diff options
author | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-12-07 13:06:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-12-07 13:06:41 +0000 |
commit | e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a (patch) | |
tree | de9aa8887afc3990c12a0ba729959a1eac6d8ac1 /po/tr.po | |
parent | 0a3f53ed1c9eb9c6f3c8d82a0baf5e1bcfba461e (diff) | |
download | urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.gz urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.bz2 urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.xz urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.zip |
update po files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 674 |
1 files changed, 348 insertions, 326 deletions
@@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "RPM Paketi Kurulumu" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hata: %s bulunamadı, işlem iptal edilecek" -#: ../gurpmi:47 -#: ../gurpmi2:187 -#: ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Tamam" @@ -51,7 +49,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -59,12 +58,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" +"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak " +"kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" -#: ../gurpmi:75 -#: ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -104,8 +103,7 @@ msgstr "_Kur" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../gurpmi:101 -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "İp_tal" @@ -115,13 +113,13 @@ msgstr "İp_tal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin" -#: ../gurpmi.pm:39 -#: ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -136,43 +134,36 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: ../gurpmi.pm:46 -#: ../urpme:46 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:81 -#: ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 -#: ../urpmi:88 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları ver.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları " +"ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 -#: ../urpme:50 -#: ../urpmi:112 -#: ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" " devamına zorla.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 -#: ../urpmi:143 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -181,44 +172,43 @@ msgstr "" " --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" " (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:82 -#: ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr "" +" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 -#: ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 -#: ../urpmi:161 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama yapma.\n" +msgstr "" +" -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama " +"yapma.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 -#: ../urpmi:119 -#: ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 -#: ../urpmi:145 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 -#: ../urpmi:85 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında ara.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında " +"ara.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -266,8 +256,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../gurpmi2:146 -#: ../urpmi:649 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" @@ -304,21 +293,24 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s\n" "Yine de devam edilsin mi?" -#: ../gurpmi2:267 -#: ../urpmi:614 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" -#: ../gurpmi2:268 -#: ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -327,14 +319,12 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paket, %d MB)" msgstr[1] "(%d paket, %d MB)" -#: ../gurpmi2:278 -#: ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kaynak paketleri alınamadı, çıkılıyor" -#: ../gurpmi2:310 -#: ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." @@ -344,8 +334,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..." -#: ../gurpmi2:334 -#: ../urpmi:644 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" @@ -355,12 +344,8 @@ msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "'%s' paketi indiriliyor..." -#: ../gurpmi2:360 -#: ../urpm.pm:335 -#: ../urpm/download.pm:822 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 -#: ../urpm/media.pm:913 -#: ../urpm/media.pm:1413 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413 #: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -382,9 +367,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz" -#: ../gurpmi2:399 -#: ../urpm/main_loop.pm:289 -#: ../urpm/main_loop.pm:332 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Kurulum başarısız oldu" @@ -399,14 +382,12 @@ msgstr "Herşey zaten kurulu" msgid "Installation finished" msgstr "Kurulum tamamlandı" -#: ../gurpmi2:407 -#: ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" -#: ../gurpmi2:415 -#: ../urpmi:715 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor." @@ -445,8 +426,7 @@ msgstr " %s için varsayılan.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:285 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" @@ -476,9 +456,7 @@ msgstr "Paketler %s içine indirilemiyor" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil." -#: ../urpm.pm:148 -#: ../urpmf:248 -#: ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n" @@ -498,8 +476,7 @@ msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..." -#: ../urpm.pm:332 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:255 +#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...alma tamamlandı" @@ -534,8 +511,7 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır." -#: ../urpm/args.pm:152 -#: ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n" @@ -568,7 +544,9 @@ msgstr "kapatmak için ifade yok" #: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini kullanmalısınız." +msgstr "" +"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini " +"kullanmalısınız." #: ../urpm/args.pm:466 #, c-format @@ -580,9 +558,7 @@ msgstr "chroot dizini geçerli değil" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz" -#: ../urpm/args.pm:492 -#: ../urpm/args.pm:495 -#: ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" @@ -592,24 +568,26 @@ msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Çok fazla parametre\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 -#: ../urpmi:275 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopyalama başarısız" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" -msgstr "CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-Hal-Cdroms kurun)" +msgid "" +"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " +"automatically)" +msgstr "" +"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-" +"Hal-Cdroms kurun)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL uygulamacığı (hald) ya çalışmıyor ya da hazır değil" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 -#: ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" ortamı mevcut değil" @@ -634,8 +612,7 @@ msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "`%s' ortamı ikinci defa tanımlandı, iptal ediliyor" -#: ../urpm/cfg.pm:251 -#: ../urpm/media.pm:540 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" @@ -780,7 +757,8 @@ msgid "" msgstr "" "# Burada DUDF gönderme kayıtlarınız bulunmaktadır.