summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-24 13:40:36 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-24 13:40:36 +0000
commit2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba (patch)
treea0fcee8c53ae018935cb1de567924ec2cb146b54 /po/pt_BR.po
parent5d32038190914f787e0d8e6ed08d0512517dda09 (diff)
downloadurpmi-2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba.tar
urpmi-2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba.tar.gz
urpmi-2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba.tar.bz2
urpmi-2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba.tar.xz
urpmi-2d700f2e25afbb9441472690d681a9a9781360ba.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po426
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7f63fbe9..85952961 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-24 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 03:10GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:580
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:584
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalando %s\n"
@@ -30,34 +30,34 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Você pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:464
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "Tudo bem?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467
-#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 ../urpmi_.c:470
+#: ../urpmi_.c:512 ../urpmi_.c:539
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:377 ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:468
-#: ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:536
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 ../urpmi_.c:471
+#: ../urpmi_.c:513 ../urpmi_.c:540
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
-#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:544 ../urpmi_.c:608 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:541 ../urpmi_.c:605 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:476 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:609 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:383 ../urpmi_.c:425
-#: ../urpmi_.c:474
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:477
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -89,59 +89,59 @@ msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s"
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:259
+#: ../urpm.pm_.c:260
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:262
+#: ../urpm.pm_.c:263
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:342
+#: ../urpm.pm_.c:345
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:346 ../urpm.pm_.c:379
+#: ../urpm.pm_.c:349 ../urpm.pm_.c:391
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:376 ../urpm.pm_.c:409
+#: ../urpm.pm_.c:388 ../urpm.pm_.c:430
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:380
+#: ../urpm.pm_.c:392
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:419 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:440 ../urpmi_.c:498
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:421 ../urpmi_.c:497
+#: ../urpm.pm_.c:442 ../urpmi_.c:501
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:461 ../urpm.pm_.c:473
+#: ../urpm.pm_.c:482 ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"
-#: ../urpm.pm_.c:482
+#: ../urpm.pm_.c:503
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:486
+#: ../urpm.pm_.c:507
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:502
+#: ../urpm.pm_.c:523
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -150,169 +150,169 @@ msgstr ""
"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
"outra mídia"
-#: ../urpm.pm_.c:508
+#: ../urpm.pm_.c:529
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso."
-#: ../urpm.pm_.c:515
+#: ../urpm.pm_.c:536
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
-#: ../urpm.pm_.c:519
+#: ../urpm.pm_.c:540
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:528
+#: ../urpm.pm_.c:549
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm_.c:530
+#: ../urpm.pm_.c:551
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:544
+#: ../urpm.pm_.c:565
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
-#: ../urpm.pm_.c:552
+#: ../urpm.pm_.c:573
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:558
+#: ../urpm.pm_.c:579
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:581
+#: ../urpm.pm_.c:602
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm_.c:610
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
-#: ../urpm.pm_.c:619
+#: ../urpm.pm_.c:640
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:620
+#: ../urpm.pm_.c:641
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:624
+#: ../urpm.pm_.c:645
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:628 ../urpm.pm_.c:631
+#: ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:652
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:644
+#: ../urpm.pm_.c:665
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:656
+#: ../urpm.pm_.c:677
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:676
+#: ../urpm.pm_.c:697
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:687
+#: ../urpm.pm_.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:697
+#: ../urpm.pm_.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou síntese) as %s"
-#: ../urpm.pm_.c:701
+#: ../urpm.pm_.c:722
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:705
+#: ../urpm.pm_.c:726
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm_.c:737
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:732 ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:1023
-#: ../urpm.pm_.c:1127 ../urpm.pm_.c:1290 ../urpm.pm_.c:1348 ../urpm.pm_.c:1366
-#: ../urpm.pm_.c:1509
+#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:761 ../urpm.pm_.c:776 ../urpm.pm_.c:1047
+#: ../urpm.pm_.c:1151 ../urpm.pm_.c:1326 ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1405
+#: ../urpm.pm_.c:1548
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:736 ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1020 ../urpm.pm_.c:1123
