diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-12-04 05:47:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-12-04 05:47:35 +0000 |
commit | 90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca (patch) | |
tree | 7aa60c64c329a4bdddddd84bd3c70ef3f6fe7f8d /po/pt.po | |
parent | d3895d5588c1b1deb566d489e2082898b0b28002 (diff) | |
download | urpmi-90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca.tar urpmi-90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca.tar.gz urpmi-90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca.tar.bz2 urpmi-90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca.tar.xz urpmi-90580c21f01160959b2d7fadb25f0dcb8e7d54ca.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1030 |
1 files changed, 551 insertions, 479 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-16 22:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:42+0000\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -32,38 +32,21 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons -#. -#: placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "SsYy" - -#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; -#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people -#. can hit those keys in their keyboard to reply. -#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons -#. -#: placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: ../gurpmi:29 ../gurpmi2:55 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" msgstr "Instalação RPM" -#: ../gurpmi:42 +#: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." +msgstr "" +"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada." -#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145 +#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" -#: ../gurpmi:57 +#: ../gurpmi:58 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -84,7 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "O que deseja fazer ?" -#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76 +#: ../gurpmi:66 ../gurpmi:77 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -99,7 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Proseguir?" -#: ../gurpmi:71 +#: ../gurpmi:72 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -115,40 +98,40 @@ msgstr "" "Pode preferir apenas gravar. Qual é a sua escolha?" #. - buttons -#: ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:87 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../gurpmi:87 +#: ../gurpmi:88 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122 +#: ../gurpmi:89 ../gurpmi2:123 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gurpmi:98 +#: ../gurpmi:99 msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:62 +#: ../gurpmi.pm:65 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção desconhecida %s" -#: ../gurpmi.pm:70 +#: ../gurpmi.pm:73 msgid "No packages specified" msgstr "Nenhum pacote especificado" -#: ../gurpmi2:36 +#: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../gurpmi2:45 +#: ../gurpmi2:46 msgid "Must be root" msgstr "Deve ser root" -#: ../gurpmi2:78 +#: ../gurpmi2:79 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -159,27 +142,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:118 +#: ../gurpmi2:119 msgid " (to upgrade)" msgstr " (para actualizar)" -#: ../gurpmi2:119 +#: ../gurpmi2:120 msgid " (to install)" msgstr " (para instalar)" -#: ../gurpmi2:122 +#: ../gurpmi2:123 msgid "Package choice" msgstr "Escolha de pacotes" -#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366 +#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:372 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:147 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -191,7 +174,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuar a instalação?" -#: ../gurpmi2:180 +#: ../gurpmi2:181 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -202,25 +185,25 @@ msgstr "" "instalados:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:188 msgid "Package installation..." msgstr "Instalação dos pacotes..." -#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520 ../urpmq:309 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, abortar" -#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524 +#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:531 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../gurpmi2:232 +#: ../gurpmi2:233 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." -#: ../gurpmi2:247 +#: ../gurpmi2:248 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -233,7 +216,8 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir a instalação?" -#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:595 ../urpmi:713 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:603 ../urpmi:726 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -244,33 +228,35 @@ msgstr "" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../gurpmi2:261 ../urpme:118 ../urpmi:638 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../gurpmi2:262 ../urpme:123 ../urpmi:647 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" -#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2913 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:272 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:614 ../urpmi:668 ../urpmi:687 ../urpmi:704 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../gurpmi2:298 +#: ../gurpmi2:299 msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729 +#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:743 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Estes pacotes já estão instalados" -#: ../gurpmi2:308 +#: ../gurpmi2:309 msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" @@ -301,57 +287,57 @@ msgid " defaults is %s.