summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com>2009-12-07 13:06:41 +0000
committerChristophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com>2009-12-07 13:06:41 +0000
commite8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a (patch)
treede9aa8887afc3990c12a0ba729959a1eac6d8ac1 /po/tr.po
parent0a3f53ed1c9eb9c6f3c8d82a0baf5e1bcfba461e (diff)
downloadurpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar
urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.gz
urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.bz2
urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.tar.xz
urpmi-e8b2146b768dca0922295accb91ff37fbd2faf5a.zip
update po files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po674
1 files changed, 348 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f90d29e1..f9014e27 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "RPM Paketi Kurulumu"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Hata: %s bulunamadı, işlem iptal edilecek"
-#: ../gurpmi:47
-#: ../gurpmi2:187
-#: ../gurpmi2:212
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Tamam"
@@ -51,7 +49,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -59,12 +58,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n"
+"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak "
+"kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n"
"\n"
"Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../gurpmi:75
-#: ../gurpmi:86
+#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -104,8 +103,7 @@ msgstr "_Kur"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../gurpmi:101
-#: ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "İp_tal"
@@ -115,13 +113,13 @@ msgstr "İp_tal"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin"
-#: ../gurpmi.pm:39
-#: ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -136,43 +134,36 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:81
-#: ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47
-#: ../urpmi:88
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları ver.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları "
+"ver.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmi:89
-#: ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:112
-#: ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n"
" devamına zorla.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50
-#: ../urpmi:143
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -181,44 +172,43 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n"
" (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:82
-#: ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
+msgstr ""
+" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
-#: ../gurpmi.pm:53
-#: ../urpmi:160
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54
-#: ../urpmi:161
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama yapma.\n"
+msgstr ""
+" -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama "
+"yapma.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55
-#: ../urpmi:119
-#: ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56
-#: ../urpmi:145
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57
-#: ../urpmi:85
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında ara.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında "
+"ara.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -266,8 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../gurpmi2:146
-#: ../urpmi:649
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
@@ -304,21 +293,24 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n"
+"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
+"gerekiyor:\n"
"%s\n"
"Yine de devam edilsin mi?"
-#: ../gurpmi2:267
-#: ../urpmi:614
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:"
-#: ../gurpmi2:268
-#: ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -327,14 +319,12 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d paket, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:278
-#: ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kaynak paketleri alınamadı, çıkılıyor"
-#: ../gurpmi2:310
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanıyor..."
@@ -344,8 +334,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..."
-#: ../gurpmi2:334
-#: ../urpmi:644
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin"
@@ -355,12 +344,8 @@ msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "'%s' paketi indiriliyor..."
-#: ../gurpmi2:360
-#: ../urpm.pm:335
-#: ../urpm/download.pm:822
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:257
-#: ../urpm/media.pm:913
-#: ../urpm/media.pm:1413
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
#: ../urpm/media.pm:1564
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
@@ -382,9 +367,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz"
-#: ../gurpmi2:399
-#: ../urpm/main_loop.pm:289
-#: ../urpm/main_loop.pm:332
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Kurulum başarısız oldu"
@@ -399,14 +382,12 @@ msgstr "Herşey zaten kurulu"
msgid "Installation finished"
msgstr "Kurulum tamamlandı"
-#: ../gurpmi2:407
-#: ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor"
-#: ../gurpmi2:415
-#: ../urpmi:715
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor."
@@ -445,8 +426,7 @@ msgstr " %s için varsayılan.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:285
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
@@ -476,9 +456,7 @@ msgstr "Paketler %s içine indirilemiyor"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil."
-#: ../urpm.pm:148
-#: ../urpmf:248
-#: ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n"
@@ -498,8 +476,7 @@ msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..."
-#: ../urpm.pm:332
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:255
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...alma tamamlandı"
@@ -534,8 +511,7 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır."
-#: ../urpm/args.pm:152
-#: ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n"
@@ -568,7 +544,9 @@ msgstr "kapatmak için ifade yok"
#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini kullanmalısınız."
+msgstr ""
+"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini "
+"kullanmalısınız."
