summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-02-02 11:49:29 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2006-02-02 11:49:29 +0000
commitd39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b (patch)
treedddd99361d06479b794b4e7bf80f479239877982 /po/pt.po
parent3fc070c42b6158f085de20f843697d689a32842b (diff)
downloadurpmi-d39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b.tar
urpmi-d39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b.tar.gz
urpmi-d39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b.tar.bz2
urpmi-d39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b.tar.xz
urpmi-d39be537c9cf267fce9ecf834148b4696f578c8b.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po309
1 files changed, 179 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 46522d07..c5b12724 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "Instalação RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
+msgstr ""
+"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "removing %s"
msgstr "a remover %s"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2878
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2493
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada"
@@ -354,12 +355,14 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada"
#: ../urpm.pm:285
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:316
#, c-format
@@ -369,7 +372,8 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:326
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:366
@@ -460,16 +464,16 @@ msgstr ""
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
-#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1611 ../urpm.pm:1728 ../urpm.pm:1734
-#: ../urpm.pm:1837 ../urpm.pm:1923 ../urpm.pm:1927
+#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740
+#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]"
#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
-#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1495 ../urpm.pm:1615 ../urpm.pm:1722
-#: ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728
+#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
@@ -486,12 +490,12 @@ msgstr "Inicio da procura: %s fim: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
-#: ../urpm.pm:1619
+#: ../urpm.pm:1625
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou synthesis da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1875
+#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "a executar o segundo passo para computar dependências\n"
@@ -507,8 +511,8 @@ msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2299 ../urpm.pm:2360 ../urpm.pm:2550
-#: ../urpm.pm:2943 ../urpm.pm:3067
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567
+#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "não foi possível abrir rpmdb"
@@ -539,7 +543,7 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...copia feita"
#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
-#: ../urpm.pm:1557 ../urpm.pm:1564
+#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia falhada"
@@ -553,11 +557,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1601 ../urpm.pm:2099 ../urpm.pm:2808
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825
msgid "...retrieving done"
msgstr "...transferência feita."
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1585 ../urpm.pm:2103 ../urpm.pm:2810
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...transferência falhada: %s"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)"
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)"
-#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1840
+#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\""
@@ -665,85 +669,85 @@ msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado de [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1514
+#: ../urpm.pm:1520
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a transferir a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1542
+#: ../urpm.pm:1548
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "encontrada a hdlist testada (ou synthesis) como %s"
-#: ../urpm.pm:1592
+#: ../urpm.pm:1598
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist transferida (ou synthesis)"
-#: ../urpm.pm:1594
+#: ../urpm.pm:1600
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...transferência falhada: diferença no md5sum"
-#: ../urpm.pm:1692
+#: ../urpm.pm:1698
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "transferência da fonte hdlist (ou synthesis) falhada"
-#: ../urpm.pm:1699
+#: ../urpm.pm:1705
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ficheiro hdlist não encontrado para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1710 ../urpm.pm:1764
+#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "ficheiro [%s] já usado na mesma média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1750
+#: ../urpm.pm:1756
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar o ficheiro hdlist de \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:1789
+#: ../urpm.pm:1795
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "não foi possível escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1797
+#: ../urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "a escrever o ficheiro lista para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1799
+#: ../urpm.pm:1805
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada escrito no ficheiro lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1814
+#: ../urpm.pm:1820
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1821
+#: ../urpm.pm:1827
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1824
+#: ../urpm.pm:1830
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "não foi possível importar o ficheiro pubkey de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1889
+#: ../urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "a ler os cabeçalhos da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1894
+#: ../urpm.pm:1900
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "a construir hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1909 ../urpm.pm:1945
+#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -752,90 +756,96 @@ msgstr ""
"Não foi possível construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu "
"ficheiro hdlist pode estar corrompido."
