diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-07-25 10:27:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-07-25 10:27:41 +0000 |
commit | 6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0 (patch) | |
tree | 07273e8b1ac39528e3d78b39ee1493c4d6edc41d /po/ro.po | |
parent | 1634956517f69f04be6881bc800221f4a21ac5f8 (diff) | |
download | urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.gz urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.bz2 urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.xz urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.zip |
update (Pîrîu Cristian Ionuţ)
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 104 |
1 files changed, 54 insertions, 50 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-11 12:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 22:21+0200\n" "Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -729,9 +729,9 @@ msgid "package %s is not found." msgstr "pachetul %s nu a fost găsit." #: ../urpm/get_pkgs.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Nu se poate scrie în directorul de reîmpachetare [%s]\n" +msgstr "Nu se pot descărca pachetele în %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:222 #, c-format @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Instalarea a eşuat" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Încercaţi totuşi? (d/N)" #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -917,9 +917,9 @@ msgid "examining %s file" msgstr "examinare fişier %s" #: ../urpm/md5sum.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "nume de fişier rpm nevalid [%s]" +msgstr "fişier nevalid MD5SUM " #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -1148,9 +1148,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "copiere fişier MD5SUM al \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "nume de fişier rpm nevalid [%s]" +msgstr "fişier nevalid MD5SUM (descărcat de la %s)" #: ../urpm/media.pm:1448 #, c-format @@ -1298,8 +1298,14 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." msgstr[0] "" +"Următorul pachet este acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" " +"pentru ştergerea sa." msgstr[1] "" +"Următoarele pachete sunt acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" " +"pentru ştergerea lor." msgstr[2] "" +"Următoarele pachete sunt acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" " +"pentru ştergerea lor." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1324,32 +1330,32 @@ msgstr "nu pot folosi opţiunea parallel \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "în nodul %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Instalarea a eşuat" +msgstr "Instalarea a eşuat în nodul %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp a eşuat, poate nodul nu este accesibil" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput a eşuat, poate nodul nu este accesibil" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp a eşuat la gazda %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp a eşuat la gazda %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1357,6 +1363,8 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s a eşuat la gazda %s (poate nu are versiunea corectă a urpmi?) (cod " +"eroare: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1396,9 +1404,9 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Următoarele pachete conţin %s: %s" #: ../urpm/select.pm:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Pachetele %s nu pot fi instalate" +msgstr "s-a găsit pachetul(ele) %s în urpmi db, dar nu este instalat" #: ../urpm/select.pm:539 #, c-format @@ -1510,7 +1518,7 @@ msgstr " --auto - selectare automată pachet în opţiuni.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - ştergere pachete inutile\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1585,12 +1593,12 @@ msgid "unknown package" msgstr "pachet necunoscut " #: ../urpme:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs" -msgstr[1] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs" -msgstr[2] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs" +msgstr[0] "Ştergerea următorului pachet va corupe sistemul:" +msgstr[1] "Ştergerea următoarelor pachete va corupe sistemul:" +msgstr[2] "Ştergerea următoarelor pachete va corupe sistemul:" #: ../urpme:124 #, c-format @@ -1598,9 +1606,9 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Nimic de şters" #: ../urpme:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Nimic de şters" +msgstr "Nu sunt pachete inutile de şters" #: ../urpme:147 #, c-format @@ -1614,12 +1622,12 @@ msgstr[2] "" "Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse" #: ../urpme:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "pachet necunoscut " -msgstr[1] "pachet necunoscut " -msgstr[2] "pachet necunoscut " +msgstr[0] "(pachet inutil)" +msgstr[1] "(pachete inutile)" +msgstr[2] "(pachete inutile)" #: ../urpme:159 #, c-format @@ -1635,9 +1643,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "consider dispozitivul mobil ca \"%s\"" +msgstr "se verifică ştergerea %s" #: ../urpme:178 #, c-format @@ -1645,9 +1653,9 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Ştergere nereuşită" #: ../urpme:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Ştergere nereuşită" +msgstr "Ştergere posibilă" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1967,7 +1975,7 @@ msgstr " --force-key - se forţează actualizarea cheii gpg.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - ştergere pachete inutile fără confirmare\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - generarea şi utilizarea unei legături locale.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2480,14 +2488,12 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Pentru satisfacerea dependenţelor, următorul pachet va fi şters" -msgstr[1] "" -"Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse" -msgstr[2] "" -"Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse" +msgstr[0] "Următorul pachet inutil va fi şters." +msgstr[1] "Următoarele pachete inutile vor fi şterse." +msgstr[2] "Următoarele pachete inutile vor fi şterse." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2590,11 +2596,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - utilizaţi prozilla pentru descărcarea fişierelor.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - foloseşte curl pentru obţinerea fişierelor de la " -"distanţă.\n" +msgstr " --aria2 - utilizaţi aria2 pentru aducerea fişierelor.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - afişare pachete inutile\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3131,9 +3135,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - afişare conflicte.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - marcaj ca perimat\n" +msgstr " --obsoletes - afişare perimate.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3146,9 +3150,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - afişare necesar.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - marcaj recomandat\n" +msgstr " --suggests - afişare recomandate.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr " numele sau fişierele rpm date în linia de comandă sunt interogate.\ #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "utilizare: \"urpmq --auto-orphans\" fără argumente" #: ../urpmq:209 #, c-format |