\n" msgstr " por omissão é %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:235 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" -#: ../rurpmi:15 +#: ../rurpmi:18 msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "A correr urpmi em modo restrito..." -#: ../urpm.pm:70 +#: ../urpm.pm:68 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpm.pm:103 +#: ../urpm.pm:104 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n" -#: ../urpm.pm:119 +#: ../urpm.pm:120 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "não foi possível usar o protocolo: %s" -#: ../urpm.pm:210 +#: ../urpm.pm:215 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar um hdlist já usado, média ignorada" -#: ../urpm.pm:211 +#: ../urpm.pm:216 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar uma lista já usada, média ignorada" -#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 +#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2519 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:255 +#: ../urpm.pm:260 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "a tentar cancelar a média existente \"%s\", a ignorar" -#: ../urpm.pm:266 +#: ../urpm.pm:271 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -360,102 +346,105 @@ msgstr "" "a média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou um ficheiro lista definido, " "média ignorada" -#: ../urpm.pm:271 +#: ../urpm.pm:276 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" -#: ../urpm.pm:280 +#: ../urpm.pm:285 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:287 +#: ../urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:311 +#: ../urpm.pm:316 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" -#: ../urpm.pm:321 +#: ../urpm.pm:326 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "" +"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:361 +#: ../urpm.pm:366 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados pontos de montagem para a média removível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:362 +#: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considerar o dispositivo removível como \"%s\"" -#: ../urpm.pm:365 +#: ../urpm.pm:370 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "A média \"%s\" é uma imagem ISO, irá ser agora montada" -#: ../urpm.pm:368 +#: ../urpm.pm:373 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "a usar um dispositivo removível diferente [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:373 ../urpm.pm:376 +#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "não foi possível recuperar o caminho da média removível \"%s\"" -#: ../urpm.pm:402 +#: ../urpm.pm:407 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "não foi possível escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:412 +#: ../urpm.pm:417 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm:440 +#: ../urpm.pm:445 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não pode usar o modo paralelo com o modo use-distrib" -#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm.pm:455 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "não foi possível analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:462 +#: ../urpm.pm:467 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "a examinar o uso paralelo no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm:473 +#: ../urpm.pm:478 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "uso paralelo encontrado para nós: %s" -#: ../urpm.pm:477 +#: ../urpm.pm:482 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a usar a média associada para modo paralelo: %s" -#: ../urpm.pm:481 +#: ../urpm.pm:486 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "não foi possível usar a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpm.pm:489 +#: ../urpm.pm:494 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "não parece haver dispositivos no chroot em \"%s\"" -#: ../urpm.pm:495 +#: ../urpm.pm:500 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" @@ -472,145 +461,145 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079 -#: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297 -#: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758 -#: ../urpm.pm:1861 ../urpm.pm:1946 ../urpm.pm:1950 +#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087 +#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305 +#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766 +#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]" -#: ../urpm.pm:560 ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1071 -#: ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1157 ../urpm.pm:1163 ../urpm.pm:1243 -#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1516 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1746 -#: ../urpm.pm:1764 ../urpm.pm:1956 +#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079 +#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251 +#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754 +#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:1075 +#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "a média virtual \"%s\" não é local, média ignorada" -#: ../urpm.pm:600 +#: ../urpm.pm:608 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Inicio da procura: %s fim: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247 -#: ../urpm.pm:1643 +#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255 +#: ../urpm.pm:1651 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899 +#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a executar o segundo passo para computar dependências\n" -#: ../urpm.pm:628 +#: ../urpm.pm:636 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "a saltar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:641 +#: ../urpm.pm:649 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566 -#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092 +#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2576 +#: ../urpm.pm:2978 ../urpm.pm:3102 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "não foi possível abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:692 +#: ../urpm.pm:700 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "a média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm:699 +#: ../urpm.pm:707 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "a média virtual precisa ser local" -#: ../urpm.pm:724 +#: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "média adicionada %s" -#: ../urpm.pm:769 +#: ../urpm.pm:777 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "não foi possível aceder à primeira média de instalação" -#: ../urpm.pm:773 +#: ../urpm.pm:781 msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267 +#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275 msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401 -#: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588 +#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409 +#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596 msgid "...copying failed" msgstr "...copia falhada" -#: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843 +#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "não foi possível aceder à primeira média de instalação (nenhum ficheiro " "hdlist encontrado)" -#: ../urpm.pm:786 +#: ../urpm.pm:794 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835 +#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2125 ../urpm.pm:2845 msgid "...retrieving done" msgstr "...transferência feita." -#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837 +#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2129 ../urpm.pm:2847 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...transferência falhada: %s" -#: ../urpm.pm:824 +#: ../urpm.pm:832 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm:880 +#: ../urpm.pm:888 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente" #. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:882 +#: ../urpm.pm:890 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionar várias médias: %s" -#: ../urpm.pm:898 +#: ../urpm.pm:906 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:949 +#: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:978 +#: ../urpm.pm:986 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...reconfiguração falhada" -#: ../urpm.pm:985 +#: ../urpm.pm:993 msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração feita" -#: ../urpm.pm:1129 +#: ../urpm.pm:1137 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -620,7 +609,7 @@ msgstr "" "não foi possível aceder à média \"%s\",\n" "isto pode acontecer se montou manualmente o directório quando criava a média." -#: ../urpm.pm:1180 +#: ../urpm.pm:1188 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -629,139 +618,139 @@ msgstr "" "a média virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist ou synthesis correcta, " "média ignorada" -#: ../urpm.pm:1190 +#: ../urpm.pm:1198 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488 +#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1263 +#: ../urpm.pm:1271 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1277 +#: ../urpm.pm:1285 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" -#: ../urpm.pm:1282 +#: ../urpm.pm:1290 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1284 +#: ../urpm.pm:1292 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)" -#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1864 +#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1359 +#: ../urpm.pm:1367 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "a ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm:1374 +#: ../urpm.pm:1382 msgid "no rpms read" msgstr "nenhum rpm lido" -#: ../urpm.pm:1384 +#: ../urpm.pm:1392 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "não foi possível ler os ficheiros rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1389 +#: ../urpm.pm:1397 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado de [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1538 +#: ../urpm.pm:1546 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a transferir a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1566 +#: ../urpm.pm:1574 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "encontrada a hdlist testada (ou synthesis) como %s" -#: ../urpm.pm:1616 +#: ../urpm.pm:1624 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist transferida (ou synthesis)" -#: ../urpm.pm:1618 +#: ../urpm.pm:1626 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...transferência falhada: diferença no md5sum" -#: ../urpm.pm:1716 +#: ../urpm.pm:1724 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "transferência da fonte hdlist (ou synthesis) falhada" -#: ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:1731 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ficheiro hdlist não encontrado para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1788 +#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "ficheiro [%s] já usado na mesma média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1774 +#: ../urpm.pm:1782 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "não foi possível analisar o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm:1813 +#: ../urpm.pm:1821 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "não foi possível escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1821 +#: ../urpm.pm:1829 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro lista para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1823 +#: ../urpm.pm:1831 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1838 +#: ../urpm.pm:1846 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1845 +#: ../urpm.pm:1853 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1848 +#: ../urpm.pm:1856 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "não foi possível importar o ficheiro pubkey de \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1913 +#: ../urpm.pm:1921 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos da média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1918 +#: ../urpm.pm:1926 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968 +#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -770,79 +759,80 @@ msgstr "" "Não foi possível construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu " "ficheiro hdlist pode estar corrompido." -#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323 +#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:329 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1994 +#: ../urpm.pm:2004 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache" -#: ../urpm.pm:1998 +#: ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a remover %d cabeçalhos obsoletos na cache" -#: ../urpm.pm:2054 +#: ../urpm.pm:2064 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm:2076 +#: ../urpm.pm:2086 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm:2100 +#: ../urpm.pm:2110 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:2106 +#: ../urpm.pm:2116 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2124 +#: ../urpm.pm:2134 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2129 +#: ../urpm.pm:2139 msgid "unable to register rpm file" msgstr "não foi possível registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:2132 +#: ../urpm.pm:2142 msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm:2156 +#: ../urpm.pm:2166 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../urpm.pm:2243 +#: ../urpm.pm:2253 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote chamado %s" -#: ../urpm.pm:2245 ../urpme:94 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s" -#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517 +#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2527 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2500 +#: ../urpm.pm:2510 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "não foi possível analisar correctamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2533 +#: ../urpm.pm:2543 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -851,269 +841,289 @@ msgstr "" "a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n" " o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método" -#: ../urpm.pm:2537 +#: ../urpm.pm:2547 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2549 +#: ../urpm.pm:2559 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 +#: ../urpm.pm:2617 ../urpm.pm:2631 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de dados urpmi trancada" -#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 +#: ../urpm.pm:2717 ../urpm.pm:2722 ../urpm.pm:2748 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a média \"%s\" não está selecionada" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2734 +#: ../urpm.pm:2744 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "não foi possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2742 +#: ../urpm.pm:2752 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é" -#: ../urpm.pm:2754 +#: ../urpm.pm:2764 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "não foi possível aceder à média \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2813 +#: ../urpm.pm:2823 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada: [%s]" -#: ../urpm.pm:2820 +#: ../urpm.pm:2830 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2941 +#: ../urpm.pm:2951 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" -#: ../urpm.pm:2972 +#: ../urpm.pm:2982 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" -#: ../urpm.pm:2975 +#: ../urpm.pm:2985 msgid "unable to create transaction" msgstr "não foi possível criar a transacção" -#: ../urpm.pm:2983 +#: ../urpm.pm:2993 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "a remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2985 +#: ../urpm.pm:2995 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não foi possível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm:2997 +#: ../urpm.pm:3007 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "não foi possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:3003 +#: ../urpm.pm:3013 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" -#: ../urpm.pm:3006 +#: ../urpm.pm:3016 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não foi possível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm:3063 +#: ../urpm.pm:3073 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Mais informações no pacote %s" -#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267 +#: ../urpm.pm:3244 ../urpm.pm:3277 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265 +#: ../urpm.pm:3245 ../urpm.pm:3275 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpm.pm:3236 +#: ../urpm.pm:3246 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "a tentar promover %s" -#: ../urpm.pm:3237 +#: ../urpm.pm:3247 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para guardar %s" -#: ../urpm.pm:3260 +#: ../urpm.pm:3270 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3271 +#: ../urpm.pm:3281 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpm.pm:3272 +#: ../urpm.pm:3282 msgid "unrequested" msgstr "não pedido" -#: ../urpm.pm:3288 +#: ../urpm.pm:3298 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Assinatura inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3320 +#: ../urpm.pm:3330 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "ID de chave inválida (%s)" -#: ../urpm.pm:3322 +#: ../urpm.pm:3332 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" -#: ../urpm.pm:3382 +#: ../urpm.pm:3392 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3393 +#: ../urpm.pm:3403 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3415 +#: ../urpm.pm:3425 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito" -#: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108 +#: ../urpm/args.pm:104 ../urpm/args.pm:113 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" -#: ../urpm/args.pm:218 +#: ../urpm/args.pm:223 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Precisa ser root para usar --use-distrib" -#: ../urpm/args.pm:250 +#: ../urpm/args.pm:255 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/msg.pm:82 +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. +#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:409 ../urpmi:427 ../urpmi:462 +#: ../urpmi:509 ../urpmi:593 ../urpmi:673 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:410 ../urpmi:428 ../urpmi:463 +#: ../urpmi:510 ../urpmi:594 ../urpmi:674 +msgid "Yy" +msgstr "SsYy" + +#: ../urpm/msg.pm:85 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, má escolha, tente de novo\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput falhado, talvez o nó esteja inacessível" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 +#, c-format +msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp falhado, talvez o nó esteja inacessível" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "no nó %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "A propagar sínteses para os nós..." #. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "A resolver dependências nos nós..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "A distribuir ficheiros nos nós..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "A verificar se a instalação é possível nos nós..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalação falhada no nó %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:740 msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" #. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "A instalar pacotes nos nós..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:224 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "scp falhado no nó %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:118 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 #, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "A propagar sínteses em %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:171 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "A resolver dependências em %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:201 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "o endereço %s não tem uma boa versão do urpmi (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:217 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 #, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "A distribuir ficheiros em %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:231 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "A verificar se a instalação é possível em %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:255 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 #, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "A executar a instalação em %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:268 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 #, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "A instalar %s em %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:269 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 #, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "A preparar a instalação em %s..." -#: ../urpme:31 ../urpmi:500 +#: ../urpme:31 msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" @@ -1133,24 +1143,28 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43 -#: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.removemedia:49 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:85 +#: ../urpme:44 ../urpmi:86 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr "" +" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:45 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65 +#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas da alias.