli.(bir başka yazılım onu kullanıyor)" -#: ../urpm/lock.pm:83 +#: ../urpm/lock.pm:84 #, c-format -msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "%s veritabanı kilitli. %d işlemi onu kullanıyor." +msgid "%s database is locked. Waiting..." +msgstr "%s veri tabanı kilitlendi. Bekleniyor..." #: ../urpm/lock.pm:85 #, c-format -msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "%s veritabanı kilitli.(bir başka yazılım onu kullanıyor)" +msgid "aborting" +msgstr "iptal ediliyor" #: ../urpm/main_loop.pm:79 #, c-format @@ -967,71 +984,72 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s gerekli, %s boş alan var:)\n" +"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s " +"gerekli, %s boş alan var:)\n" "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293 -#: ../urpm/main_loop.pm:300 +#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294 +#: ../urpm/main_loop.pm:301 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız oldu." -#: ../urpm/main_loop.pm:173 +#: ../urpm/main_loop.pm:174 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" -#: ../urpm/main_loop.pm:197 +#: ../urpm/main_loop.pm:198 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor" -#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor" -#: ../urpm/main_loop.pm:199 +#: ../urpm/main_loop.pm:200 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Kuruluma devam etmek istiyor musunuz ?" -#: ../urpm/main_loop.pm:216 +#: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "kurulu rpm'ler (%s) kaldırılıyor." -#: ../urpm/main_loop.pm:236 +#: ../urpm/main_loop.pm:237 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s dağıtılıyor" -#: ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:252 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s, %s konumundan kuruluyor" -#: ../urpm/main_loop.pm:253 +#: ../urpm/main_loop.pm:254 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s kuruluyor" -#: ../urpm/main_loop.pm:294 +#: ../urpm/main_loop.pm:295 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Paket bağımlılıklarını denetlemeksizin kurulum denensin mi?" -#: ../urpm/main_loop.pm:301 +#: ../urpm/main_loop.pm:302 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:344 +#: ../urpm/main_loop.pm:345 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" -#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Kurulum mümkün" @@ -1064,7 +1082,8 @@ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" #: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" +msgstr "" +"çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" #: ../urpm/media.pm:543 #, c-format @@ -1086,7 +1105,9 @@ msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s" msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" +msgstr "" +"--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" #: ../urpm/media.pm:736 #, c-format @@ -1318,19 +1339,18 @@ msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor" msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "%s yansı listesinden bir yansı bulunamadı." -#: ../urpm/mirrors.pm:234 +#: ../urpm/mirrors.pm:240 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "%s %.2f %.2f coğrafi konumu, %s zaman bölgesinden bulundu." -#: ../urpm/mirrors.pm:279 +#: ../urpm/mirrors.pm:285 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "yansı listesini %s adresinden al" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684 -#: ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "EeYy" @@ -1410,7 +1430,7 @@ msgstr "TB" msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "%s elle kurulmuş olarak işaretleniyor. Kendiliğinden kaldırılmayacak." -#: ../urpm/orphans.pm:449 +#: ../urpm/orphans.pm:448 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1422,13 +1442,13 @@ msgid_plural "" "are now orphaned." msgstr[0] "" -#: ../urpm/orphans.pm:452 +#: ../urpm/orphans.pm:451 #, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "" -#: ../urpm/orphans.pm:461 +#: ../urpm/orphans.pm:460 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1497,7 +1517,9 @@ msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde cp başarısız oldu" msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü değildir?) (çıkış kodu: %d)" +msgstr "" +"%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü " +"değildir?) (çıkış kodu: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format @@ -1523,7 +1545,8 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi" #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format @@ -1581,7 +1604,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:613 @@ -1590,7 +1614,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:640 @@ -1684,12 +1709,12 @@ msgstr " --auto-orphans - gereksiz olanları kaldır\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:117 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:152 +#: ../urpme:52 ../urpmi:151 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" @@ -1699,16 +1724,19 @@ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök kullan.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " +"kullan.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:110 +#: ../urpme:55 ../urpmi:109 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" +msgstr "" +" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1724,7 +1752,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n" @@ -1815,44 +1843,53 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" +msgstr "" +" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını kullanma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını " +"kullanma.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak kullan.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " +"kullan.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı sırala.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı " +"sırala.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr "" +" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - sadece güncelleme ortamını kullan.\n" @@ -1865,17 +1902,20 @@ msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" +msgstr "" +" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" +msgstr "" +" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" +msgstr "" +" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1885,7 +1925,9 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel analizi yapılan herhangi bir metin.\n" +msgstr "" +" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel " +"analizi yapılan herhangi bir metin.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -2077,51 +2119,53 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için sentez mevcut değil." msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil." -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n" +msgstr "" +" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi " +"yükselt.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM dosya denetimini iptal et.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:96 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr " --keep - varolan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2132,43 +2176,44 @@ msgstr "" " fazla ise ufak işlemler böl.\n" " varsayılan %d dir.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - ufak işlem uzunluğu, varsayılan %d dir.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - bulanık aramaya zorla\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" +msgstr "" +" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:110 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2177,7 +2222,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - kullanıcıya bağımlılıkları sormadan kuruluma\n" " izin verir.\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2186,12 +2231,12 @@ msgstr "" " --allow-force - kullanıcıya bağımlılıkları ve diğer olumsuzlukları\n" " sormadan kuruluma izin verir.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2200,19 +2245,20 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" -msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" +msgstr "" +" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2221,55 +2267,57 @@ msgstr "" " --downloader - dosyaları indirmek için kullanılacak yazılım. \n" " bilinen yazılımlar: %s\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - curl için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- rsync için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - wget için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n" -" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre dışı'dır.)\n" +" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre " +"dışı'dır.)\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n" -" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:port]>).\n" +" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:" +"port]>).\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2278,7 +2326,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı\n" " ve parola belirtin (biçim <kullanıcıadı:parola>).