diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 13:04:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 13:04:26 +0000 |
commit | 90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409 (patch) | |
tree | a4968a9d2b2267ba18be5eaa2b0ecba5456935d9 /po/pt.po | |
parent | 70740bec534689e170171732c1b2b3d847bcbf08 (diff) | |
download | urpmi-90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409.tar urpmi-90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409.tar.gz urpmi-90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409.tar.bz2 urpmi-90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409.tar.xz urpmi-90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409.zip |
fixed typo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 417 |
1 files changed, 213 insertions, 204 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 12:20+0100\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:516 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" -#: ../_irpm:35 ../urpmi:140 +#: ../_irpm:35 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../_irpm:36 ../urpmi:141 +#: ../_irpm:36 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:452 ../urpmi:524 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -115,63 +115,63 @@ msgstr "a cópia falhou %s" msgid "wget is missing\n" msgstr "falta o wget\n" -#: ../urpm.pm:238 +#: ../urpm.pm:239 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget falhou: saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm:241 +#: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "falta o curl\n" -#: ../urpm.pm:337 +#: ../urpm.pm:339 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falhou: saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm:343 ../urpm.pm:390 +#: ../urpm.pm:345 ../urpm.pm:392 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta o rsync\n" -#: ../urpm.pm:387 ../urpm.pm:434 +#: ../urpm.pm:389 ../urpm.pm:436 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm:391 +#: ../urpm.pm:393 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta o ssh\n" -#: ../urpm.pm:444 ../urpmi:601 +#: ../urpm.pm:446 ../urpmi:605 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completados, FIM = %s, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm:446 ../urpmi:604 +#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 ../urpm.pm:519 +#: ../urpm.pm:495 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" -#: ../urpm.pm:530 +#: ../urpm.pm:532 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:536 +#: ../urpm.pm:538 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" -#: ../urpm.pm:552 +#: ../urpm.pm:554 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -180,43 +180,43 @@ msgstr "" "impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " "por outro média" -#: ../urpm.pm:558 +#: ../urpm.pm:560 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " "usado" -#: ../urpm.pm:565 +#: ../urpm.pm:567 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " "[%s] existe" -#: ../urpm.pm:569 +#: ../urpm.pm:571 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:578 +#: ../urpm.pm:580 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2654 +#: ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:2656 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:604 +#: ../urpm.pm:606 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" -#: ../urpm.pm:612 +#: ../urpm.pm:614 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -225,96 +225,96 @@ msgstr "" "o média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou uma lista de ficheiros " "definida, vou ignorar o média" -#: ../urpm.pm:617 +#: ../urpm.pm:619 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "o média virtual \"%s\" deve ter um url limpo, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:626 +#: ../urpm.pm:628 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " "ignorado" -#: ../urpm.pm:633 +#: ../urpm.pm:635 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" -#: ../urpm.pm:656 +#: ../urpm.pm:658 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:664 +#: ../urpm.pm:666 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:697 +#: ../urpm.pm:699 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:698 +#: ../urpm.pm:700 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" -#: ../urpm.pm:702 +#: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:710 +#: ../urpm.pm:709 ../urpm.pm:712 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:723 +#: ../urpm.pm:725 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:745 +#: ../urpm.pm:747 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:757 +#: ../urpm.pm:759 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não posso utilizar o modo paralelo com o modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:767 +#: ../urpm.pm:769 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossível de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:778 +#: ../urpm.pm:780 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "a examinar a pegada paralela no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:788 +#: ../urpm.pm:790 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "encontrei uma pegada paralela para os nodes %s" -#: ../urpm.pm:792 +#: ../urpm.pm:794 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a utilizar o média associado para o modo paralelo : %s" -#: ../urpm.pm:796 +#: ../urpm.pm:798 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpm.pm:807 +#: ../urpm.pm:809 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -323,90 +323,90 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --excludemedia, --sortmedia, " "-- update ou --parallel" -#: ../urpm.pm:858 ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1228 ../urpm.pm:1239 -#: ../urpm.pm:1300 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1400 ../urpm.pm:1457 -#: ../urpm.pm:1629 ../urpm.pm:1729 ../urpm.pm:1827 ../urpm.pm:1833 -#: ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2011 ../urpm.pm:2015 +#: ../urpm.pm:860 