-#: ../urpm.pm_.c:1286 ../urpm.pm_.c:1354 ../urpm.pm_.c:1360 ../urpm.pm_.c:1434
-#: ../urpm.pm_.c:1504
+#: ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:772 ../urpm.pm_.c:1044 ../urpm.pm_.c:1147
+#: ../urpm.pm_.c:1322 ../urpm.pm_.c:1393 ../urpm.pm_.c:1399 ../urpm.pm_.c:1473
+#: ../urpm.pm_.c:1543
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:746
+#: ../urpm.pm_.c:767
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:758 ../urpm.pm_.c:1027 ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1294
-#: ../urpm.pm_.c:1437
+#: ../urpm.pm_.c:779 ../urpm.pm_.c:1051 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1330
+#: ../urpm.pm_.c:1476
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:811
+#: ../urpm.pm_.c:832
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
-#: ../urpm.pm_.c:839
+#: ../urpm.pm_.c:860
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "Mídia adicionada %s"
-#: ../urpm.pm_.c:854
+#: ../urpm.pm_.c:875
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
-#: ../urpm.pm_.c:858
+#: ../urpm.pm_.c:879
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:860 ../urpm.pm_.c:1084 ../urpm.pm_.c:1092 ../urpm.pm_.c:1146
+#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170
msgid "...copying done"
msgstr "..cópa feita"
-#: ../urpm.pm_.c:860 ../urpm.pm_.c:1084 ../urpm.pm_.c:1092 ../urpm.pm_.c:1146
+#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170
msgid "...copying failed"
msgstr "Cópia falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:862 ../urpm.pm_.c:877 ../urpm.pm_.c:902
+#: ../urpm.pm_.c:883 ../urpm.pm_.c:901 ../urpm.pm_.c:926
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
@@ -320,283 +320,283 @@ msgstr ""
"Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
"hdlist Mandrake encontrado)"
-#: ../urpm.pm_.c:868
+#: ../urpm.pm_.c:889
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:871 ../urpm.pm_.c:1201 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1752
-#: ../urpm.pm_.c:2238
+#: ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1228 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1791
+#: ../urpm.pm_.c:2278
msgid "...retrieving done"
msgstr "..aquisição completa"
-#: ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:1250 ../urpm.pm_.c:1755 ../urpm.pm_.c:2241
+#: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1283 ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:2281
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "Aquisição falhou: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:893
+#: ../urpm.pm_.c:917
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
-#: ../urpm.pm_.c:935
+#: ../urpm.pm_.c:959
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:937
+#: ../urpm.pm_.c:961
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:937
+#: ../urpm.pm_.c:961
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:954
+#: ../urpm.pm_.c:978
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Removendo a mídua \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1000 ../urpm.pm_.c:2158
+#: ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:2197
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Base de dados urpmi trancada."
-#: ../urpm.pm_.c:1052 ../urpm.pm_.c:2168
+#: ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:2207
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1082
+#: ../urpm.pm_.c:1106
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1090
+#: ../urpm.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1095
+#: ../urpm.pm_.c:1119
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "cópia de [%s] falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:1100 ../urpm.pm_.c:1265
+#: ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1301
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
-#: ../urpm.pm_.c:1144
+#: ../urpm.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1161
+#: ../urpm.pm_.c:1185
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1180
+#: ../urpm.pm_.c:1204
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1185
+#: ../urpm.pm_.c:1209
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1198
+#: ../urpm.pm_.c:1222
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1237
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1320
+#: ../urpm.pm_.c:1359
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:1327
+#: ../urpm.pm_.c:1366
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1387
+#: ../urpm.pm_.c:1378 ../urpm.pm_.c:1426
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1374
+#: ../urpm.pm_.c:1413
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1410
+#: ../urpm.pm_.c:1449
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1417
+#: ../urpm.pm_.c:1456
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1419
+#: ../urpm.pm_.c:1458
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1469
+#: ../urpm.pm_.c:1508
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1482
+#: ../urpm.pm_.c:1521
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1487
+#: ../urpm.pm_.c:1526
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Construindo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1499 ../urpm.pm_.c:1518
+#: ../urpm.pm_.c:1538 ../urpm.pm_.c:1557
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1536
+#: ../urpm.pm_.c:1575
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
-#: ../urpm.pm_.c:1540
+#: ../urpm.pm_.c:1579
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
-#: ../urpm.pm_.c:1696
+#: ../urpm.pm_.c:1735
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Montando %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1708
+#: ../urpm.pm_.c:1747
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Desmontando %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1730
+#: ../urpm.pm_.c:1769
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:1731
+#: ../urpm.pm_.c:1770
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:1744
+#: ../urpm.pm_.c:1783
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1750
+#: ../urpm.pm_.c:1789
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