\n" @@ -1166,56 +1180,62 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n" " (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 +#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:92 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:52 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:68 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Apenas o superutilizador tem permissão para remover os pacotes" -#: ../urpme:89 +#: ../urpme:90 msgid "unknown package" msgstr "pacote desconhecido" -#: ../urpme:89 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:90 msgid "unknown packages" msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpme:99 ../urpmi:439 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:102 ../urpmi:445 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema" -#: ../urpme:102 +#: ../urpme:105 msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada a remover" -#: ../urpme:106 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:110 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" -#: ../urpme:113 +#: ../urpme:117 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" -#: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588 +#: ../urpme:119 ../urpmi:464 ../urpmi:595 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:129 msgid "Removal failed" msgstr "Remoção falhada" -#: ../urpmf:27 +#: ../urpmf:28 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1231,205 +1251,210 @@ msgstr "" "\n" "uso:urpmf [opções] expressão-padrão\n" -#: ../urpmf:34 +#: ../urpmf:35 msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - mostra o número da versão desta ferramenta.\n" -#: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:75 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - usa um ambiente especifico (geralmente um relatório de " "erro).\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:83 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" -#: ../urpmf:37 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +#: ../urpmf:38 +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma " "string literal.\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr "" +" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n" -#: ../urpmf:41 +#: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - não mostra linhas idênticas.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:80 ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpmf:44 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr "" +" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - muda o campo separador (por omissão para ':').\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Expressões padrão:\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - qualquer texto é analisado como uma expressão regular, a " "não ser que -l seja usado.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - operador binário AND.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - operador binário OR.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - operador unário NOT.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - parêntesis esquerdo e direito.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid "List of tags:\n" msgstr "Lista de marcas:\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - indica um formato de saída tipo o printf\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " exemplo: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - arquitectura\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - compila o endereço\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - compila a hora\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - ficheiros de configuração\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - marcas de conflitos\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - descrição do pacote\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - distribuição\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - época\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - nome do ficheiro do pacote\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - lista dos ficheiros contidos no pacote\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 msgid " --group - group\n" msgstr " --group - grupo\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - nome do pacote\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - marcas dos obsoletos\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - empacotador\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - marcas dos fornecidos\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - marcas dos requesitados.\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - tamanho instalado\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - sumário\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - vendedor\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" -#: ../urpmf:78 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:79 ../urpmq:81 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr "" +" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" -#: ../urpmf:130 +#: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada" -#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:117 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a usar um ambiente especifico em %s\n" -#: ../urpmf:218 +#: ../urpmf:219 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1437,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Nota: como nenhuma das médias procuradas usa hdlists, o urpmf não é capaz de " "devolver qualquer resultado\n" -#: ../urpmf:219 +#: ../urpmf:220 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Pode querer usar --name para procurar por nomes de pacotes.