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:1230 ../urpm.pm:1241 +#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1459 +#: ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:1829 ../urpm.pm:1835 +#: ../urpm.pm:1934 ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" -#: ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:875 ../urpm.pm:884 ../urpm.pm:1231 -#: ../urpm.pm:1242 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1405 -#: ../urpm.pm:1461 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:1733 ../urpm.pm:1821 -#: ../urpm.pm:1839 ../urpm.pm:2021 +#: ../urpm.pm:864 ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1233 +#: ../urpm.pm:1244 ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1407 +#: ../urpm.pm:1463 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1735 ../urpm.pm:1823 +#: ../urpm.pm:1841 ../urpm.pm:2023 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:1235 +#: ../urpm.pm:872 ../urpm.pm:1237 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "o média virtual \"%s\" não é local, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm:893 ../urpm.pm:1249 ../urpm.pm:1325 ../urpm.pm:1409 -#: ../urpm.pm:1737 +#: ../urpm.pm:895 ../urpm.pm:1251 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1411 +#: ../urpm.pm:1739 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:899 ../urpm.pm:1971 +#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1973 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" -#: ../urpm.pm:911 +#: ../urpm.pm:913 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a saltar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:920 +#: ../urpm.pm:922 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaria no lugar do actualizar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:931 ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2515 ../urpm.pm:3088 -#: ../urpm.pm:3186 +#: ../urpm.pm:933 ../urpm.pm:2456 ../urpm.pm:2517 ../urpm.pm:3091 +#: ../urpm.pm:3189 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "impossível abrir o rpmdb" -#: ../urpm.pm:970 +#: ../urpm.pm:972 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "o média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm:977 +#: ../urpm.pm:979 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "os médias virtuais devem ser locais" -#: ../urpm.pm:1009 +#: ../urpm.pm:1011 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "adicionei o média %s" -#: ../urpm.pm:1025 +#: ../urpm.pm:1027 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" -#: ../urpm.pm:1029 +#: ../urpm.pm:1031 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:1031 ../urpm.pm:1340 ../urpm.pm:1429 +#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...a cópia errou" -#: ../urpm.pm:1031 ../urpm.pm:1340 ../urpm.pm:1433 +#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1435 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1077 +#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1079 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " @@ -415,49 +415,49 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm:1039 +#: ../urpm.pm:1041 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1719 ../urpm.pm:2282 ../urpm.pm:2962 +#: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1721 ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2965 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...descarregamento feito." -#: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1703 ../urpm.pm:1712 ../urpm.pm:2285 -#: ../urpm.pm:2965 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:161 +#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:2287 +#: ../urpm.pm:2968 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...o descarregamento falhou : %s" -#: ../urpm.pm:1068 +#: ../urpm.pm:1070 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm:1110 +#: ../urpm.pm:1112 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" -#: ../urpm.pm:1112 +#: ../urpm.pm:1114 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "a escolher vários médias : %s" -#: ../urpm.pm:1112 +#: ../urpm.pm:1114 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:1128 +#: ../urpm.pm:1130 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1276 +#: ../urpm.pm:1278 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao média \"%s\",\n" "isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou o média." -#: ../urpm.pm:1329 +#: ../urpm.pm:1331 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -476,217 +476,217 @@ msgstr "" "o média virtual \"%s\" deve ter uma fonte correcta hdlist ou síntese, vou " "ignorar o média" -#: ../urpm.pm:1337 +#: ../urpm.pm:1339 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1360 ../urpm.pm:1589 +#: ../urpm.pm:1362 ../urpm.pm:1591 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) actual" -#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 +#: ../urpm.pm:1373 ../urpm.pm:1602 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1425 +#: ../urpm.pm:1427 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1438 ../urpm.pm:1444 +#: ../urpm.pm:1440 ../urpm.pm:1446 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a copia de [%s] falhou" -#: ../urpm.pm:1442 +#: ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) copiado" -#: ../urpm.pm:1465 ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1935 +#: ../urpm.pm:1467 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1937 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1504 +#: ../urpm.pm:1506 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1523 +#: ../urpm.pm:1525 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1528 +#: ../urpm.pm:1530 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm:1655 +#: ../urpm.pm:1657 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1674 +#: ../urpm.pm:1676 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrei a hdlist (ou a síntese) testada como %s" -#: ../urpm.pm:1710 +#: ../urpm.pm:1712 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) descarregado" -#: ../urpm.pm:1712 +#: ../urpm.pm:1714 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "diferença no md5sum" -#: ../urpm.pm:1793 +#: ../urpm.pm:1795 #, c-format -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" -#: ../urpm.pm:1800 +#: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1811 ../urpm.pm:1863 +#: ../urpm.pm:1813 ../urpm.pm:1865 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1849 +#: ../urpm.pm:1851 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm:1887 +#: ../urpm.pm:1889 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1894 +#: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1896 +#: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1909 +#: ../urpm.pm:1911 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1916 +#: ../urpm.pm:1918 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importei a chave %s do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1919 +#: ../urpm.pm:1921 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "não pude importar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1985 +#: ../urpm.pm:1987 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1990 +#: ../urpm.pm:1992 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:2002 ../urpm.pm:2031 ../urpmi:362 +#: ../urpm.pm:2004 ../urpm.pm:2033 ../urpmi:365 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2051 +#: ../urpm.pm:2053 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" -#: ../urpm.pm:2055 +#: ../urpm.pm:2057 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" -#: ../urpm.pm:2225 +#: ../urpm.pm:2227 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm:2238 +#: ../urpm.pm:2240 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm:2260 +#: ../urpm.pm:2262 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" -#: ../urpm.pm:2261 +#: ../urpm.pm:2263 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" -#: ../urpm.pm:2274 +#: ../urpm.pm:2276 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" -#: ../urpm.pm:2280 +#: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2287 ../urpm.pm:3130 +#: ../urpm.pm:2289 ../urpm.pm:3133 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2292 +#: ../urpm.pm:2294 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:2295 +#: ../urpm.pm:2297 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2396 +#: ../urpm.pm:2398 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: ../urpm.pm:2399 ../urpme:96 +#: ../urpm.pm:2401 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" -#: ../urpm.pm:2591 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2661 +#: ../urpm.pm:2593 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2663 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2646 +#: ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2673 +#: ../urpm.pm:2675 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -695,139 +695,139 @@ msgstr "" "o média \"%s\" utiliza uma lista de ficheiros inválida :\n" " o servidor não está provavelmente actualizado, tente utilizar outro método" -#: ../urpm.pm:2677 +#: ../urpm.pm:2679 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2689 +#: ../urpm.pm:2691 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm:2729 ../urpm.pm:2744 ../urpm.pm:2768 ../urpm.pm:2783 +#: ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2746 ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: ../urpm.pm:2835 ../urpm.pm:2838 ../urpm.pm:2868 +#: ../urpm.pm:2837 ../urpm.pm:2840 ../urpm.pm:2870 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" -#: ../urpm.pm:2864 +#: ../urpm.pm:2866 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2872 +#: ../urpm.pm:2874 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: ../urpm.pm:2885 +#: ../urpm.pm:2887 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2946 +#: ../urpm.pm:2948 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: ../urpm.pm:2953 +#: ../urpm.pm:2955 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:3031 ../urpmi:690 +#: ../urpm.pm:3034 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm:3062 +#: ../urpm.pm:3065 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transacção" -#: ../urpm.pm:3092 +#: ../urpm.pm:3095 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:3095 +#: ../urpm.pm:3098 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossível de criar a transacção" -#: ../urpm.pm:3103 +#: ../urpm.pm:3106 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3105 +#: ../urpm.pm:3108 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3115 +#: ../urpm.pm:3118 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:3118 +#: ../urpm.pm:3121 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3317 ../urpm.pm:3348 +#: ../urpm.pm:3320 ../urpm.pm:3351 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3318 ../urpm.pm:3346 +#: ../urpm.pm:3321 ../urpm.pm:3349 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3319 +#: ../urpm.pm:3322 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3320 +#: ../urpm.pm:3323 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3341 +#: ../urpm.pm:3344 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3353 +#: ../urpm.pm:3356 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3355 +#: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3371 +#: ../urpm.pm:3374 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura não válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3398 +#: ../urpm.pm:3401 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID chave não válida (%s)" -#: ../urpm.pm:3400 +#: ../urpm.pm:3403 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" -#: ../urpme:42 ../urpmi:122 +#: ../urpme:42 ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil\n" " para (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:131 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "" "Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%" "d MB)" -#: ../urpme:116 ../urpmi:478 ../urpmi:636 +#: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:119 ../urpmi:679 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "a remover %s" msgid "Removing failed" msgstr "Impossível apagar" -#: ../urpme:152 ../urpmi:874 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n" -#: ../urpmf:56 ../urpmi:115 ../urpmq:70 +#: ../urpmf:56 ../urpmi:117 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "a chamada de retorno é :\n" "%s\n" -#: ../urpmf:148 ../urpmi:259 ../urpmq:180 +#: ../urpmf:148 ../urpmi:262 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "utilizando o ambiente especificado em %s\n" @@ -1315,7 +1315,16 @@ msgstr "" msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de descarga.