diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-13 18:56:02 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-13 18:56:02 +0300 |
commit | 3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3 (patch) | |
tree | 1a606d01ba37f2449537b28760cb01cf3352e33b /po/sk.po | |
parent | 8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f (diff) | |
download | urpmi-3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3.tar urpmi-3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3.tar.gz urpmi-3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3.tar.bz2 urpmi-3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3.tar.xz urpmi-3dab5300a2de9e50e2c88b3ab2df9f0ec2d423c3.zip |
Update Slovak translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2101 |
1 files changed, 771 insertions, 1330 deletions
@@ -1,32 +1,36 @@ -# Tomas Hornicek <dumber@hq.alert.sk>, 2000. -# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000,2001. -# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001,2002,2003. -# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004. -# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003,2004,2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000-2001 +# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015 +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001-2003 +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2003-2005 +# Tomas Hornicek <dumber@hq.alert.sk>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:34+0100\n" -"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "distribuovanie %s" +msgstr "Aktualizácia distribúcie" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Inštalácia balíkov..." +msgstr "Inštalácia balíkov" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format @@ -44,9 +48,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Príprava..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "odstraňovanie balíka %s" +msgstr "Odstraňovanie balíka `%s' ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "Inštalácia RPM" #: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nie je možné nájsť súbor %s, operácia sa zruší." #: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 @@ -178,6 +182,8 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - neinteraktívny mód, predpokladá východzie odpovede na " +"otázky.\n" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format @@ -194,14 +200,13 @@ msgstr "" " --force - vnútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - overiť podpis rpm balíka pred inštaláciou. (--no-verify-" -"rpm\n" -" zakáže overovanie, štandardne sa podpis overuje).\n" +"--verify-rpm - overenie rpm podpisu pred inštaláciou\n" +"(--no-verify-rpm - vypína overovanie, východzie je zapnuté).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format @@ -227,24 +232,23 @@ msgstr "" " --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" +msgstr "--test - iba overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných (alebo " -"aktualizovaných) balíkov.\n" +"--searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných balíkov.\n" #: ../gurpmi.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "žiaden balík s menom %s" +msgstr "Nevybratý žiaden balík" #: ../gurpmi2:46 #, c-format @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -274,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" "%s\n" -"Pokračovať?" +"Pokračovať v inštallácii aj tak?" #: ../gurpmi2:119 #, c-format @@ -307,7 +311,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Zrušiť" #: ../gurpmi2:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -315,46 +319,44 @@ msgid "" msgstr "" "Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" "%s\n" -"Pokračovať?" +"Pokračovať v inštalácii?" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s dodatočného diskového priestoru sa zaberie." #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s diskového priestoru bude uvoľnené" #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s balikov sa nahradí" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Pokračovať v inštalácii jedného balika?" +msgstr[1] "Pokračovať v inštalácii %d balikov?" +msgstr[2] "Pokračovať v inštalácii %d balikov?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" -"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky " -"(%d MB)" +"Kvôli zachovaniu závislostí, by mal byť nainštalovaný nasledujúci balík:" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" -"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky " -"(%d MB)" +"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky:" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format @@ -362,14 +364,14 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie je možné získať zdrojové balíky, prerušenie" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Prosím vložte médium \"%s\" do zariadenia [%s]" +msgstr "Prosím vložte médium \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -377,24 +379,23 @@ msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "Inštalácia zlyhala" +msgstr "" +"Inštalácia zlyhala, niektoré súbury chýbajú:\n" +"%s" #: ../gurpmi2:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n" -"%s\n" -"Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu" +msgstr "Možno budete chcieť aktualizovať vašu urpmi databázu." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "Inštalácia zlyhala" +msgstr "Inštalácia zlyhala:" #: ../gurpmi2:348 #, c-format @@ -442,9 +443,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " implicitná je %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n" +msgstr "-f - plné meno výstupného rpm (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format @@ -460,26 +461,27 @@ msgstr "Beh urpmi v reštriktívnom režime..." #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" +"Hoci sa nejaké balíky nainštalovali, objavili sa pri tom nejaké chyby.\n" #: ../urpm.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby" +msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára %s" #: ../urpm.pm:195 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "" +msgstr "neplatný vlastník pre adresár %s" #: ../urpm.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Získavanie balíka `%s'..." +msgstr "Nie je možné stiahnuť balíky do %s" #: ../urpm.pm:254 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Adresár prostredia %s neexistuje" #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format @@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "sťahovanie rpm súboru [%s] ..." +msgstr "získavanie rpm súboru [%s] ..." #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format @@ -512,9 +514,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie je možné pristúpiť k rpm súboru [%s]" #: ../urpm.pm:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "nie je možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]" +msgstr "nie je možné správne prečítať %s [%s]" #: ../urpm.pm:471 #, c-format @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "nie je možné zaregistrovať rpm súbor" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilná architektúra pre rpm [%s]" #: ../urpm.pm:477 #, c-format @@ -549,47 +551,48 @@ msgstr "urpmq: nie je možné prečítať súbor \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "" +msgstr "neočakávaný výraz %s" #: ../urpm/args.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Chýbajúci podpis (%s)" +msgstr "chýbajúci výraz pred %s" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "neočakávaný výraz %s (návrh: použitie -a alebo -o?)" #: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "" +msgstr "žiaden výraz na uzavretie" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" +"implicitne urpmf čaká na regexp. Mali by ste použiť možnosť \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "chroot adresár neexistuje" #: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné použiť %s bez %s" #: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné použiť %s s %s" #: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Priveľa argumentov\n" #: ../urpm/args.pm:528 #, c-format @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s od %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format @@ -624,16 +627,18 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" +"Musíte si pripojiť CD-ROM manuálne (alebo nainštalovať perl-Hal-Cdroms pre " +"automatické pripojenie)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "Udisks daemon (udisks-daemon) nebeží alebo nie je pripravený" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" +msgstr "médium \"%s\" nie je k dispozícii" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format @@ -641,19 +646,19 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie je možné prečítať rpm súbor [%s] zo zdroja \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" +msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s" #: ../urpm/cfg.