\n" "# Satır biçimi : <oluşturulma günü zamanı> <uid> şeklindedir.\n" -"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz atabilirsiniz:\n" +"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz " +"atabilirsiniz:\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 @@ -793,14 +771,12 @@ msgstr "curl bulunamadı. DUDF dosyası gönderilemeyecek.\n" msgid "Compressing DUDF data... " msgstr "DUDF verisi sıkıştırılıyor... " -#: ../urpm/dudf.pm:244 -#: ../urpm/dudf.pm:245 +#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" msgstr "TAMAM DEĞİL\n" -#: ../urpm/dudf.pm:253 -#: ../urpm/dudf.pm:487 +#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487 #, c-format msgid "OK\n" msgstr "TAMAM\n" @@ -830,10 +806,7 @@ msgstr "" "Gönderimlerinizin bir kaydını şurada bulabilirsiniz\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:360 -#: ../urpm/msg.pm:76 -#: ../urpmi:512 -#: ../urpmi:527 +#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527 #: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Nn" @@ -847,7 +820,8 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" -"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" +"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu " +"konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" "Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n" "Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n" @@ -856,10 +830,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?" -#: ../urpm/dudf.pm:363 -#: ../urpmi:514 -#: ../urpmi:529 -#: ../urpmi:635 +#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635 #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " @@ -901,8 +872,10 @@ msgstr "[tekrar paketleniyor]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -924,8 +897,7 @@ msgstr "%s paketi kurulamıyor" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hatalı rpm (%s), %s kaynağından kaldırılıyor" -#: ../urpm/install.pm:213 -#: ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s 'in kaldırılması başarısız oldu: %s" @@ -970,8 +942,7 @@ msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya makine bulunamıyor" msgid "No base defined" msgstr "Komut belirtmemişsiniz" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:" @@ -1027,15 +998,15 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " +"needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s gerekli, %s boş alan var:)\n" +"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s " +"gerekli, %s boş alan var:)\n" "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../urpm/main_loop.pm:170 -#: ../urpm/main_loop.pm:210 -#: ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291 #: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -1096,8 +1067,7 @@ msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" -#: ../urpm/main_loop.pm:353 -#: ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Kurulum mümkün" @@ -1130,7 +1100,8 @@ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" #: ../urpm/media.pm:504 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" +msgstr "" +"çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" #: ../urpm/media.pm:542 #, c-format @@ -1149,8 +1120,12 @@ msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s" #: ../urpm/media.pm:609 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format @@ -1267,15 +1242,12 @@ msgstr "sentez dosyası [%s] inceleniyor" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" ortamının sentezleme dosyasının okunmasında hata" -#: ../urpm/media.pm:1290 -#: ../urpm/media.pm:1385 +#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ortamı için [%s] kopyalanıyor..." -#: ../urpm/media.pm:1292 -#: ../urpm/media.pm:1362 -#: ../urpm/media.pm:1615 +#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopyalama başarısız" @@ -1285,8 +1257,7 @@ msgstr "...kopyalama başarısız" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..." -#: ../urpm/media.pm:1360 -#: ../urpm/media.pm:1389 +#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopyalama tamamlandı." @@ -1301,8 +1272,7 @@ msgstr "[%s] kopyalaması başarısız. (dosya şüphe çekecek kadar ufak)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "Alınan kaynak sentezi'nin md5sum özeti hesaplanıyor." -#: ../urpm/media.pm:1441 -#: ../urpm/media.pm:1881 +#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] alımı başarısız oldu. (md5sum eşleşmedi.)" @@ -1372,8 +1342,7 @@ msgstr "\"%s\" ortamı güncellendi." msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] alımı başarısız oldu" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 -#: ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor" @@ -1394,19 +1363,13 @@ msgid "getting mirror list from %s" msgstr "yansı listesini %s adresinden al" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 -#: ../urpme:38 -#: ../urpmi:564 -#: ../urpmi:672 -#: ../urpmi:682 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "EeYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 -#: ../urpme:163 -#: ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " ( y, e / H , N ) " @@ -1471,8 +1434,7 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:208 -#: ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1487,11 +1449,13 @@ msgstr "%s elle kurulmuş olarak işaretleniyor. Kendiliğinden kaldırılmayaca msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" +"\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" +"orphans\"" msgstr[0] "" "Aşağıdaki paketler artık gereksiz:\n" "%s\n" @@ -1553,16 +1517,19 @@ msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde cp başarısız oldu" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" -msgstr "%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü değildir?) (çıkış kodu: %d)" +msgid "" +"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " +"code: %d)" +msgstr "" +"%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü " +"değildir?) (çıkış kodu: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor" -#: ../urpm/removable.pm:73 -#: ../urpm/removable.pm:91 +#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s bağlanıyor" @@ -1579,16 +1546,17 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "%s adında bir paket yok" -#: ../urpm/select.pm:178 -#: ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s" @@ -1613,14 +1581,12 @@ msgstr "%s paketi kurulu" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "%s paketleri kurulu" -#: ../urpm/select.pm:563 -#: ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s paketi ile çelişkisinden" -#: ../urpm/select.pm:564 -#: ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s paketinden dolayı yetersiz" @@ -1641,7 +1607,8 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:613 @@ -1650,7 +1617,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:640 @@ -1718,7 +1686,8 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor." msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1743,15 +1712,12 @@ msgstr " --auto-orphans - gereksiz olanları kaldır\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../urpme:51 -#: ../urpmi:118 -#: ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n" -#: ../urpme:52 -#: ../urpmi:152 +#: ../urpme:52 ../urpmi:152 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" @@ -1761,22 +1727,19 @@ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n" -#: ../urpme:54 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:120 -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 -#: ../urpmq:72 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök kullan.