summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-07-25 10:27:41 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-07-25 10:27:41 +0000
commit6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0 (patch)
tree07273e8b1ac39528e3d78b39ee1493c4d6edc41d /po/ro.po
parent1634956517f69f04be6881bc800221f4a21ac5f8 (diff)
downloadurpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar
urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.gz
urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.bz2
urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.tar.xz
urpmi-6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0.zip
update (Pîrîu Cristian Ionuţ)
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po104
1 files changed, 54 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 51b1cc1b..5c9d4969 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-11 12:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -729,9 +729,9 @@ msgid "package %s is not found."
msgstr "pachetul %s nu a fost găsit."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Nu se poate scrie în directorul de reîmpachetare [%s]\n"
+msgstr "Nu se pot descărca pachetele în %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:222
#, c-format
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Instalarea a eşuat"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Încercaţi totuşi? (d/N)"
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
@@ -917,9 +917,9 @@ msgid "examining %s file"
msgstr "examinare fişier %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr "nume de fişier rpm nevalid [%s]"
+msgstr "fişier nevalid MD5SUM "
#: ../urpm/md5sum.pm:28
#, c-format
@@ -1148,9 +1148,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "copiere fişier MD5SUM al \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "nume de fişier rpm nevalid [%s]"
+msgstr "fişier nevalid MD5SUM (descărcat de la %s)"
#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
@@ -1298,8 +1298,14 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
+"Următorul pachet este acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" "
+"pentru ştergerea sa."
msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete sunt acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" "
+"pentru ştergerea lor."
msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete sunt acum în plus, utilizaţi \"urpme --auto-orphans\" "
+"pentru ştergerea lor."
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1324,32 +1330,32 @@ msgstr "nu pot folosi opţiunea parallel \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "în nodul %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Instalarea a eşuat"
+msgstr "Instalarea a eşuat în nodul %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp a eşuat, poate nodul nu este accesibil"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput a eşuat, poate nodul nu este accesibil"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp a eşuat la gazda %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp a eşuat la gazda %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
@@ -1357,6 +1363,8 @@ msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
+"%s a eşuat la gazda %s (poate nu are versiunea corectă a urpmi?) (cod "
+"eroare: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1396,9 +1404,9 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Următoarele pachete conţin %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Pachetele %s nu pot fi instalate"
+msgstr "s-a găsit pachetul(ele) %s în urpmi db, dar nu este instalat"
#: ../urpm/select.pm:539
#, c-format
@@ -1510,7 +1518,7 @@ msgstr " --auto - selectare automată pachet în opţiuni.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - ştergere pachete inutile\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1585,12 +1593,12 @@ msgid "unknown package"
msgstr "pachet necunoscut "
#: ../urpme:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs"
-msgstr[1] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs"
-msgstr[2] "ştergerea pachetului %s va deteriora sistemul dvs"
+msgstr[0] "Ştergerea următorului pachet va corupe sistemul:"
+msgstr[1] "Ştergerea următoarelor pachete va corupe sistemul:"
+msgstr[2] "Ştergerea următoarelor pachete va corupe sistemul:"
#: ../urpme:124
#, c-format
@@ -1598,9 +1606,9 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nimic de şters"
#: ../urpme:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nimic de şters"
+msgstr "Nu sunt pachete inutile de şters"
#: ../urpme:147
#, c-format
@@ -1614,12 +1622,12 @@ msgstr[2] ""
"Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse"
#: ../urpme:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "pachet necunoscut "
-msgstr[1] "pachet necunoscut "
-msgstr[2] "pachet necunoscut "
+msgstr[0] "(pachet inutil)"
+msgstr[1] "(pachete inutile)"
+msgstr[2] "(pachete inutile)"
#: ../urpme:159
#, c-format
@@ -1635,9 +1643,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
#: ../urpme:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "consider dispozitivul mobil ca \"%s\""
+msgstr "se verifică ştergerea %s"
#: ../urpme:178
#, c-format
@@ -1645,9 +1653,9 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Ştergere nereuşită"
#: ../urpme:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Ştergere nereuşită"
+msgstr "Ştergere posibilă"
#: ../urpmf:29
#, c-format
@@ -1967,7 +1975,7 @@ msgstr " --force-key - se forţează actualizarea cheii gpg.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - ştergere pachete inutile fără confirmare\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - generarea şi utilizarea unei legături locale.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2480,14 +2488,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Pentru satisfacerea dependenţelor, următorul pachet va fi şters"
-msgstr[1] ""
-"Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse"
-msgstr[2] ""
-"Pentru satisfacerea dependenţelor, următoarele %d pachete vor fi şterse"
+msgstr[0] "Următorul pachet inutil va fi şters."
+msgstr[1] "Următoarele pachete inutile vor fi şterse."
+msgstr[2] "Următoarele pachete inutile vor fi şterse."
#: ../urpmi:610
#, c-format
@@ -2590,11 +2596,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - utilizaţi prozilla pentru descărcarea fişierelor.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - foloseşte curl pentru obţinerea fişierelor de la "
-"distanţă.\n"
+msgstr " --aria2 - utilizaţi aria2 pentru aducerea fişierelor.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - afişare pachete inutile\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3131,9 +3135,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - afişare conflicte.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - marcaj ca perimat\n"
+msgstr " --obsoletes - afişare perimate.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -3146,9 +3150,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - afişare necesar.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - marcaj recomandat\n"
+msgstr " --suggests - afişare recomandate.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr " numele sau fişierele rpm date în linia de comandă sunt interogate.\
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "utilizare: \"urpmq --auto-orphans\" fără argumente"
#: ../urpmq:209
#, c-format