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" +msgstr "nie je možné prečítať konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "médium `%s je definované dvakrát, ukončujem" #: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format @@ -663,12 +668,12 @@ msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s nie je k dispozícii, vraciam sa na %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "nemôžem načítať nastavenia proxy (nedostatočné práva na čítanie %s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -688,87 +693,87 @@ msgstr "Heslo:" #: ../urpm/download.pm:286 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Neznámy webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:294 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s zlyhalo: ukončené so signálom %d" #: ../urpm/download.pm:295 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s zlyhalo: ukončené s %d" #: ../urpm/download.pm:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Kopírovanie zlyhalo" +msgstr "kopírovanie zlyhalo" #: ../urpm/download.pm:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "kvôli chýbajucemu %s" +msgstr "chýba wget\n" #: ../urpm/download.pm:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "kvôli chýbajucemu %s" +msgstr "chýba curl\n" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "curl zlyhal: sťahovanie zrušené\n" #: ../urpm/download.pm:572 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync chýba\n" #: ../urpm/download.pm:640 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh chýba\n" #: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla chýba\n" #: ../urpm/download.pm:675 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné spustiť prozillu\n" #: ../urpm/download.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "kvôli chýbajucemu %s" +msgstr "aria2 chýba\n" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo sťahovanie %s" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr "%s%% z %s kompletné, ETA = %s, rýchlosť = %s" #: ../urpm/download.pm:830 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr "%s%% kompletné, rýchlosť = %s" #: ../urpm/download.pm:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "odstraňovanie %s" +msgstr "získavanie %s" #: ../urpm/download.pm:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...získavanie zlyhalo: %s" +msgstr "získané %s" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format @@ -787,9 +792,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "neznámy protokol: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "inštalácia %s z %s" +msgstr "čistenie %s a %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format @@ -817,14 +822,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "nie je možné nainštalovať balík %s" #: ../urpm/install.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "inštalácia %s z %s" +msgstr "odstraňovanie chybného balíka (%s) z %s" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...získavanie zlyhalo: %s" +msgstr "odstraňovanie %s zlyhalo: %s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format @@ -845,9 +850,9 @@ msgid "unable to create transaction" msgstr "nie je možné vytvoriť transakciu" #: ../urpm/install.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "inštalácia %s z %s" +msgstr "odstraňovanie inštalovaných rpm (%s) z %s" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format @@ -857,67 +862,66 @@ msgstr "Viac informácií o balíku %s" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vytvoriť ldap kešovací adresár" #: ../urpm/ldap.pm:48 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zapisovať do kešovacieho súboru pre ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:177 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Server nie je definovaný, chýba uri alebo hosť" #: ../urpm/ldap.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "žiaden balík s menom %s" +msgstr "Nedefinovaný základ" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné sa pripojiť na ldap uri:" #: ../urpm/lock.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" +msgstr "%s databáza je zamknutá, proces %d ju práve používa" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "%s databáza je zamknutá (iný program ju práve používa)" #: ../urpm/lock.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" +msgstr "%s databáza je zamknutá. Čakám..." #: ../urpm/lock.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Varovanie" +msgstr "ruším" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Opakovať?" #: ../urpm/main_loop.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." -msgstr "" -"Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n" -"%s\n" -"Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu" +msgstr "Mali by ste aktualizovať vašu urpmi databázu." #: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Inštalácia zlyhala" +msgstr "" +"Inštalácia zlyhala , chybné rpm:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format @@ -926,16 +930,19 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Nie je dosť miesta vo vašom systéme na stiahnutie všetkých balíkov (%s " +"potrebné, %s dostupné).\n" +"Ste si istý že chcete pokračovať?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry" +msgstr "Nasledujúci balík obsahuje chybnú signatúru." #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry" +msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú chybné signatúry" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format @@ -949,14 +956,14 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: ../urpm/main_loop.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "inštalácia %s z %s" +msgstr "odstraňovanie inštalovaných rpm (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Chcete aj tak pokračovať?" #: ../urpm/main_loop.pm:236 #, c-format @@ -974,19 +981,19 @@ msgid "distributing %s" msgstr "distribuovanie %s" #: ../urpm/main_loop.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí? (á/N) " +msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí?" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Skúsiť \"tvrdšiu\" inštaláciu (--force)? (á/N) " +msgstr "Vynútená inštalácia (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Balíky sú aktualizované" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format @@ -1011,20 +1018,20 @@ msgstr "" "nie je možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný" #: ../urpm/media.pm:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"nie je možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný" +"nie je možné pristúpiť k synthesis súboru pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný" #: ../urpm/media.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "pokus o vynechanie existujúceho zdroja \"%s\", zrušené" +msgstr "pokus o vynechanie existujúceho zdroja \"%s\", preskočené" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" +msgstr "zlyhala migrácia vymeniteľného média, médium sa ignoruje" #: ../urpm/media.pm:558 #, c-format @@ -1042,28 +1049,28 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "použitie asociovaného zdroja pre paralelný režim: %s" #: ../urpm/media.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis nie je možné používať s --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update alebo --parallel" +"update --use-distrib alebo --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ignorovanie zdroja %s" +msgstr "ignoruje sa non-free zdroj `%s'" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignorovanie zdroja %s" +msgstr "neignorovanie non-free zdroja `%s', tzn. nonfree balíky sa inštalujú" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" -msgstr "" +msgstr "neignorovanie tainted zdroja `%s', tzn. tainted balíky sa inštalujú" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1088,54 +1095,53 @@ msgstr "zdroj \"%s\" už existuje" #: ../urpm/media.pm:985 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(implicitne ignorované)" #: ../urpm/media.