-#: ../urpm.pm:1913 ../urpm.pm:1949 ../urpmi:359
+#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1972
+#: ../urpm.pm:1978
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache"
-#: ../urpm.pm:1976
+#: ../urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a remover %d cabeçalhos obsoletos na cache"
-#: ../urpm.pm:1997
+#: ../urpm.pm:2003
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: dependência %d não encontrada"
-#: ../urpm.pm:2002
+#: ../urpm.pm:2008
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)"
+msgstr ""
+"Erro ao gerar nomes do ficheiro: Não é possível escrever no ficheiro (%s)"
-#: ../urpm.pm:2038
+#: ../urpm.pm:2044
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"
-#: ../urpm.pm:2060
+#: ../urpm.pm:2066
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"
-#: ../urpm.pm:2084
+#: ../urpm.pm:2090
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2090
+#: ../urpm.pm:2096
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2108
+#: ../urpm.pm:2114
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2113
+#: ../urpm.pm:2119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "não foi possível analisar \"%s\" no ficheiro [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:2129
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "não foi possível registar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2133
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: ../urpm.pm:2140
+#: ../urpm.pm:2157
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../urpm.pm:2227
+#: ../urpm.pm:2244
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote chamado %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2229 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2423 ../urpm.pm:2470 ../urpm.pm:2501
+#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2484
+#: ../urpm.pm:2501
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar correctamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2517
+#: ../urpm.pm:2534
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -844,159 +854,161 @@ msgstr ""
"a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n"
" o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método"
-#: ../urpm.pm:2521
+#: ../urpm.pm:2538
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm"
-#: ../urpm.pm:2533
+#: ../urpm.pm:2550
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: ../urpm.pm:2584 ../urpm.pm:2598 ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632
+#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi trancada"
-#: ../urpm.pm:2684 ../urpm.pm:2689 ../urpm.pm:2715
+#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a média \"%s\" não está selecionada"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2711
+#: ../urpm.pm:2728
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "não foi possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2719
+#: ../urpm.pm:2736
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é"
-#: ../urpm.pm:2731
+#: ../urpm.pm:2748
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "não foi possível aceder à média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2786
+#: ../urpm.pm:2803
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "entrada malformada: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2793
+#: ../urpm.pm:2810
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2916
+#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2947
+#: ../urpm.pm:2964
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
-#: ../urpm.pm:2950
+#: ../urpm.pm:2967
msgid "unable to create transaction"
msgstr "não foi possível criar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2958
+#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2960
+#: ../urpm.pm:2977
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2972
+#: ../urpm.pm:2989
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "não foi possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:2978
+#: ../urpm.pm:2995
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)"
-#: ../urpm.pm:2981
+#: ../urpm.pm:2998
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3038
+#: ../urpm.pm:3055
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informações no pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3209 ../urpm.pm:3242
+#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
-#: ../urpm.pm:3210 ../urpm.pm:3240
+#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpm.pm:3211
+#: ../urpm.pm:3234
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: ../urpm.pm:3212
+#: ../urpm.pm:3235
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para guardar %s"
-#: ../urpm.pm:3235
+#: ../urpm.pm:3258
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3246
+#: ../urpm.pm:3269
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm.pm:3247
+#: ../urpm.pm:3270
msgid "unrequested"
msgstr "não pedido"
-#: ../urpm.pm:3265
+#: ../urpm.pm:3288
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Assinatura inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3298
+#: ../urpm.pm:3321
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de chave inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3300
+#: ../urpm.pm:3323
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta a assinatura (%s)"
-#: ../urpm.pm:3359
+#: ../urpm.pm:3382
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3369
+#: ../urpm.pm:3392
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3380
+#: ../urpm.pm:3403
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou synthesis)"
-#: ../urpm.pm:3410
+#: ../urpm.pm:3433
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito"
@@ -1155,15 +1167,19 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:44
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
+msgstr ""
+" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
@@ -1192,7 +1208,8 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:53
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
#: ../urpme:69
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
@@ -1224,7 +1241,8 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:118
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d "
"MB)"
@@ -1269,17 +1287,20 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma "
"string literal.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por vírgula.\n"
@@ -1302,7 +1323,8 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1441,13 +1463,14 @@ msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a usar um ambiente especifico em %s\n"
@@ -1481,17 +1504,23 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpmi:84
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes pedidos.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - usa apenas a média dada para procurar os pacotes "
+"pedidos.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - modo não-interactivo, assume respostas predefinidas às questões.\n"
+msgstr ""
+" --auto - modo não-interactivo, assume respostas predefinidas às "
+"questões.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1530,7 +1559,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
#: ../urpmi:97
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
@@ -1651,7 +1681,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica apenas se a instalação pode ser conseguida correctamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica apenas se a instalação pode ser conseguida "
+"correctamente.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1663,7 +1695,8 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1687,11 +1720,13 @@ msgstr " --nolock - não tranca a base de dados rpm.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - apenas actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
@@ -1701,7 +1736,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:141
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
+msgstr ""
+" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
@@ -1813,8 +1849,10 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(testa apenas, a remoção não é executada)"
#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados"
#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
@@ -1985,7 +2023,8 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
+msgstr ""
+" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -2175,24 +2214,28 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi."
"addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os "
"transferir (apenas root).\n"
@@ -2220,7 +2263,8 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"
#: ../urpmq:78
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr ""
+" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmq:80
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -2235,7 +2279,8 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n"
#: ../urpmq:83
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procura em provides para encontrar o pacote "
"(padrão).\n"
@@ -2253,12 +2298,15 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n"
#: ../urpmq:87
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
#: ../urpmq:88
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmq:89
msgid ""
@@ -2270,7 +2318,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:91
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
@@ -2280,22 +2329,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
+msgstr ""
+" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
-#: ../urpmq:156
+#: ../urpmq:166
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel"
-#: ../urpmq:314
+#: ../urpmq:323
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist"
-#: ../urpmq:388
+#: ../urpmq:397
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
-#: ../urpmq:400
+#: ../urpmq:409
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n"
-