#: ../urpm/args.pm:466
#, c-format
@@ -580,9 +558,7 @@ msgstr "chroot dizini geçerli değil"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz"
-#: ../urpm/args.pm:492
-#: ../urpm/args.pm:495
-#: ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s, %s ile kullanılamaz"
@@ -592,24 +568,26 @@ msgstr "%s, %s ile kullanılamaz"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Çok fazla parametre\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopyalama başarısız"
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
-msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr "CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-Hal-Cdroms kurun)"
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-"
+"Hal-Cdroms kurun)"
#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "HAL uygulamacığı (hald) ya çalışmıyor ya da hazır değil"
-#: ../urpm/cdrom.pm:162
-#: ../urpm/cdrom.pm:167
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "\"%s\" ortamı mevcut değil"
@@ -634,8 +612,7 @@ msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "`%s' ortamı ikinci defa tanımlandı, iptal ediliyor"
-#: ../urpm/cfg.pm:251
-#: ../urpm/media.pm:540
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
@@ -780,7 +757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"# Burada DUDF gönderme kayıtlarınız bulunmaktadır.\n"
"# Satır biçimi : <oluşturulma günü zamanı> <uid> şeklindedir.\n"
-"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz atabilirsiniz:\n"
+"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz "
+"atabilirsiniz:\n"
"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
#: ../urpm/dudf.pm:239
@@ -793,14 +771,12 @@ msgstr "curl bulunamadı. DUDF dosyası gönderilemeyecek.\n"
msgid "Compressing DUDF data... "
msgstr "DUDF verisi sıkıştırılıyor... "
-#: ../urpm/dudf.pm:244
-#: ../urpm/dudf.pm:245
+#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
msgid "NOT OK\n"
msgstr "TAMAM DEĞİL\n"
-#: ../urpm/dudf.pm:253
-#: ../urpm/dudf.pm:487
+#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "TAMAM\n"
@@ -830,10 +806,7 @@ msgstr ""
"Gönderimlerinizin bir kaydını şurada bulabilirsiniz\n"
"\t"
-#: ../urpm/dudf.pm:360
-#: ../urpm/msg.pm:76
-#: ../urpmi:512
-#: ../urpmi:527
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527
#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Nn"
@@ -847,7 +820,8 @@ msgid ""
"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
"More at http://www.mancoosi.org\n"
msgstr ""
-"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n"
+"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu "
+"konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n"
"Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n"
"Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n"
@@ -856,10 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?"
-#: ../urpm/dudf.pm:363
-#: ../urpmi:514
-#: ../urpmi:529
-#: ../urpmi:635
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
@@ -901,8 +872,10 @@ msgstr "[tekrar paketleniyor]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -924,8 +897,7 @@ msgstr "%s paketi kurulamıyor"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "hatalı rpm (%s), %s kaynağından kaldırılıyor"
-#: ../urpm/install.pm:213
-#: ../urpm/install.pm:277
+#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s 'in kaldırılması başarısız oldu: %s"
@@ -970,8 +942,7 @@ msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya makine bulunamıyor"
msgid "No base defined"
msgstr "Komut belirtmemişsiniz"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:"
@@ -1027,15 +998,15 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
+"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s gerekli, %s boş alan var:)\n"
+"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s "
+"gerekli, %s boş alan var:)\n"
"Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:170
-#: ../urpm/main_loop.pm:210
-#: ../urpm/main_loop.pm:291
+#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291
#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -1096,8 +1067,7 @@ msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)?"
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketler güncel"
-#: ../urpm/main_loop.pm:353
-#: ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Kurulum mümkün"
@@ -1130,7 +1100,8 @@ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor"
#: ../urpm/media.pm:504
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor"
+msgstr ""
+"çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor"
#: ../urpm/media.pm:542
#, c-format
@@ -1149,8 +1120,12 @@ msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s"
#: ../urpm/media.pm:609
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel"
#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
@@ -1267,15 +1242,12 @@ msgstr "sentez dosyası [%s] inceleniyor"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" ortamının sentezleme dosyasının okunmasında hata"
-#: ../urpm/media.pm:1290
-#: ../urpm/media.pm:1385
+#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ortamı için [%s] kopyalanıyor..."
-#: ../urpm/media.pm:1292
-#: ../urpm/media.pm:1362
-#: ../urpm/media.pm:1615
+#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopyalama başarısız"
@@ -1285,8 +1257,7 @@ msgstr "...kopyalama başarısız"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..."
-#: ../urpm/media.pm:1360
-#: ../urpm/media.pm:1389
+#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopyalama tamamlandı."
@@ -1301,8 +1272,7 @@ msgstr "[%s] kopyalaması başarısız. (dosya şüphe çekecek kadar ufak)"
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Alınan kaynak sentezi'nin md5sum özeti hesaplanıyor."
-#: ../urpm/media.pm:1441
-#: ../urpm/media.pm:1881
+#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] alımı başarısız oldu. (md5sum eşleşmedi.)"
@@ -1372,8 +1342,7 @@ msgstr "\"%s\" ortamı güncellendi."