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "načitávanie hlavičiek pre zdroj \"%s\"" +msgstr "pridávanie zdroja \"%s\" pred vzdialeným zdrojom \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "odstránenie zdroja \"%s\"" +msgstr "pridávanie média \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" +msgstr "zlyhalo kopírovanie media.cfg do %s (%d)" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "adresár %s neexistuje" #: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "" +msgstr "toto umiestnenie zdá sa neobsahuje žiadnu distribúciu" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" +msgstr "nie je možné správne prečítať media.cfg" #: ../urpm/media.pm:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor " -"hdlists)" +"nie je možné pristúpiť k distribučnému zdroju (nebol nájdený súbor media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "preskočenie nekomtapibilného zdroja `%s' (pre %s)" #: ../urpm/media.pm:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "získavanie hdlists súboru..." +msgstr "získavanie súboru media.cfg..." #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format @@ -1170,12 +1176,12 @@ msgstr "rekonfigoranie hotové" #: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Chyba generovania menného súboru: závislosť %d nenájdená" #: ../urpm/media.pm:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" +msgstr "zdroj \"%s\" je aktuálny" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format @@ -1188,9 +1194,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problém s čítaním synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "zápis súboru so zoznamom pre zdroj \"%s\"" +msgstr "kopírovanie [%s] pre zdroj \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format @@ -1213,49 +1219,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo (súbor je podozrivo malý)" #: ../urpm/media.pm:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "výpočet md5sum zo získaných súborov hdlist (alebo synthesis)" +msgstr "výpočet md5sum získaných súborov synthesis" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo zlyhalo (nesprávny md5sum)" +msgstr "získavanie [%s] zlyhalo (nesprávny md5sum)" #: ../urpm/media.pm:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "preverovanie hdlist súboru [%s]" +msgstr "genhdlist2 zlyhal na %s" #: ../urpm/media.pm:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "inštalácia %s z %s" +msgstr "porovnávanie %s a %s" #: ../urpm/media.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\"" +msgstr "neplatný hdlist súbor %s pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "kopírovanie súboru popisov pre \"%s\"..." +msgstr "kopírovanie MD5SUM súboru pre \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" +msgstr "neplatný MD5SUM súbor (stiahnuté z %s)" #: ../urpm/media.pm:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\"" +msgstr "nenájdené metadata pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." +msgstr "získavanie zdrojového synthesis pre \"%s\"...." #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format @@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "prehliada sa súbor s verejnými kľúčmi \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1909 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importuje sa kľúč %s zo súboru s verejnými kľúčmi \"%s\"" +msgstr "...importovaný kľúč %s zo súboru s verejnými kľúčmi \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format @@ -1273,39 +1279,39 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "nie je možné naimportovať súbor s verejnými kľúčmi \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\"" +msgstr "nenájdený synthesis súbor pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "pridaný zdroj %s" +msgstr "aktualizovaný zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "získavanie [%s] zlyhalo" #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "" +msgstr "nový pokus so zrkadlom %s" #: ../urpm/mirrors.pm:112 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nájsť zrkadlo zo zoznamu zrkadiel %s" #: ../urpm/mirrors.pm:260 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" +msgstr "nájdená geolokalizácia %s %.2f %.2f z časovej zóny %s" #: ../urpm/mirrors.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]" +msgstr "získavanie zoznamu zrkadiel z %s" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format @@ -1316,7 +1322,7 @@ msgstr "Nn" #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "YyAaÁá" +msgstr "YyAÁaá" #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -1329,44 +1335,44 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Výber balíka" +msgstr "Balík" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "verzia" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Vydanie" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(doporučené)" #: ../urpm/msg.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "odstránenie zdroja \"%s\"" +msgstr "zdroj \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "príkazový riadok" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format @@ -1392,9 +1398,10 @@ msgstr "TB" #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" +"Označením %s ako manuálne nainštalovaný zapríčiní že nebude auto-osirotený. " #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1403,17 +1410,26 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" -msgstr[1] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" -msgstr[2] "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík:\n" +" %s\n" +"je odteraz osirotený." +msgstr[1] "" +"Nasledujúce balíky:\n" +" %s\n" +"sú odteraz osirotené." +msgstr[2] "" +"Nasledujúce balíky:\n" +" %s\n" +"sú odteraz osirotené." #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Nič na odstránenie" -msgstr[1] "Nič na odstránenie" -msgstr[2] "Nič na odstránenie" +msgstr[0] "Bolo by vhodné ho odstrániť." +msgstr[1] "Bolo by vhodné ich odstrániť." +msgstr[2] "Bolo by vhodné ich odstrániť." #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1428,8 +1444,20 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" +"Nasledujúci balík:\n" +" %s\n" +"je odteraz osirotený, ak si ho želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --" +"auto-orphans\"" msgstr[1] "" +"Nasledujúce balíky:\n" +" %s\n" +"sú odteraz osirotené, ak si ich želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --" +"auto-orphans\"" msgstr[2] "" +"Nasledujúce balíky:\n" +" %s\n" +"sú odteraz osirotené, ak si ich želáte odstrániť, môžete použiť \"urpme --" +"auto-orphans\"" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1454,32 +1482,32 @@ msgstr "nie je možné použiť voľbu parallel \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "na uzle %s" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Inštalácia zlyhala" +msgstr "Inštalácia zlyhala na uzle %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp zlyhalo, možno je nedosiahnuteľný uzol" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput zlyhalo, možno je nedosiahnuteľný uzol" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp zlyhalo na hosťovi %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp zlyhalo na hosťovi %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format @@ -1487,9 +1515,10 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s zlyhalo na hosťovi %s (možno nemá správnu verziu urpmi?) (exit code: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\"" @@ -1506,13 +1535,14 @@ msgstr "odpája sa %s" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" +msgstr "urpmi bolo reštartované, a zoznam priorít balíkov nezmenený" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" +"urpmi bolo reštartované, a zoznam priorít balíkov sa zmenenil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format @@ -1527,22 +1557,22 @@ msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s" #: ../urpm/select.pm:224 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Mali by ste použiť \"-a\" aby sa použili všetky" #: ../urpm/select.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Všetko je už nainštalované" +msgstr "nájdené balíky %s v urpmi databáze, ale žiaden nie je nainštalovaný" #: ../urpm/select.pm:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Všetko je už nainštalované" +msgstr "Balík %s je už nainštalovaný" #: ../urpm/select.pm:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Všetko je už nainštalované" +msgstr "Balíky %s sú už nainštalované" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format @@ -1565,12 +1595,12 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "pre zachovanie poradia %s" #: ../urpm/select.pm:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" +"Nasledovné balíky museli byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:675 @@ -1579,7 +1609,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" +"Nasledovné balíky musia byť byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:702 @@ -1598,14 +1628,14 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Chybný podpis (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s" +msgstr "BEZPEČNOSŤ: Nasledujúci balík _NIE_je podpísaný (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" +msgstr "BEZPEČNOSŤ: NEkontroluje sa balík \"%s\" (z dôvodu nastavenia)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1620,57 +1650,59 @@ msgstr "Chýbajúci podpis (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "BEZPEČNOSŤ: Zdroj \"%s\" nemá kľúč (%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Zdroj bez kľúča (%s)" #: ../urpm/sys.pm:199 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "systém" #: ../urpm/sys.pm:236 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" -msgstr "" +msgstr "Mali by ste reštartovať počítač kvôli %s" #: ../urpm/sys.pm:238 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" -msgstr "" +msgstr "Mali by ste reštartovať sedenie kvôli %s" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Mali by ste reštartovať %s kvôli %s" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" +msgstr "Nie je možný zápis do súboru" #: ../urpm/sys.