\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2287,91 +2335,95 @@ msgstr "" " --bug - sonraki argüman tarafından belirtilen dizini bir\n" " hata raporu oluştur.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - virgül ile ayrılmış yolları dahil etme.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - doc dosyalarını dışla.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin " +"ver.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - hiç bir paket betiğini çalıştırma.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - çakışanları yok say\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - kurulumunun atlanılması gereken paketler\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - tercih edilemesi gereken paketler.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha fazla\n" +" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha " +"fazla\n" " seçenek teklif et.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:156 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n" -#: ../urpmi:158 +#: ../urpmi:157 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - aynı mimaride olan paketleri güncelle.\n" -#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:158 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" -#: ../urpmi:162 +#: ../urpmi:161 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - Sessiz kipi.\n" -#: ../urpmi:164 +#: ../urpmi:163 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n" -#: ../urpmi:165 +#: ../urpmi:164 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" +msgstr "" +" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" -#: ../urpmi:199 +#: ../urpmi:198 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Hata: Paket listesi boyunca --auto-select parametresi kullanılamaz.\n" -#: ../urpmi:206 +#: ../urpmi:205 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2380,40 +2432,45 @@ msgstr "" "Hata: Hata raporu oluşturmak için, kullanılan parametleri\n" "--bug parametresiyle çalıştırın.\n" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:235 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." +msgstr "" +"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:236 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "spec dosyalarını kuramazsınız." -#: ../urpmi:244 +#: ../urpmi:243 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." +msgstr "" +"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" +"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." -#: ../urpmi:269 +#: ../urpmi:268 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın ya da bunu silin." +msgstr "" +"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın " +"ya da bunu silin." -#: ../urpmi:270 +#: ../urpmi:269 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "[%s] dizini hata raporu için oluşturulamıyor" -#: ../urpmi:291 +#: ../urpmi:290 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2451,7 +2508,8 @@ msgstr "%s (kurulum için)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" +msgstr "" +"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" #: ../urpmi:463 #, c-format @@ -2539,62 +2597,61 @@ msgstr "" msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)" -#: ../urpmi:581 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile çağırmalısınız:\n" +"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile " +"çağırmalısınız:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:591 +#: ../urpmi:590 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:618 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(sadece deneme, gerçekte kurulum yapılmayacak.)" -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:624 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Diskin %s kadarı kullanılacak." -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Diskin %s kadarı boşalacak." -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Paketler için %s alınacak" -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" -#: ../urpmi:651 +#: ../urpmi:650 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../urpmi:659 +#: ../urpmi:658 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Hazır olduğunuzda Enter'a basın..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not -#. be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be -#. translated. +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format msgid "" @@ -2646,7 +2703,8 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n" -" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib ile kullanıldığında)\n" +" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib " +"ile kullanıldığında)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2655,8 +2713,10 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı kullan.\n" -" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" +" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı " +"kullan.\n" +" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-" +"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2679,7 +2739,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum ortamından\n" +" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum " +"ortamından\n" " oluştur.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 @@ -2710,7 +2771,8 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" +msgstr "" +" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2730,7 +2792,9 @@ msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s" #: ../urpmi.addmedia:107 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli değildir." +msgstr "" +"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli " +"değildir." #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format @@ -2928,7 +2992,8 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" +msgstr "" +" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2938,7 +3003,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" +msgstr "" +"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi." +"addmedia\" kullanın)\n" #: ../urpmi.removemedia:77 #, c-format @@ -2976,16 +3043,19 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle. #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını kullan.\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " +"kullan.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr " -a - tüm kaldırılamaz kaynakları seçer.\n" #: ../urpmi.update:51 @@ -3006,7 +3076,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın).\n" +msgstr "" +"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " +"kullanın).\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -3048,7 +3120,9 @@ msgstr "" msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece verilen kurulum kaynağını kullan.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece " +"verilen kurulum kaynağını kullan.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3062,7 +3136,8 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri listele.\n" +" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri " +"listele.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -3082,12 +3157,15 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını gösterir.\n" +msgstr "" +" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını " +"gösterir.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3098,12 +3176,14 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" +msgstr "" +" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" +msgstr "" +" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format @@ -3113,7 +3193,9 @@ msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin verir.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " +"verir.\n" #: ../urpmq:73 #, c-format @@ -3224,12 +3306,14 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" +msgstr "" +" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" +msgstr "" +" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format @@ -3246,12 +3330,15 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\ #: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları eşleştirmeye zorlar. \n" +msgstr "" +" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " +"eşleştirmeye zorlar. \n" #: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" +msgstr "" +" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" #: ../urpmq:158 #, c-format @@ -3271,24 +3358,32 @@ msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın" #: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"kısmi sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:428 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç " +"döndürülemedi." #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:496 #, c-format @@ -3296,9 +3391,9 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "Değişiklik günlüğü bulunamadı!\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 -msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "RPM dosyaların kurulumu için bir grafik önyüz" - -#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" msgstr "Yazılım Yükleyici" + +#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 +msgid "Graphical front end to install RPM files" +msgstr "RPM dosyaların kurulumu için bir grafik önyüz" |