\n" -#: ../urpmi:73 +#: ../urpmi:74 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1457,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmi:82 ../urpmq:47 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -1465,13 +1490,14 @@ msgstr "" " --searchmedia - use apenas a média dada para procurar os pacotes pedidos " "(ou actualizados).\n" -#: ../urpmi:86 ../urpmq:50 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpmi:87 ../urpmq:51 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:88 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1479,11 +1505,11 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nunca pergunta para desinstalar um pacote, aborta a " "instalação.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:89 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - não instala pacotes (apenas transfere).\n" -#: ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:90 ../urpmq:53 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -1491,7 +1517,7 @@ msgstr "" " --keep - guarda os pacotes existentes se possível, recusa os\n" " pacotes pedidos que levam à remoção.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1502,32 +1528,34 @@ msgstr "" " dados vão ser instalados ou actualizados,\n" " por defeito é %d.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" -#: ../urpmi:95 ../urpmq:51 +#: ../urpmi:96 ../urpmq:52 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:60 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr "" +" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:98 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instala só os pacotes fonte (nenhum binário).\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:99 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - remove os rpm da cache antes de qualquer coisa.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:100 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - não apaga os rpms da cache.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:102 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1535,7 +1563,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permite perguntar ao utilizador se deseja instalar\n" " os pacotes sem verificar as dependências.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:104 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1544,11 +1572,11 @@ msgstr "" " os pacotes sem verificar as dependências e a " "integridade.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:107 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - usa outra raiz para instalar os rpm.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:108 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1556,19 +1584,31 @@ msgstr "" " --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n" " (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" -#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para transferir ficheiros distantes.\n" -#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:70 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 +#: ../urpmi:112 +msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:113 +msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:114 +msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de transferência.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:116 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1577,7 +1617,7 @@ msgstr "" "transferidos\n" " (--no-resume desactiva isto, activo por defeito).\n" -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:71 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1586,7 +1626,7 @@ msgstr "" " assumido para ser 1080 por defeito (o formato é <proxyhost[:" "porta]>).\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:73 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1594,7 +1634,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - especifica o utilizador e a senha para usar para a\n" " autenticação do proxy (o formato é <utilizador:senha>).\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:122 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1602,7 +1642,7 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório do erro na pasta indicada\n" " no próximo argumento.\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:125 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1610,33 +1650,35 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" " (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por defeito).\n" -#: ../urpmi:123 -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +#: ../urpmi:127 +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:128 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por vírgulas.\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:129 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:130 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" +msgstr "" +" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:131 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - não executa o(s) script(s) do(s) pacote(s)\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:132 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacotes cuja instalação deve ser evitada\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:133 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1644,52 +1686,57 @@ msgstr "" " --more-choices - quando vários pacotes são encontrados, propõe mais\n" " escolhas que por defeito.\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 +#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir hdlist se não está legível.\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:136 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:137 ../urpmq:78 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr "" +" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:138 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a procura nos fornecidos para encontrar o " "pacote.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:139 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr "" +" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmq:92 +#: ../urpmi:140 ../urpmq:93 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:137 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:90 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr "" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 -#: ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:144 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando irão ser " "instalados.