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Kopírovanie zlyhalo" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor" #: ../urpm/sys.pm:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Kopírovanie zlyhalo" +msgstr "Nie je možné presunúť súbor %s do %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automaticky vybrať balíky ak je viacero možností.\n" +msgstr "" +" --auto - automaticky vybrať balíky ak je viacero možností.\n" +"\n" #: ../urpme:44 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr "--auto-orphans - odstrániť siroty\n" #: ../urpme:45 #, c-format @@ -1691,40 +1723,44 @@ msgstr "" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -" --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" +"--urpmi-root - použiť iný koreňový adresár pre urpmi db a inštaláciu rpm.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n" +msgstr "--justdb - aktualizovať iba rpm db, nie súborový systém.\n" #: ../urpme:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" +msgstr "--noscripts - nespúšťať skriptlet(y) balikov.\n" #: ../urpme:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja, " +" --use-distrib - nastaviť urpme pre používanie distribučného zdroja, " "vhodné\n" -" pri inštalácii v chroot prostredí s prepínačom --root.\n" +"pri inštalácii(odinštalácii) v chroot prostredí s prepínačom --root.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" +msgstr "" +" --verbose, -v - zobraziť podrobnosti.\n" +"\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - vybrať všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n" +msgstr "" +" -a - vybrať všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n" +"\n" #: ../urpme:70 #, c-format @@ -1742,12 +1778,12 @@ msgid "unknown package" msgstr "neznámy balík" #: ../urpme:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" -msgstr[1] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" -msgstr[2] "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" +msgstr[0] "Odstránenie nasledujúceho balíka spôsobí zrútenie systému:" +msgstr[1] "Odstránenie nasledujúcich balíkov spôsobí zrútenie systému:" +msgstr[2] "Odstránenie nasledujúcich balíkov spôsobí zrútenie systému:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1755,42 +1791,39 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Nič na odstránenie" #: ../urpme:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Nič na odstránenie" +msgstr "Žiadne siroty na odstránenie." #: ../urpme:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" -msgstr[1] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" -msgstr[2] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" +msgstr[0] "Kvôli zachovaniu závislostí bude nasledujúci balík odstránený" +msgstr[1] "Kvôli zachovaniu závislostí budú nasledujúce balíky %d odstránené" +msgstr[2] "Kvôli zachovaniu závislostí budú nasledujúce balíky %d odstránené" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "neznámy balík" -msgstr[1] "neznámy balík" -msgstr[2] "neznámy balík" +msgstr[0] "(balík - sirota)" +msgstr[1] "(balíky - siroty)" +msgstr[2] "(balíky - siroty)" #: ../urpme:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "odstraňovanie balíka %s" -msgstr[1] "odstraňovanie balíka %s" -msgstr[2] "odstraňovanie balíka %s" +msgstr[0] "Odstrániť balík %d ?" +msgstr[1] "Odstrániť balíky %d ?" +msgstr[2] "Odstrániť balíky %d ?" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "výber vymeniteľného zariadenia ako \"%s\"" +msgstr "testovanie odstránenia %s" #: ../urpme:180 #, c-format @@ -1798,21 +1831,21 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" #: ../urpme:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" +msgstr "Odstránenie je možné" #: ../urpmf:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n" +msgstr "--version - vytlačí číslo verzie nástroja.\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" -" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie\n" -" o chybe).\n" +" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o chybe).\n" +"\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1826,20 +1859,21 @@ msgstr "" msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" +"--literal, -l - nezodpovedajú vzory, použiť argument ako doslovný reťazec.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - zoradiť zdroje podľa kľúčov; viaceré je možné oddeliť\n" -" čiarkou.\n" +" --sortmedia - zoradiť zdroje podľa kľúčov; viaceré je možné oddeliť " +"čiarkou.\n" +"\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --synthesis - použiť zadaný synthesis súbor namiesto urpmi databázy.\n" +msgstr "--use-distrib - použiť zadanú cestu pre prístup ku zdroju\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1850,261 +1884,290 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n" +msgstr "" +" --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n" +"\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - použiť iba aktualizačné zroje.\n" +msgstr "" +" --update - použiť iba aktualizačné zdroje.\n" +"\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" +msgstr "" +" --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" +"\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" +msgstr "" +" -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" +"\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" +msgstr "-I - vo vzoroch sa berie do úvahy veľkosť písmen (implicitné).\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr "-F<str> - zmení oddeľovač poľa (implicitne na ':').\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Vzor výrazov:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +"text - každý text je braný ako regulárny výraz, pokiaľ nie je zadané -l.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - vložiť perl kód priamo, podobne ako perl -e.\n" +msgstr "" +" -e - vložiť perl kód priamo, podobne ako perl -e.\n" +"\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - binárny AND operátor.\n" +msgstr "" +" -a - binárny AND operátor.\n" +"\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - binárny OR operátor.\n" +msgstr "" +" -o - binárny OR operátor.\n" +"\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - unárne NOT.\n" +msgstr "" +"! - unárne NOT.\n" +"\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n" +msgstr "() - ľavá a pravá zátvorka.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Zoznam dát pre obnovu:\n" -"\n" +msgstr "Zoznam značiek:\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n" +msgstr "" +"--qf - udáva výstupný formát podľa príkazu printf\n" +"\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " implicitná je %s.\n" +msgstr "príklad: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" +msgstr "" +" --arch - architektúra\n" +"\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n" +msgstr "--buildhost - zostavovací hosťovský počítač\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr "--buildtime - zostavovací čas\n" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "aplikovať zmeny do konfiguračného súboru" +msgstr "--conffiles - konfiguračné súbory\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n" +msgstr "--conflicts - značky s konfliktmi\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" +msgstr "--description - popis balíka\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" +" --distribution - distribúcia\n" +"\n" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - zobraziť značku epocha: epoch.\n" +msgstr "" +" --epoch - epocha\n" +"\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" +msgstr "--filename - názov súboru balíka\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" +msgstr "--files - zoznam súborov v balíku\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - zobraziť značku skupina: group.\n" +msgstr "--group - skupina\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" +msgstr "--license - licencia\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" +msgstr "--name - názov balíka\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" +msgstr "--obsoletes - zobraziť značku zastaralé\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - zobraziť značku autor balíka: packager.\n" +msgstr "--packager - kto vytvoril balíček\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n" +msgstr "--provides - zobraziť značku poskytované\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" +msgstr "--requires - zobraziť značku vyžadované\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - zobraziť značku veľkosť: size.