-#: ../urpm.pm_.c:1757 ../urpm.pm_.c:2365
+#: ../urpm.pm_.c:1796 ../urpm.pm_.c:2405
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1762
+#: ../urpm.pm_.c:1801
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:1765
+#: ../urpm.pm_.c:1804
msgid "error registering local packages"
msgstr "Erro registrando pacotes locais"
-#: ../urpm.pm_.c:1857
+#: ../urpm.pm_.c:1896
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm_.c:1899 ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2001 ../urpm.pm_.c:2033 ../urpm.pm_.c:2054
+#: ../urpm.pm_.c:2040 ../urpm.pm_.c:2072 ../urpm.pm_.c:2093
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2043
+#: ../urpm.pm_.c:2082
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2064
+#: ../urpm.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:2073
+#: ../urpm.pm_.c:2112
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Pacote %s não encontrado."
-#: ../urpm.pm_.c:2120 ../urpm.pm_.c:2123 ../urpm.pm_.c:2144
+#: ../urpm.pm_.c:2159 ../urpm.pm_.c:2162 ../urpm.pm_.c:2183
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
-#: ../urpm.pm_.c:2137
+#: ../urpm.pm_.c:2176
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2148
+#: ../urpm.pm_.c:2187
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
-#: ../urpm.pm_.c:2224
+#: ../urpm.pm_.c:2263
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2231
+#: ../urpm.pm_.c:2270
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:2303
+#: ../urpm.pm_.c:2343
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../urpm.pm_.c:2334
+#: ../urpm.pm_.c:2374
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2343
+#: ../urpm.pm_.c:2383
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2352
+#: ../urpm.pm_.c:2392
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é requerido por %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2353
+#: ../urpm.pm_.c:2393
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalação falhou no nódulo %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:626
+#: ../urpmi_.c:630
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalação é possível"
@@ -655,22 +655,22 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:76
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:80
+#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:108
+#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído .\n"
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - use somente mídia update.\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:42
+#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n"
@@ -916,15 +916,19 @@ msgstr ""
"\n"
"e [opções] sõa de\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:56
+#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - use wget para adquirir arquivos distantes.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - use curl para adquirir arquivos distantes.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -932,7 +936,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
" é 1080 por default (o formato é <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:58 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -940,11 +944,11 @@ msgstr ""
" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n"
" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
+#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -952,7 +956,7 @@ msgstr ""
" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia "
"de instalação.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:63
+#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr ""
"atualizações ou \n"
" qualquer outro que tenha sido configurado\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:66
+#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -973,7 +977,7 @@ msgstr ""
"padrão é\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:68
+#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
@@ -981,7 +985,7 @@ msgstr ""
" --version - usa a versão especificada, o padrão é a versão do\n"
" pacote mandrake-release instalado.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:70
+#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
@@ -990,26 +994,26 @@ msgstr ""
"do\n"
" pacote mandrake-release instalado.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
+#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:73
+#: ../urpmi.addmedia_.c:74
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
" -h - tente encontrar e use o arquivo síntese ou hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75 ../urpmi.update_.c:72
+#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:141
+#: ../urpmi.addmedia_.c:143
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "não posso adicionar atualizações de uma distribuição cooker\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:181
+#: ../urpmi.addmedia_.c:183
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1018,12 +1022,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:188 ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:199
+#: ../urpmi.addmedia_.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1032,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<caminho relativo do hdlist> faltando\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' faltando para mídia ftp\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:209
+#: ../urpmi.addmedia_.c:211
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n"
@@ -1058,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:73
+#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"a entrada para remover está faltando\n"
"(um de %s)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:59
+#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -1088,26 +1092,26 @@ msgstr ""
"uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
"onde <nome> é um nome de mídia para atualizar.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:68
+#: ../urpmi.update_.c:70
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - atualize somente a mídia atualizar.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:69
+#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:71