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "[%s] alımı başarısız oldu"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19
-#: ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor"
@@ -1394,19 +1363,13 @@ msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "yansı listesini %s adresinden al"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77
-#: ../urpme:38
-#: ../urpmi:564
-#: ../urpmi:672
-#: ../urpmi:682
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "EeYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107
-#: ../urpme:163
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " ( y, e / H , N ) "
@@ -1471,8 +1434,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#: ../urpm/msg.pm:217
+#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1487,11 +1449,13 @@ msgstr "%s elle kurulmuş olarak işaretleniyor. Kendiliğinden kaldırılmayaca
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
+"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki paketler artık gereksiz:\n"
"%s\n"
@@ -1553,16 +1517,19 @@ msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde cp başarısız oldu"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
-msgstr "%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü değildir?) (çıkış kodu: %d)"
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü "
+"değildir?) (çıkış kodu: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor"
-#: ../urpm/removable.pm:73
-#: ../urpm/removable.pm:91
+#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s bağlanıyor"
@@ -1579,16 +1546,17 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "%s adında bir paket yok"
-#: ../urpm/select.pm:178
-#: ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s"
@@ -1613,14 +1581,12 @@ msgstr "%s paketi kurulu"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "%s paketleri kurulu"
-#: ../urpm/select.pm:563
-#: ../urpm/select.pm:650
+#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s paketi ile çelişkisinden"
-#: ../urpm/select.pm:564
-#: ../urpm/select.pm:644
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s paketinden dolayı yetersiz"
@@ -1641,7 +1607,8 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:\n"
+"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması "
+"gerekiyor:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:613
@@ -1650,7 +1617,8 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n"
+"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
+"gerekiyor:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:640
@@ -1718,7 +1686,8 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor."
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -1743,15 +1712,12 @@ msgstr " --auto-orphans - gereksiz olanları kaldır\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
-#: ../urpme:51
-#: ../urpmi:118
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n"
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpme:52 ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n"
@@ -1761,22 +1727,19 @@ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n"
-#: ../urpme:54
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:120
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48
-#: ../urpmq:72
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök kullan.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök "
+"kullan.\n"
-#: ../urpme:55
-#: ../urpmi:110
+#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1792,9 +1755,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n"
" --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n"
-#: ../urpme:59
-#: ../urpmi:163
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n"
@@ -1839,9 +1800,13 @@ msgstr "Kaldırılacak gereksiz paket yok"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:"
-msgstr[1] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması gerekiyor:"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:"
+msgstr[1] ""
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması "
+"gerekiyor:"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1877,7 +1842,8 @@ msgstr "Kaldırma uygulanabilir"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
@@ -1892,52 +1858,53 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:142
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n"
+msgstr ""
+" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n"
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:83
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını kullanma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını "
+"kullanma.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak kullan.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak "
+"kullan.\n"
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:86
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı sırala.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı "
+"sırala.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n"
-#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:87
-#: ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n"
-#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:84
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - sadece güncelleme ortamını kullan.\n"
@@ -1950,17 +1917,20 @@ msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n"
+msgstr ""
+" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n"
+msgstr ""
+" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n"
+msgstr ""
+" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1970,7 +1940,9 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel analizi yapılan herhangi bir metin.\n"
+msgstr ""
+" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel "
+"analizi yapılan herhangi bir metin.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -2132,8 +2104,7 @@ msgstr " --vendor - sağlayıcı\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - paketin bulunduğu kurulum kaynağı.\n"
-#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - sürüm, yayımı ve mimarisini yazdırır.\n"
@@ -2166,7 +2137,9 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil."
#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi "
+"yükselt.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -2183,15 +2156,16 @@ msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n"
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n"
-#: ../urpmi:94
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n"
#: ../urpmi:96
@@ -2199,8 +2173,7 @@ msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n"
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n"
-#: ../urpmi:97
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2238,7 +2211,8 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n"
#: ../urpmi:108
#, c-format
@@ -2252,7 +2226,8 @@ msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
#: ../urpmi:111
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n"
#: ../urpmi:113
@@ -2287,17 +2262,18 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n"
" --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n"
-#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
-msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n"
+msgid ""
+" --download-all - download all needed packages before trying to install "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -2333,9 +2309,7 @@ msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n"
-#: ../urpmi:133
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n"
@@ -2347,24 +2321,20 @@ msgid ""
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n"
-" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre dışı'dır.)\n"
+" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre "
+"dışı'dır.)\n"
-#: ../urpmi:136
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n"
-" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:port]>).\n"
+" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:"
+"port]>).\n"
-#: ../urpmi:138
-#: ../urpmi.addmedia:63
-#: ../urpmi.update:41
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2400,7 +2370,9 @@ msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n"
#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin "
+"ver.\n"
#: ../urpmi:150
#, c-format
@@ -2428,7 +2400,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha fazla\n"
+" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha "
+"fazla\n"
" seçenek teklif et.\n"
#: ../urpmi:157
@@ -2441,8 +2414,7 @@ msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - aynı mimaride olan paketleri güncelle.\n"
-#: ../urpmi:159
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n"
@@ -2460,7 +2432,8 @@ msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n"
#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n"
+msgstr ""
+" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n"
#: ../urpmi:199
#, c-format
@@ -2479,7 +2452,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız."