\n" +msgstr "--size - inštalovaná veľkosť\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - zobraziť značku zdrojové rpm: sourcerpm.\n" +msgstr "--sourcerpm - meno zdrojového rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" +msgstr "--recommends - zobraziť značku doporučené\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n" +msgstr "--summary - sumár\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" +msgstr "" +" --url - url\n" +"\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" +msgstr "--vendor - dodávateľ\n" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" +msgstr "-m - zdroj v ktorom bol balíček nájdený\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - zobraziť verziu, vydanie a architektúru spolu s menom.\n" +" -f - zobraziť verziu, vydanie a architektúru spolu s menom.\n" +"\n" #: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "" +msgstr "neukončený výraz (%s)" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Nekorektný formát: môžete použiť iba jednu viachodnotovú značku" #: ../urpmf:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\"" #: ../urpmf:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" +msgstr "nenájdený synthesis súbor pre zdroj \"%s\"" #: ../urpmf:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "zápis súboru so zoznamom pre zdroj \"%s\"" +msgstr "nenájdené xml-info pre zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatický výber balíkov pre aktualizáciu systému.\n" +msgstr "--auto-update - aktualizovať zdroje a potom aktualizácia systému.\n" #: ../urpmi:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - zakázať MD5SUM kontrolu.\n" +msgstr "--no-MD5SUM - vypnúť MD5SUM kontrolu súborov.\n" #: ../urpmi:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - vnútiť aktualizáciu gpg kľúča.\n" +msgstr "--force-key - vynúti aktualizáciu gpg kľúča.\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" +"--auto-orphans - odstrániť siroty bez opýtania\n" +"\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" +msgstr "" +"--no-recommend - automaticky nevyberať \"doporučené\" balíky.\n" +"\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2112,13 +2175,16 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n" -" inštaláciu.\n" +" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť " +"inštaláciu.\n" +"\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - neinštalovať balíky, iba ich stiahnuť.\n" +msgstr "" +" --no-install - neinštalovať balíky, iba ich stiahnuť.\n" +"\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2127,8 +2193,9 @@ msgid "" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať " -"požadované\n" -" balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n" +"požadované \n" +"balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n" +"\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2147,14 +2214,16 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - malá veľkosť transakcií, štandardne je %d.\n" #: ../urpmi:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" +msgstr "" +" --fuzzy, - y - fuzzy vyhľadávanie.\n" +"\n" #: ../urpmi:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" +msgstr "--buildrequires - inštalovať balíky potrebné pre zostavenie balíkov\n" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2164,25 +2233,29 @@ msgstr " --install-src - nainštalovať len zdrojový balík (bez bináriek).\ #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" +msgstr "" +" --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" +"\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" +msgstr "" +" --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" +"\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" -msgstr "" +msgstr "--downgrade - nainštalovať nižšiu verziu balíka\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" +msgstr "--replacepkgs - vynúť inštaláciu balikov ktoré sú už nainštalované.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -2190,9 +2263,9 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - umožniť rozhodnúť sa používateľovi pri inštalácii balíka " -"bez\n" +" --allow-nodeps - umožniť rozhodnúť sa používateľovi inštaláciu balíka bez\n" " overovania závislosti.\n" +"\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2205,9 +2278,9 @@ msgstr "" " overovania závislosti a integrity.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" +msgstr "--allow-recommends - automaticky vyberať \"doporučené\" balíky.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2222,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr "--metalink - generuj a použi lokálny metalink.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2230,6 +2303,7 @@ msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" +"--download-all - stiahni všetky potrebné balíky pred ich inštaláciou.\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2237,36 +2311,40 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +"--downloader -program ktorý sa použije k získaniu vzdialených súborov.\n" +"známe programy: %s\n" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr "--curl-options - ďalšie voľby programu curl\n" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr "--rsync-optins - ďalšie voľby programu rsync\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr "--wget-options - ďalšie voľby programu wget\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "--prozilla-options - ďalšie voľby programu prozilla\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" +msgstr "--aria2-options - ďalšie voľby programu aria2\n" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - obmedziť rýchlosť získavania súborov.\n" +msgstr "" +" --limit-rate - obmedziť rýchlosť sťahovania súborov.\n" +"\n" #: ../urpmi:122 #, c-format @@ -2309,8 +2387,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludepath - cesty ktoré nemajú byť použité; viaceré je možné oddeliť\n" -" čiarkou.\n" +" --excludepath - cesty ktoré nemajú byť použité; viaceré je možné oddeliť " +"čiarkou.\n" +"\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -2318,36 +2397,38 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - vynechať súbory s dokumentáciou.\n" #: ../urpmi:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n" -" inštaláciu.\n" +"--ignoresize - pred inštaláciou nekontrolovať veľkosť voľného miesta na " +"disku.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" +msgstr "--ignorearch - dovolí inštalovať balíky z iných architektúr.\n" #: ../urpmi:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" +msgstr "--noscripts - nespustí skriptlet(y) balíku\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n" +msgstr "--replacefiles - ignoruje konflikty súborov\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n" +msgstr "" +" --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n" +"\n" #: ../urpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n" +msgstr "--prefer - balíky ktoré by mali byť uprednostnené\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2360,9 +2441,9 @@ msgstr "" " namiesto implicitnej.\n" #: ../urpmi:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" +msgstr "--nolock - nezamkýnať rpm db.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2372,17 +2453,19 @@ msgstr " --strict-arch - aktualizovať iba balíky s rovnakou architektúrou.\ #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - vybrať všetky zhody na príkazovom riadku.\n" +msgstr "" +" -a - vybrať všetky zhody na príkazovom riadku.\n" +"\n" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n" +msgstr "--quiet, -q - režim bez výpisov.\n" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" +msgstr "--debug - veľmi ukecaný režim.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2393,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nie je možné použiť --auto-select so zoznamom balíkov.\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2401,27 +2484,31 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Chyba: Ak chcete vygenerovať hlásenie o chybe, zadajte obvyklé parametre na\n" +"príkazovom riadku a pridajte parameter --bug.