\n" -#: ../urpmi:189 +#: ../urpmi:193 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "" +"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" -#: ../urpmi:208 +#: ../urpmi:214 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1698,16 +1745,16 @@ msgstr "" "A pasta [%s] já existe, por favor use outra pasta para comunicar o erro ou " "apague-a" -#: ../urpmi:209 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Não foi possível criar a pasta [%s] para comunicar erros" -#: ../urpmi:212 ../urpmi:333 +#: ../urpmi:218 ../urpmi:339 msgid "Copying failed" msgstr "Cópia falhada" -#: ../urpmi:238 +#: ../urpmi:244 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1716,12 +1763,12 @@ msgstr "" "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura.\n" "Usar --allow-force para forçar a operação." -#: ../urpmi:368 +#: ../urpmi:374 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi:398 +#: ../urpmi:404 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1732,7 +1779,7 @@ msgstr "" "pacotes que são mais antigos do que os instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:430 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1740,11 +1787,11 @@ msgstr "" "\n" "Continuar a instalação?" -#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504 +#: ../urpmi:412 ../urpmi:430 ../urpmi:511 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:417 +#: ../urpmi:423 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1753,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" "%s" -#: ../urpmi:447 +#: ../urpmi:453 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1764,7 +1811,7 @@ msgstr "" "que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1774,25 +1821,28 @@ msgstr "" "actualizados:\n" "%s" -#: ../urpmi:487 ../urpmi:498 -#, c-format +#: ../urpmi:493 ../urpmi:505 +#, fuzzy msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " -"(%d MB)" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%" -"d MB)" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser " +"instalados:\n" +"%s\n" -#: ../urpmi:488 ../urpmi:499 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " -"MB)" +#: ../urpmi:494 ../urpmi:506 +#, fuzzy +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d " "MB)" -#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:495 +#, c-format +msgid "(%d packages, %d MB)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1801,61 +1851,67 @@ msgstr "" "Precisa ser root para instalar as seguintes dependências: \n" "%s\n" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:507 +#, c-format +msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:532 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima Enter quando pronto..." -#: ../urpmi:531 +#: ../urpmi:538 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../urpmi:531 +#: ../urpmi:538 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../urpmi:579 +#: ../urpmi:586 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas inválidas" -#: ../urpmi:580 +#: ../urpmi:587 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação?" -#: ../urpmi:622 +#: ../urpmi:631 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "a distribuir %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:633 +#: ../urpmi:642 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "a instalar %s de %s" -#: ../urpmi:635 +#: ../urpmi:644 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "a instalar %s" -#: ../urpmi:665 +#: ../urpmi:675 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi:681 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +#: ../urpmi:692 +#, fuzzy +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi:718 +#: ../urpmi:731 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transacções de instalação falhadas" -#: ../urpmi:733 +#: ../urpmi:747 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Os seguintes nomes de pacotes foram assumidos: %s" -#: ../urpmi:750 +#: ../urpmi:764 msgid "restarting urpmi" msgstr "a reiniciar urpmi" @@ -1863,7 +1919,7 @@ msgstr "a reiniciar urpmi" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:34 +#: ../urpmi.addmedia:35 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1888,19 +1944,19 @@ msgstr "" "\n" "e as [opções] são de\n" -#: ../urpmi.addmedia:51 +#: ../urpmi.addmedia:52 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - cria uma média de actualização.\n" -#: ../urpmi.addmedia:52 +#: ../urpmi.addmedia:53 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e usar o ficheiro synthesis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - tenta encontrar e usar o ficheiro hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" @@ -1908,7 +1964,7 @@ msgstr "" " --no-probe - não tenta encontrar qualquer ficheiro synthesis\n" " ou hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -1916,7 +1972,7 @@ msgstr "" " --distrib - automaticamente cria todas as médias a partir de\n" " uma média de instalação.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -1925,7 +1981,7 @@ msgstr "" " --from - usar a url especificada para a lista de mirrors,\n" " o predefinido é %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.addmedia:61 msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" @@ -1935,7 +1991,7 @@ msgstr "" " é tirada da versão de distribuição dada pelo pacote\n" " mandrakelinux-versão instalado.\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:64 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" @@ -1943,7 +1999,7 @@ msgstr "" " --arch - usa a arquitectura especificada, por defeito é arch\n" " do pacote mandrakelinux-versão instalado.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.addmedia:66 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -1951,63 +2007,64 @@ msgstr "" " --virtual - cria uma média virtual que está sempre actualizada,\n" " apenas é permitido o protocolo file://\n" -#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - desactiva a verificação do ficheiro MD5SUM.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.addmedia:70 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr "" +" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - limpa os cabeçalhos do directório cache .