+msgstr ""
+"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız."
#: ../urpmi:237
#, c-format
@@ -2493,13 +2467,20 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan"
#: ../urpmi:249
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın."
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --"
+"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın."
#: ../urpmi:269
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın ya da bunu silin."
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın "
+"ya da bunu silin."
#: ../urpmi:270
#, c-format
@@ -2541,8 +2522,11 @@ msgstr "%s (kurulum için)"
#: ../urpmi:460
#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:"
#: ../urpmi:463
#, c-format
@@ -2571,8 +2555,7 @@ msgstr ""
"için kurulamazlar:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:513
-#: ../urpmi:528
+#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2634,10 +2617,12 @@ msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)"
#: ../urpmi:579
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile çağırmalısınız:\n"
+"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile "
+"çağırmalısınız:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:589
@@ -2717,7 +2702,8 @@ msgstr ""
" cdrom://<yol>\n"
"\n"
"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli yol>\n"
+"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli "
+"yol>\n"
"\n"
"örnekler:\n"
"\n"
@@ -2727,29 +2713,22 @@ msgstr ""
"\n"
"ve [seçenekler] de şunlardan biridir:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 - uzak dosyaları almak için aria2 kullan.\n"
@@ -2761,16 +2740,20 @@ msgid ""
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
" --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n"
-" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib ile kullanıldığında)\n"
+" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib "
+"ile kullanıldığında)\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı kullan.\n"
-" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n"
+" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı "
+"kullan.\n"
+" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-"
+"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -2793,7 +2776,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum ortamından\n"
+" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum "
+"ortamından\n"
" oluştur.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
@@ -2811,8 +2795,7 @@ msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her kaynağı ekler.\n"
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual -her zaman güncel olan sanal bir kaynak oluştur.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM kontrolünü devre dışı bırak.\n"
@@ -2825,18 +2808,15 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n"
+msgstr ""
+" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - Sessiz kipi.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - kalabalık kipi.\n"
@@ -2849,7 +2829,9 @@ msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s"
#: ../urpmi.addmedia:106
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr "--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli değildir."
+msgstr ""
+"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli "
+"değildir."
#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
@@ -2885,8 +2867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' kurulum kaynağını eklemek ister misiniz?"
-#: ../urpmi.addmedia:153
-#: ../urpmi.addmedia:176
+#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ortam eklenemiyor."
@@ -2918,7 +2899,8 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n"
+msgstr ""
+" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2928,7 +2910,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n"
+msgstr ""
+"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi."
+"addmedia\" kullanın)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2966,12 +2950,15 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle.
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını kullan.\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını "
+"kullan.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2996,7 +2983,9 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın).\n"
+msgstr ""
+"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" "
+"kullanın).\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -3027,7 +3016,8 @@ msgstr "\"%s\" kurulum kaynağı etkinleştiriliyor."
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -3039,8 +3029,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece verilen kurulum kaynağını kullan.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece "
+"verilen kurulum kaynağını kullan.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3054,7 +3048,8 @@ msgid ""
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
" --not-available\n"
-" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri listele.\n"
+" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri "
+"listele.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -3074,12 +3069,15 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını gösterir.\n"
+msgstr ""
+" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını "
+"gösterir.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3088,23 +3086,31 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n"
+msgstr ""
+" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla.(Sadece root için geçerlidir).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla."
+"(Sadece root için geçerlidir).\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin verir.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin "
+"verir.\n"
#: ../urpmq:73
#, c-format
@@ -3215,16 +3221,20 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n"
+msgstr ""
+" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n"
+msgstr ""
+" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr " -u - daha güncel bir sürümü yüklü ise paketi kaldır.\n"
#: ../urpmq:109
@@ -3235,12 +3245,15 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\
#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları eşleştirmeye zorlar. \n"
+msgstr ""
+" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları "
+"eşleştirmeye zorlar. \n"
#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n"
+msgstr ""
+" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n"
#: ../urpmq:158
#, c-format
@@ -3260,22 +3273,32 @@ msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın"
#: ../urpmq:423
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi."
+msgstr ""
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi "
+"sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi."
+msgstr ""
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir "
+"kısmi sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:427
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç döndürülemedi."
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç "
+"döndürülemedi."
#: ../urpmq:428
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir sonuç döndürülemedi."
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir "
+"sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:495
#, c-format
@@ -3292,4 +3315,3 @@ msgstr "Yazılım Yükleyici"
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "%s paketinin zaten kurulu olmasından dolayı."
-