\n" #: ../urpmi:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Čo môže byť vykonané s binárnymi rpm súbormy pri použití --install-src" +msgstr "Nemôžete inštalovať binárne súbory ak použijete --install-src" #: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install spec files" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete inštalovať spec súbory" #: ../urpmi:225 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgstr "použije sa --buildrequires" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" +"prosím použite --buildrequires alebo --install-src, štandardne --" +"buildrequires" #: ../urpmi:250 #, c-format @@ -2448,35 +2535,36 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (na aktualizáciu)" +msgstr "%s: %s (k aktualizácii)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (na aktualizáciu)" +msgstr "%s (k aktualizácii)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (na inštaláciu)" +msgstr "%s: %s (k inštalácii)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (na inštaláciu)" +msgstr "%s (k inštalácii)" #: ../urpmi:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" +"Z dôvodu zachovania závislosti '%s', je potrebný jeden z nasledujúcich " +"balíkov:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2484,14 +2572,13 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Váš výber? (1-%d) " #: ../urpmi:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Nasledovné balíky nie je možné aktualizovať pretože majú závislosť na " -"balíkoch\n" +"Nasledovný balík nie je možné inštalovať pretože majú závislosť na balíkoch\n" "ktoré sú staršie ako tie ktoré sú nainštalované:\n" "%s" @@ -2502,17 +2589,19 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Nasledovné balíky nie je možné aktualizovať pretože majú závislosť na " +"Nasledovné balíky nie je možné inštalovať pretože majú závislosť na " "balíkoch\n" "ktoré sú staršie ako tie ktoré sú nainštalované:\n" "%s" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Pokračovať?" +msgstr "" +"\n" +"Napriek tomu pokračovať v inštalácii?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2520,28 +2609,28 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Á/n) " #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" +"Požadovaný balík nemôže byť nainštalovaný:\n" "%s" #: ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" +msgstr "odstránenie balíka %s zrejme zrúti váš systém" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Inštalácia nemôže pokračovať pretože nasledovné balíky musia byť\n" -"odstránené aby mohli byť iné aktualizované:\n" +"Inštalácia nemôže pokračovať pretože nasledovný balík musí byť\n" +"odstránený aby mohli byť iné aktualizované:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 @@ -2558,48 +2647,46 @@ msgstr "" #: ../urpmi:544 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(iba test, odstránenie sa neuskutoční)" #: ../urpmi:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" +"Najprv musíte spustiť urpmi s voľbou --buildrequires aby sa neinštalovali " +"nasledovné závislosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" -msgstr[1] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" -msgstr[2] "" -"Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" +msgstr[0] "Nasledujúci balík - sirota bude odstránený." +msgstr[1] "Nasledujúce balíky - sirotkovia budú odstránené." +msgstr[2] "Nasledujúce balíky - sirotkovia budú odstránené." #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" +msgstr "UPOZORNENIE: Používa sa voľba %s. Môže prísť ku neobvyklým problémom" #: ../urpmi:609 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(iba test, inštalácia sa neuskutoční)" #: ../urpmi:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Stlačte Enter ak je možné pokračovať..." +msgstr "Stlačte Enter po pripojení..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2621,36 +2708,53 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"použitie: urpmi.addmedia [voľby] <meno> <url> [with <relatívnou cestou>]\n" -"kde <url> je z\n" -" [file:/]/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" -" ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom " -"súboru hdlist>\n" -" ftp://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" -" http://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" -" removable://<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" cdrom://<path>\n" "\n" -"a [voľby] sú\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" +"\n" +"examples:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" +"\n" +"\n" +"and [options] are from\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - použiť wget pre získanie vzdialených súborov.\n" +msgstr "" +" --wget - použiť wget pre získanie vzdialených súborov.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n" +msgstr "" +" --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n" +msgstr "" +" --prozilla - použiť prozilla pre získanie vzdialených súborov.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n" +msgstr "" +" --aria2 - použiť aria2 pre získanie vzdialených súborov.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2658,6 +2762,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +"--update - vytvoriť aktualizačný zdroj,\n" +"alebo zrušiť neaktualizačné zdroje (pri použití --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -2666,21 +2772,24 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +"--xml-info - použiť špecifickú politiku pre sťahovanie xml-info súborov\n" +"jedna z: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n" +msgstr "--probe-synthesis - použiť synthesis súbor.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" +msgstr "--probe-rpms - použiť rpm súbory (namiesto synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - neskúšať hľadať synthesis alebo hdlist súbor.\n" +msgstr "--no-probe - nehľadaj žiadny synthesis súbor.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format @@ -2688,25 +2797,25 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - automaticky vytvoriť všetky zdroje z inštalačného\n" -" zdroja.\n" +"--distrib - automaticky vytvoriť všetky zdroje z inštalačného\n" +"zdroja.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" +"--interactive - spolu s --distrib, vypýta si potvrdenie pre každý zdroj\n" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - zobraziť dostupné zdroje.\n" +msgstr "--all-media - spolu s --distrib, pridá každý dostupný zdroj\n" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - vytvorenie virtuálneho zdroja ktorý je vždy aktuálny,\n" -" povolený je iba file:// protokol.\n" +msgstr "--virtual - vytvoriť virtuálny zdroj ktorý bude stále aktuálny.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2722,32 +2831,37 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovať verejný kľúč pridaného média\n" #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -" --raw - pridať médium do konfigurácie, ale neaktualizovať.\n" +"--raw - pridať médium do konfigurácie, ale neaktualizovať.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n" +msgstr "" +" -q - zobrazovať minimum informácií.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - zobraziť podrobnosti.\n" +msgstr "" +" -v - zobraziť podrobnosti.\n" +"\n" #: ../urpmi.addmedia:96 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "známe xml-info politiky %s" #: ../urpmi.addmedia:107 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" +msgstr "nie je potrebný argument pre --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "chybné <url> (pre lokálny adresár, cesta musí byť absolútna)" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format @@ -2755,9 +2869,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Iba superpoužívateľ môže pridávať zdroje" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Vytvoriť konfiguračný súbor [%s]" +msgstr "vytváranie config súboru [%s]" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format @@ -2765,9 +2879,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Nebolo možné vytvoriť konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib" +msgstr "nie je potrebné zadávať <relatívnu cestu synthesis> pri --distrib" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2775,40 +2889,47 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" +"\n" +"Prajete si pridať zdroj '%s'? " #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\"" +msgstr "Nie je možné pridať zdroj" #: ../urpmi.addmedia:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "chýba <relatívna cesta k hdlist>\n" +msgstr "<relatívna cesta synthesis> chýba\n" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné použiť %s so vzdialeným zdrojom" #: ../urpmi.removemedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"použitie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n" -"kde <meno> je zdroj pre odstránenie.\n" +"použitie: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" +"kde <name> je meno zdroja ktorý sa má odstrániť.\n" +"\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - vybrať všetky zdroje.\n" +msgstr "" +" -a - vybrať všetky zdroje.\n" +"\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - skrátený výpis názvov médií.\n" +msgstr "" +" -y - skrátený výpis názvov médií.\n" +"\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2841,7 +2962,9 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n" +msgstr "" +" --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n" +"\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2859,24 +2982,28 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - aktualizovať, označiť zdroj ako neignorovaný.