\n" -#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 +#: ../urpmi:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" +" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por omissão).\n" + +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1324,7 +1333,7 @@ msgstr "" " --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n" " 1080 por omissão (o formato é <servidorproxy[:porta]>).\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1333,7 +1342,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n" " autenticação no proxy (o formato é <nome:senha>).\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1342,12 +1351,12 @@ msgstr "" " --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada\n" " no parametro seguinte.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - utiliza o interface X.\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" @@ -1356,7 +1365,7 @@ msgstr "" " --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n" " sessão: X ou modo de texto.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1365,119 +1374,119 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" " (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por omissão).\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por virgulas.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" -#: ../urpmi:125 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:127 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:129 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:130 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmq:81 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " os nomes ou ficheiros rpm indicados na linha de comando vão ser " "instalados.\n" -#: ../urpmi:185 ../urpmi:192 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi:188 ../urpmi:195 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" -#: ../urpmi:224 +#: ../urpmi:227 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver utilização com --help\n" -#: ../urpmi:244 +#: ../urpmi:247 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "O que pode ser feito com pacotes de rpm binários quando se utiliza --install-" "src" -#: ../urpmi:251 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "A pasta [%s] já existe, utilize por favor outra pasta ou apague-at" -#: ../urpmi:251 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossível criar a pasta [%s] para relatar o erro" -#: ../urpmi:270 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" -#: ../urpmi:403 +#: ../urpmi:406 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para a instalação %s:" -#: ../urpmi:404 +#: ../urpmi:407 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../urpmi:411 +#: ../urpmi:414 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi:421 ../urpmi:538 +#: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../urpmi:421 ../urpmi:538 +#: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A iniciar..." -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1486,12 +1495,12 @@ msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n" "%s" -#: ../urpmi:447 ../urpmi:473 +#: ../urpmi:450 ../urpmi:476 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "aceita ?" -#: ../urpmi:462 +#: ../urpmi:465 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "" "de ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:468 +#: ../urpmi:471 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1512,7 +1521,7 @@ msgstr "" "actualizados:\n" "%s" -#: ../urpmi:506 ../urpmi:515 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:518 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " "(%d MB)" -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:515 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1530,37 +1539,37 @@ msgstr "" "Necessita ser root para instalar as dependências seguintes : \n" "%s\n" -#: ../urpmi:533 ../urpmq:353 +#: ../urpmi:536 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossível obter pacotes fonte, a interromper" -#: ../urpmi:548 +#: ../urpmi:551 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o media com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi:549 +#: ../urpmi:552 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima 'Entrada' quando pronto..." -#: ../urpmi:589 +#: ../urpmi:593 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A descarregar o pacote %s" -#: ../urpmi:623 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação?" -#: ../urpmi:644 ../urpmi:766 +#: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1571,52 +1580,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../urpmi:654 ../urpmi:707 ../urpmi:726 ../urpmi:744 +#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../urpmi:669 +#: ../urpmi:673 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "a distribuir %s" -#: ../urpmi:677 +#: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "a instalar %s" -#: ../urpmi:692 +#: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:714 +#: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:771 +#: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transacções de instalação falharam" -#: ../urpmi:779 +#: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" -#: ../urpmi:782 +#: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "já está tudo instalado" -#: ../urpmi:796 +#: ../urpmi:800 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reinicio do urpmi" |