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " +"kullan.\n" -#: ../urpme:55 -#: ../urpmi:110 +#: ../urpme:55 ../urpmi:110 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" +msgstr "" +" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1792,9 +1755,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n" -#: ../urpme:59 -#: ../urpmi:163 -#: ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n" @@ -1839,9 +1800,13 @@ msgstr "Kaldırılacak gereksiz paket yok" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:" -msgstr[1] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması gerekiyor:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:" +msgstr[1] "" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması " +"gerekiyor:" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1877,7 +1842,8 @@ msgstr "Kaldırma uygulanabilir" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1892,52 +1858,53 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:142 -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" +msgstr "" +" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:83 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını kullanma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını " +"kullanma.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak kullan.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " +"kullan.\n" -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı sırala.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı " +"sırala.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" -#: ../urpmf:44 -#: ../urpmi:87 -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr "" +" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n" -#: ../urpmf:46 -#: ../urpmi:84 -#: ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - sadece güncelleme ortamını kullan.\n" @@ -1950,17 +1917,20 @@ msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" +msgstr "" +" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" +msgstr "" +" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" +msgstr "" +" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1970,7 +1940,9 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel analizi yapılan herhangi bir metin.\n" +msgstr "" +" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel " +"analizi yapılan herhangi bir metin.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -2132,8 +2104,7 @@ msgstr " --vendor - sağlayıcı\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketin bulunduğu kurulum kaynağı.\n" -#: ../urpmf:85 -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - sürüm, yayımı ve mimarisini yazdırır.\n" @@ -2166,7 +2137,9 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil." #: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n" +msgstr "" +" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi " +"yükselt.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2183,15 +2156,16 @@ msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n" -#: ../urpmi:94 -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" #: ../urpmi:96 @@ -2199,8 +2173,7 @@ msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n" -#: ../urpmi:97 -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2238,7 +2211,8 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" +msgstr "" +" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -2252,7 +2226,8 @@ msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" #: ../urpmi:111 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n" #: ../urpmi:113 @@ -2287,17 +2262,18 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n" -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:59 -#: ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format -msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" -msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" +msgid "" +" --download-all - download all needed packages before trying to install " +"them\n" +msgstr "" +" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -2333,9 +2309,7 @@ msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:133 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n" @@ -2347,24 +2321,20 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n" -" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre dışı'dır.)\n" +" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre " +"dışı'dır.)\n" -#: ../urpmi:136 -#: ../urpmi.addmedia:61 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n" -" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:port]>).\n" +" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:" +"port]>).\n" -#: ../urpmi:138 -#: ../urpmi.addmedia:63 -#: ../urpmi.update:41 -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2400,7 +2370,9 @@ msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin " +"ver.\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2428,7 +2400,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha fazla\n" +" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha " +"fazla\n" " seçenek teklif et.\n" #: ../urpmi:157 @@ -2441,8 +2414,7 @@ msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - aynı mimaride olan paketleri güncelle.