\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - força a criação de ficheiros hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia:84 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "não foi possível actualizar a média \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:118 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Apenas o superutilizador pode adicionar médias" -#: ../urpmi.addmedia:120 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Irá criar o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:121 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Não pode criar o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpmi.addmedia:129 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "não é necessário indicar o <caminho relativo do hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:138 +#: ../urpmi.addmedia:139 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "falta o <caminho relativo de hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:140 +#: ../urpmi.addmedia:141 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`with' em falta para uma média de rede\n" -#: ../urpmi.addmedia:157 +#: ../urpmi.addmedia:158 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "não foi possível criar a média \"%s\"\n" -#: ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.removemedia:47 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2015,15 +2072,15 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" "onde <nome> é um nome de média para remover\n" -#: ../urpmi.removemedia:49 +#: ../urpmi.removemedia:50 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona todas as médias.\n" -#: ../urpmi.removemedia:51 +#: ../urpmi.removemedia:52 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - correspondência aproximada nos nomes das médias.\n" -#: ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:55 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2032,15 +2089,15 @@ msgstr "" "\n" "opções desconhecidas '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia:63 +#: ../urpmi.removemedia:64 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Apenas o superutilizador pode remover as médias" -#: ../urpmi.removemedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:74 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n" -#: ../urpmi.removemedia:75 +#: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2049,7 +2106,7 @@ msgstr "" "a entrada a remover está em falta\n" "(um de %s)\n" -#: ../urpmi.update:28 +#: ../urpmi.update:29 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2057,35 +2114,35 @@ msgstr "" "uso: urpmi.update [opções] <nome> ...\n" "onde <nome> é um nome de média para actualizar.\n" -#: ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi.update:39 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - actualiza apenas as médias de actualização.\n" -#: ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.update:41 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força a actualização da chave gpg.\n" -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.update:43 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - não actualizar, marcar a media como ignorada.\n" -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - não actualizar, marcar a media como activada.\n" -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona todos as médias não removíveis.\n" -#: ../urpmi.update:67 +#: ../urpmi.update:68 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar as médias" -#: ../urpmi.update:75 +#: ../urpmi.update:76 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n" -#: ../urpmi.update:93 +#: ../urpmi.update:94 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2094,22 +2151,22 @@ msgstr "" "a entrada a actualizar está em falta\n" "(um de %s)\n" -#: ../urpmi.update:97 +#: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "a activar a média %s" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "a ignorar a média %s" -#: ../urpmq:38 +#: ../urpmq:39 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2125,33 +2182,35 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmq:55 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista as médias disponíveis.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:57 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" -#: ../urpmq:59 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +#: ../urpmq:60 +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" @@ -2159,13 +2218,14 @@ msgstr "" " --headers - extrai os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n" " base de dados urpmi para stdout (apenas root).\n" -#: ../urpmq:63 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +#: ../urpmq:64 +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:67 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2174,57 +2234,61 @@ msgstr "" "distribuição.\n" " isto permite analisar uma distribuição.\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:76 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - mostra o registo das mudanças/changelog.\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:77 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - mostra o sumário.\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:79 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:80 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr "" +" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - mostra os grupos apenas com o nome.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - mostra as informações úteis de maneira legível.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" -#: ../urpmq:84 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#: ../urpmq:85 +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:86 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - procura em provides para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - mostra a versão e o número com apenas o nome.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" -#: ../urpmq:88 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +#: ../urpmq:89 +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2232,35 +2296,43 @@ msgstr "" " -u - remove o pacote se uma versão mais recente já estiver " "instalada.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, mas força a correspondência em ignorar a " "capitalização.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr "" +" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" -#: ../urpmq:157 +#: ../urpmq:158 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel" #. TODO rewrite rpm2header in perl -#: ../urpmq:313 +#: ../urpmq:314 msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" -msgstr "utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header" +msgstr "" +"utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header" -#: ../urpmq:362 +#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist" -#: ../urpmq:437 +#: ../urpmq:438 msgid "No filelist found\n" msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" -#: ../urpmq:449 +#: ../urpmq:450 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed (%d MB)" +#~ msgstr "" +#~ "Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes " +#~ "(%d MB)" |