+#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
" -d - força o cálculo completo do arquivo organizado "
"despslist.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:81
+#: ../urpmi.update_.c:83
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:93
+#: ../urpmi.update_.c:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"a entrada a ser atualizada está faltando\n"
"(uma de %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:71
+#: ../urpmi_.c:72
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1133,46 +1137,46 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi_.c:79
+#: ../urpmi_.c:80
#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
-#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44
+#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
"sistema.\n"
-#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:50
+#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
-#: ../urpmi_.c:84
+#: ../urpmi_.c:85
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src -instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
-#: ../urpmi_.c:85
+#: ../urpmi_.c:86
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi_.c:87
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
-#: ../urpmi_.c:88
+#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n"
" checagem de dependências.\n"
-#: ../urpmi_.c:90
+#: ../urpmi_.c:91
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem\n"
" checar dependências e integridade.\n"
-#: ../urpmi_.c:99
+#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr ""
" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado pelo "
"próximo argumento.\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1204,11 +1208,11 @@ msgstr ""
" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de "
"falhas).\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi_.c:105
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - use a interface X.\n"
-#: ../urpmi_.c:104
+#: ../urpmi_.c:106
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr ""
" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
" X ou modo texto.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
+#: ../urpmi_.c:108
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1224,87 +1228,87 @@ msgstr ""
"..--verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n"
-#: ../urpmi_.c:109
+#: ../urpmi_.c:111
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - exclui o caminho separado por vírgula.\n"
-#: ../urpmi_.c:110
+#: ../urpmi_.c:112
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - seleciona todos os acertos na linha de comando.\n"
-#: ../urpmi_.c:111
+#: ../urpmi_.c:113
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
-#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - não procure em 'provides' para econtrar o pacote.\n"
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:68
+#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:115
+#: ../urpmi_.c:117
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo 'quiet'.\n"
-#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo verbose.\n"
-#: ../urpmi_.c:117
+#: ../urpmi_.c:119
#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe stão instalados.\n"
-#: ../urpmi_.c:190
+#: ../urpmi_.c:193
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
-#: ../urpmi_.c:214
+#: ../urpmi_.c:217
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
-#: ../urpmi_.c:221
+#: ../urpmi_.c:224
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
-#: ../urpmi_.c:235
+#: ../urpmi_.c:238
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
-#: ../urpmi_.c:246
+#: ../urpmi_.c:249
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
-#: ../urpmi_.c:342
+#: ../urpmi_.c:345
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes são necessários para instalar %s:"
-#: ../urpmi_.c:343
+#: ../urpmi_.c:346
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:354
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:354
+#: ../urpmi_.c:357
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
-#: ../urpmi_.c:374
+#: ../urpmi_.c:377
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1315,31 +1319,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:397
+#: ../urpmi_.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi_.c:405
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:404
+#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget está faltando\n"
-#: ../urpmi_.c:409
+#: ../urpmi_.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
-#: ../urpmi_.c:411
+#: ../urpmi_.c:414
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:416
+#: ../urpmi_.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1368,32 +1372,32 @@ msgstr ""
"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:482 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:485 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando"
-#: ../urpmi_.c:505
+#: ../urpmi_.c:509
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:506
+#: ../urpmi_.c:510
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..."
-#: ../urpmi_.c:527
+#: ../urpmi_.c:531
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:528
+#: ../urpmi_.c:532
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Você deseja continuar com a instalação ?"
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:546
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:550
+#: ../urpmi_.c:554
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1404,25 +1408,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
-#: ../urpmi_.c:559 ../urpmi_.c:590 ../urpmi_.c:599 ../urpmi_.c:614
-#: ../urpmi_.c:623
+#: ../urpmi_.c:563 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:603 ../urpmi_.c:618
+#: ../urpmi_.c:627
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../urpmi_.c:574
+#: ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuindo %s\n"
-#: ../urpmi_.c:606
+#: ../urpmi_.c:610
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:616
+#: ../urpmi_.c:620
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:631
+#: ../urpmi_.c:635
msgid "everything already installed"
msgstr "tudo já instalando"