\n" -#: ../urpmi:159 -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" @@ -2460,7 +2432,8 @@ msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n" #: ../urpmi:165 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" +msgstr "" +" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" #: ../urpmi:199 #, c-format @@ -2479,7 +2452,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:236 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." +msgstr "" +"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:237 #, c-format @@ -2493,13 +2467,20 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" #: ../urpmi:249 #, c-format -msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." +msgid "" +"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "" +"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" +"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." #: ../urpmi:269 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın ya da bunu silin." +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın " +"ya da bunu silin." #: ../urpmi:270 #, c-format @@ -2541,8 +2522,11 @@ msgstr "%s (kurulum için)" #: ../urpmi:460 #, c-format -msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" -msgstr "'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" +msgid "" +"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " +"needed:" +msgstr "" +"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" #: ../urpmi:463 #, c-format @@ -2571,8 +2555,7 @@ msgstr "" "için kurulamazlar:\n" "%s" -#: ../urpmi:513 -#: ../urpmi:528 +#: ../urpmi:513 ../urpmi:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2634,10 +2617,12 @@ msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)" #: ../urpmi:579 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " +"dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile çağırmalısınız:\n" +"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile " +"çağırmalısınız:\n" "%s\n" #: ../urpmi:589 @@ -2717,7 +2702,8 @@ msgstr "" " cdrom://<yol>\n" "\n" "kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli yol>\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli " +"yol>\n" "\n" "örnekler:\n" "\n" @@ -2727,29 +2713,22 @@ msgstr "" "\n" "ve [seçenekler] de şunlardan biridir:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - uzak dosyaları almak için aria2 kullan.\n" @@ -2761,16 +2740,20 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n" -" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib ile kullanıldığında)\n" +" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib " +"ile kullanıldığında)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." +"cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı kullan.\n" -" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" +" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı " +"kullan.\n" +" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-" +"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2793,7 +2776,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum ortamından\n" +" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum " +"ortamından\n" " oluştur.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 @@ -2811,8 +2795,7 @@ msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her kaynağı ekler.\n" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual -her zaman güncel olan sanal bir kaynak oluştur.\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM kontrolünü devre dışı bırak.\n" @@ -2825,18 +2808,15 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" +msgstr "" +" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 -#: ../urpmi.removemedia:43 -#: ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - Sessiz kipi.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - kalabalık kipi.\n" @@ -2849,7 +2829,9 @@ msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s" #: ../urpmi.addmedia:106 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli değildir." +msgstr "" +"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli " +"değildir." #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format @@ -2885,8 +2867,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kurulum kaynağını eklemek ister misiniz?" -#: ../urpmi.addmedia:153 -#: ../urpmi.addmedia:176 +#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "ortam eklenemiyor." @@ -2918,7 +2899,8 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" +msgstr "" +" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2928,7 +2910,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" +msgstr "" +"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi." +"addmedia\" kullanın)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2966,12 +2950,15 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle. #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını kullan.\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " +"kullan.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2996,7 +2983,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın).\n" +msgstr "" +"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " +"kullanın).\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -3027,7 +3016,8 @@ msgstr "\"%s\" kurulum kaynağı etkinleştiriliyor." msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -3039,8 +3029,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece verilen kurulum kaynağını kullan.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece " +"verilen kurulum kaynağını kullan.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3054,7 +3048,8 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri listele.\n" +" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri " +"listele.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -3074,12 +3069,15 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını gösterir.\n" +msgstr "" +" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını " +"gösterir.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3088,23 +3086,31 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" +msgstr "" +" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla.(Sadece root için geçerlidir).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla." +"(Sadece root için geçerlidir).\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin verir.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " +"verir.\n" #: ../urpmq:73 #, c-format @@ -3215,16 +3221,20 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" +msgstr "" +" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" +msgstr "" +" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr " -u - daha güncel bir sürümü yüklü ise paketi kaldır.\n" #: ../urpmq:109 @@ -3235,12 +3245,15 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\ #: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları eşleştirmeye zorlar. \n" +msgstr "" +" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " +"eşleştirmeye zorlar. \n" #: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" +msgstr "" +" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" #: ../urpmq:158 #, c-format @@ -3260,22 +3273,32 @@ msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın" #: ../urpmq:423 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"kısmi sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:427 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç döndürülemedi." +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç " +"döndürülemedi." #: ../urpmq:428 #, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir sonuç döndürülemedi." +msgid "" +"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " +"sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:495 #, c-format @@ -3292,4 +3315,3 @@ msgstr "Yazılım Yükleyici" #~ msgid "due to already installed %s" #~ msgstr "%s paketinin zaten kurulu olmasından dolayı." - |