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --no-probe - neskúšať hľadať synthesis alebo hdlist súbor.\n" +msgstr "--probe-rpms - nepoužívať synthesis, použiť rpm súbory priamo\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - vybrať všetky nevymeniteľné zdroje.\n" +msgstr "" +" -a - vybrať všetky nevymeniteľné zdroje.\n" +"\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" +msgstr "" +" -f - vnúť aktualizáciu synthesis\n" +"\n" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" +msgstr "-ff - naozaj vynúti aktualizáciu synthesis\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2924,7 +3051,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr "--auto-orphans - zoznam sirotkov\n" #: ../urpmq:50 #, c-format @@ -2932,16 +3059,22 @@ msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" +"--not-available\n" +"- zoznam nainštalovaných balíkov ktoré nie sú na žiadnom zdroji\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" +msgstr "" +" --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" +"\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - zobraziť všetky dostupné balíky.\n" +msgstr "" +" --list - zobraziť všetky dostupné balíky.\n" +"\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2956,7 +3089,9 @@ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - zobraziť dostupné nódy použiteľné pre --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - zobraziť dostupné uzly použiteľné pre --parallel.\n" +"\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2975,18 +3110,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n" +" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n" +"\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr "" -" --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n" +msgstr "--sources - zobraz URL zdroja vybraného balíka\n" #: ../urpmq:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" +msgstr "" +"--ignorearch - dovolí inštalovať balíky z iných architektúr.\n" +"\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2995,7 +3132,8 @@ msgid "" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja.\n" -" To umožňuje zadávať dotazy na distribúciu.\n" +"To umožňuje zadávať dotazy na distribúciu.\n" +"\n" #: ../urpmq:79 #, c-format @@ -3003,46 +3141,60 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - zobraziť históriu zmien.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n" +msgstr "--conflicts - zobraz konflikty.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - zobraziť zastaralé.\n" +"\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n" +msgstr "" +"--provides - zobraziť poskytované.\n" +"\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" +msgstr "" +"--requires - zobraziť vyžadované.\n" +"\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" +msgstr "" +"--recommends - zobraziť doporučené.\n" +"\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - zobraziť značku zdrojové rpm: sourcerpm.\n" +msgstr "" +" --sourcerpm - zobraziť zdrojové rpm.\n" +"\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n" +msgstr "" +" --summary, -S - zobraziť sumár.\n" +"\n" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balík.\n" +msgstr "" +"--requires-recursive, -d\n" +"- opýtať sa na závislosti balíka\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3056,52 +3208,66 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych " -"balíkov.\n" +"- rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych balíkov).\n" +"\n" #: ../urpmq:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných.\n" +msgstr "" +"--whatprovides, -p\n" +"- vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných. \n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - kompletný výstup s balíkmi na odstránenie.\n" +msgstr "" +" -c - kompletný výstup s balíkmi na odstránenie.\n" +"\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n" +msgstr "" +" -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n" +"\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - zobraziť užitočné informácie v čitateľnom formáte.\n" +" -i - zobraziť užitočné informácie v čitateľnom formáte.\n" +"\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" +msgstr "" +" -l - zoznam súborov v balíku.\n" +"\n" #: ../urpmq:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n" +msgstr "" +" -m - ekvivalent k -du\n" +"\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n" +msgstr "" +" -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n" +"\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako --src).\n" +" -s - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako --src).\n" +"\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -3109,19 +3275,22 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - odstrániť balík ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" +" -u - odstrániť balík ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" +"\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" +"\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" -" -Y - ako -y, ale vnútiť vyhľadávanie bez rozlišovania veľkosti " -"písmen.\n" +" -Y - ako -y, ale vnútiť vyhľadávanie bez rozlišovania veľkosti písmen.\n" +"\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3131,7 +3300,7 @@ msgstr " mená alebo rpm súbory zadané na príkazovom riadku budú dotazovan #: ../urpmq:154 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "použitie: \"urpmq --auto-orphans\" bez argumentov" #: ../urpmq:207 #, c-format @@ -3139,39 +3308,31 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes nemôže byť použité len s --parallel" #: ../urpmq:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "nie je možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\"" +msgstr "použite -l ku prehliadaniu súborov" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" +msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", iba čiastočný výsledok pre balík %s" #: ../urpmq:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" +msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", iba čiastočný výsledok pre balíky %s" #: ../urpmq:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" +msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", žiadny výsledok pre balík %s" #: ../urpmq:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -"nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" +msgstr "žiadne xml info pr zdroj \"%s\", žiadny výsledok pre balíky %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3188,728 +3349,8 @@ msgstr "Grafický nástroj pre inštalovanie RPM balíkov" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Spustiť Mageia Inštalátor balíkov" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --packager - zobraziť značku autor balíka: packager.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "balík %s nebol nájdený." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "sťahovanie rpm súboru [%s] ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Nebol nájdený zoznam súborov\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme verzia %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" -#~ "\n" -#~ "použitie:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf verzia %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "použitie:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover verzia %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" -#~ "\n" -#~ "použitie:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq verzia %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" -#~ "\n" -#~ "použitie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbajú:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - získať všetky zdrojové balíky pred sťahovaním (iba " -#~ "root).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "Všetko je už nainštalované" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je " -#~ "to\n" -#~ " %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "overovanie MD5SUM súboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) ako %s" - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - vytvoriť aktualizačný zdroj.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "zle zadaný vstup: [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d inštalačná transakcia zlyhala" -#~ msgstr[1] "%d inštalačná transakcia zlyhala" -#~ msgstr[2] "%d inštalačná transakcia zlyhala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Všetko je už nainštalované" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Kontrola odstraňovania týchto balíkov" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "neznáma voľba '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "príliš veľa bodov pripojenia pre vymeniteľný zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je ISO obraz, je možné ho pripojiť za behu" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "použitie rôznych vymeniteľných zariadení [%s] pre \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "nie je možné zistiť cestu pre vymeniteľný zdroj \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\",\n" -#~ "čo sa môže stať ak bol adresár pripojený počas vytvárania zdroja." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "nekoherentný zdroj \"%s\" označený ako vymeniteľné, ale nie je tomu tak" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuálne médium musí byť lokálne" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "výpočet md5sum z existujúceho zdroja hdlist (alebo synthesis)" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuálny zdroj \"%s\" by nemal mať špecifikovaný hdlist súbor, zdroj je " -#~ "ignorovaný" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nie je možné nájsť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "pokus o výber neexistujúceho zdroja \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" sa pokúša použiť už použitý hdlist, zdroj je ignorovaný" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" skúša použiť už používaný súbor so zoznamom, zdroj je " -#~ "ignorovaný" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -#~ "nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "vytváranie hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Nebolo možné vytvoriť súbor synthesis pre médium \"%s\". Súbor hdlist je " -#~ "pravdepodobne poškodený." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problém s čítaním hdlist alebo synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "výpočet md5sum zo zdroja hdlist (alebo synthesis)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...získavanie zlyhalo: rozdielny md5sum" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "žiadné rpm súbory nájdené z [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "nie je možné čítať rpm súbory z [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "nenačítané žiadne rpm balíky" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "načitávanie hlavičiek pre zdroj \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " -#~ "nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Môžete použiť --name na vyhľadanie názvu balíkov.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "nemôžem aktualizovať zdroj \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "nie je možné vytvoriť zdroj \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "existuje viacero balíkov s rovnakým menom rpm súboru \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nie je možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" používa nekorektný súbor so zoznamom:\n" -#~ " mirror zrejme nie je aktualizovaný, skúste alternatívnu metódu" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie rpm súborov" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nepožadovaný" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "pridávanie balíka %s (id=%d, eid=%d, aktualizácia=%d, súbor=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledovné balíky obsahujú chybné podpisy:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete pokračovať v inštalácii?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Musíte sa autorizovať ak chcete zdieľať adresáre" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "nie je možné odinštalovať balík %s" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Nebol nájdený zoznam súborov\n" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove %d packages?" -#~ msgstr "odstraňovanie balíka %s" - -#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -#~ msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr " -P - nehľadať balík v poskytovaných (predvolené).\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R - reverzné vyhľadávanie závislostí balíka.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -RR - rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych " -#~ "balíkov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Z dôvodu zachovaniu závislostí, balíky %d by mali byť nainštalované:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "vynechanie média %s: nebol nájdený hdlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "preverovanie synthesis súboru [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "distribuovanie %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Inštalácia balíkov..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Inštalácia balíkov..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "chýbajúce `with' pre sieťový zdroj\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "neznáma voľba '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nie je možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nekoherentný súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nie je možné prezrieť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "zdá sa, že neexistujú žiadne zariadenia v chroot prostredí \"%s\"" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "virtuálny zdroj \"%s\" nie je lokálny, zdroj je ignorovaný" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuálny zdroj \"%s\" zrejme obsahuje validný zdroj hdlist alebo " -#~ "synthesis, zroj je ignorovaný" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) súboru zlyhalo" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "súbor [%s] už je použitý pre ten istý zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nič nebolo zapísané do zoznamového súboru pre \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "odstránenie %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "používa sa proces %d pre vykonanie transakcie" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr " --norebuild - nevytvárať znova hdlist ak nie je čitateľný.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Nasledujúce mená balíkov boli nájdené: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "kopírovanie hdlists súboru..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "nesprávny hdlist popis \"%s\" v hdlists súbore" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Je to v poriadku?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - použiť špecifikovanú distribučnú verziu, štandardne " -#~ "je\n" -#~ " získavaná verzia distribúcie z nainštalovaného balíka\n" -#~ " mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to " -#~ "architektúra\n" -#~ " z nainštalovaného balíčka mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - extrahovať hlavičky pre balík zo zoznamu urpmi " -#~ "databázy na\n" -#~ " stdout (iba root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvôli zachovaniu závislostí, mali by byť nainštalované nasledujúce %d " -#~ "balíky (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "inštalácia %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatická inštalácia balíkov...\n" -#~ "Je požadovaná inštalácia balíka %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: príkaz nebol nájdený\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Pokračovať?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať " -#~ "iné:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Pokračovať?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "rozdielny md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf verzia %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "použitie:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - nezobrazovať meno značky (štandardne ak nie je zadané " -#~ "meno značky\n" -#~ " v príkazovom riadku, nekompatibilné s interaktívnym " -#~ "módom.).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - zobraziť všetky značky.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - zobraziť značku sumár: summary.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - zobraziť značku súbory: files.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o " -#~ "chybe).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binárny AND operátor, pravdivý ak sú obidva výrazy " -#~ "pravdivé.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je " -#~ "pravdivý.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - ľavá zátvorka pre otvorenie skupiny výrazov.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "spätné volanie je :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pokračovať?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať " -#~ "požadované\n" -#~ " balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - automaticky vytvoriť zdroj pre XXX časť\n" -#~ " distribúcie, XXX môže byť main, contrib, updates " -#~ "alebo\n" -#~ " čokoľvek iné čo už bolo vytvorené ;-)\n" - -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "nájdená verzia %s a %s ..." - -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "nie je možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n" - -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "sťahovanie mirrorov z %s ..." +msgstr "Overenie je požadované ku spusteniu Mageia Inštalátora balíkov" |