diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
commit | 7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef (patch) | |
tree | 39c554fb360afa4e4044aa71dd10d9a111df393a /po/pt_BR.po | |
parent | ceaf2d93cfb26f649af8b403f6afbfc09a444a71 (diff) | |
download | urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.gz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.bz2 urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.xz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 161 |
1 files changed, 85 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5ab8196a..f61572e5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-24 19:07+0100\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -82,22 +82,22 @@ msgstr "Cancelar" msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a busca falhou: %s" -#: ../gurpmi:45 +#: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instalação de RPM" -#: ../gurpmi:59 +#: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Erro: não foi possível encontrar arquivo %s, cancelando operação" -#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:80 +#: ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "O que você deseja fazer?" -#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99 +#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "\n" "Confirma instalação?" -#: ../gurpmi:94 +#: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -151,26 +151,31 @@ msgstr "" "\n" "Você pode apenas salvá-lo(s). Qual a sua escolha?" -#: ../gurpmi:112 +#: ../gurpmi:116 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../gurpmi:113 +#: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gurpmi:122 +#: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" +#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" @@ -257,17 +262,17 @@ msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n" msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote especificado" -#: ../gurpmi2:42 +#: ../gurpmi2:46 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Tem que ser root" -#: ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando programas para instalação..." -#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "" "Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:95 +#: ../gurpmi2:99 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -287,42 +292,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Prosseguir com a instalação mesmo assim?" -#: ../gurpmi2:115 +#: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gurpmi2:115 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gurpmi2:165 +#: ../gurpmi2:169 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (para atualizar)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (para instalar)" -#: ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Escolha de Programas" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um seguintes programas é necessário:" -#: ../gurpmi2:200 +#: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:239 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -333,62 +333,62 @@ msgstr "" "%s\n" "Prosseguir com a instalação mesmo assim?" -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s de espaço adicional em disco será usado." -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s de espaço em disco serão liberados." -#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s de pacotes serão baixados." -#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?" msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes?" -#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:" -#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando" -#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor insira a mídia chamada \"%s\"" -#: ../gurpmi2:303 +#: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" -#: ../gurpmi2:315 +#: ../gurpmi2:319 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -397,27 +397,27 @@ msgstr "" "A instalação falhou, alguns arquivos faltam:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:335 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Você precisa atualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "A Instalação falhou:" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tudo já está instalado" -#: ../gurpmi2:346 +#: ../gurpmi2:350 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação concluída" -#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Não foi possível fazer o download dos programas em %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Diretório de ambiente %s não existe" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" @@ -546,63 +546,63 @@ msgstr "erro ao registrar pacotes locais" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n" -#: ../urpm/args.pm:310 +#: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:378 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expressão inesperada %s" -#: ../urpm/args.pm:379 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expressão faltando antes %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: usar -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "sem expressão para fechar" -#: ../urpm/args.pm:398 +#: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\"" -#: ../urpm/args.pm:472 +#: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "diretório chroot não existe" -#: ../urpm/args.pm:495 +#: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Não é possível usar %s sem %s" -#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Não é possível usar %s com %s" -#: ../urpm/args.pm:509 +#: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Muitos parâmetros\n" -#: ../urpm/args.pm:517 +#: ../urpm/args.pm:528 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s por %s" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "incapaz de ler o arquivo de configuração [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "mídia `%s' está definida duas vezes, abortando" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" @@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr "Arch" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(sugerido)" +msgid "(recommended)" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -2042,9 +2042,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nome da fonte do rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - lista sugestões\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - recommends tags\n" +msgstr " --requires - lista dos que requerem o pacote\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2072,28 +2072,28 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" -#: ../urpmf:148 +#: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "expressão indeterminada (%s)" -#: ../urpmf:193 +#: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" -#: ../urpmf:286 +#: ../urpmf:287 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "nenhum hdlist disponível para a mídia \"%s\"" -#: ../urpmf:293 +#: ../urpmf:294 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "synthesis não disponível para a mídia \"%s\"" -#: ../urpmf:302 +#: ../urpmf:303 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "xml-info não disponível para a mídia \"%s\"" @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - remove pacotes órfãos sem confirmação do usuário\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - não seleciona automaticamente pacotes sugeridos.\n" #: ../urpmi:81 @@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr "" " dependências e integridade.\n" #: ../urpmi:105 -#, c-format -msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - seleciona automaticamente pacotes sugeridos.\n" #: ../urpmi:109 @@ -3061,9 +3061,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - lista requires.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - exibir sugestões\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - print recommends.\n" +msgstr " --requires - lista requires.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3229,6 +3229,15 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" +#~ msgid "(suggested)" +#~ msgstr "(sugerido)" + +#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" +#~ msgstr " --suggests - lista sugestões\n" + +#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" +#~ msgstr " --suggests - exibir sugestões\n" + #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d pacote, %d MB)" |