summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-13 22:06:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-13 22:06:30 +0000
commitac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50 (patch)
treec757f770cf9c23360850fda6d02e763d2f6039cd /po/pt.po
parentd3785f80768dbb2d4e452e2da02c34d87404f5f6 (diff)
downloadurpmi-ac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50.tar
urpmi-ac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50.tar.gz
urpmi-ac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50.tar.bz2
urpmi-ac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50.tar.xz
urpmi-ac7641422720260cf6c211375f5ac5718a16cb50.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po244
1 files changed, 138 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 923374ca..ad59709a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:21+0100\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:536
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:562
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "a instalar %s\n"
@@ -32,34 +32,34 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:438
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:463
msgid "Is this OK?"
msgstr "Está bem assim?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441
-#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:517
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:393 ../urpmi_.c:442
-#: ../urpmi_.c:465 ../urpmi_.c:492
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467
+#: ../urpmi_.c:491 ../urpmi_.c:518
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397
-#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:522 ../urpmi_.c:586 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398
-#: ../urpmi_.c:447 ../urpmi_.c:497 ../urpmi_.c:561 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:587 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399
-#: ../urpmi_.c:448
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424
+#: ../urpmi_.c:473
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -262,56 +262,58 @@ msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\""
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --update ou --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1229 ../urpm.pm_.c:1371
+#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:634 ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:916
+#: ../urpm.pm_.c:1020 ../urpm.pm_.c:1182 ../urpm.pm_.c:1240 ../urpm.pm_.c:1258
+#: ../urpm.pm_.c:1401
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:640 ../urpm.pm_.c:902 ../urpm.pm_.c:1001
-#: ../urpm.pm_.c:1157 ../urpm.pm_.c:1219 ../urpm.pm_.c:1224 ../urpm.pm_.c:1296
-#: ../urpm.pm_.c:1366
+#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:645 ../urpm.pm_.c:913 ../urpm.pm_.c:1016
+#: ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1246 ../urpm.pm_.c:1252 ../urpm.pm_.c:1326
+#: ../urpm.pm_.c:1396
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:635
+#: ../urpm.pm_.c:640
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:644 ../urpm.pm_.c:906 ../urpm.pm_.c:1004 ../urpm.pm_.c:1161
-#: ../urpm.pm_.c:1299
+#: ../urpm.pm_.c:652 ../urpm.pm_.c:920 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1186
+#: ../urpm.pm_.c:1329
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:694
+#: ../urpm.pm_.c:705
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "o média \"%s\" já existe"
-#: ../urpm.pm_.c:722
+#: ../urpm.pm_.c:733
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "adicionei o média %s"
-#: ../urpm.pm_.c:737
+#: ../urpm.pm_.c:748
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação"
-#: ../urpm.pm_.c:741
+#: ../urpm.pm_.c:752
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018
+#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039
msgid "...copying done"
msgstr "...copia feita"
-#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018
+#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039
msgid "...copying failed"
msgstr "...a cópia falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:745 ../urpm.pm_.c:759 ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm_.c:756 ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:795
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
@@ -319,283 +321,283 @@ msgstr ""
"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros "
"Mandrake/base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm_.c:751
+#: ../urpm.pm_.c:762
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1126 ../urpm.pm_.c:1614
-#: ../urpm.pm_.c:2097
+#: ../urpm.pm_.c:764 ../urpm.pm_.c:1094 ../urpm.pm_.c:1147 ../urpm.pm_.c:1644
+#: ../urpm.pm_.c:2132
msgid "...retrieving done"
msgstr "...descarregamento feito."
-#: ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:1121 ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2100
+#: ../urpm.pm_.c:766 ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1647 ../urpm.pm_.c:2135
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...o descarregamento falhou : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:775
+#: ../urpm.pm_.c:786
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists"
-#: ../urpm.pm_.c:817
+#: ../urpm.pm_.c:828
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe"
-#: ../urpm.pm_.c:819
+#: ../urpm.pm_.c:830
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:819
+#: ../urpm.pm_.c:830
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "a escolher vários médias : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:836
+#: ../urpm.pm_.c:847
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:882 ../urpm.pm_.c:2019
+#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:2050
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"
-#: ../urpm.pm_.c:930 ../urpm.pm_.c:2029
+#: ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:2060
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:960
+#: ../urpm.pm_.c:975
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:968
+#: ../urpm.pm_.c:983
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:973
+#: ../urpm.pm_.c:988
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "a copia de [%s] falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:978 ../urpm.pm_.c:1136
+#: ../urpm.pm_.c:993 ../urpm.pm_.c:1157
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm_.c:1016
+#: ../urpm.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1033
+#: ../urpm.pm_.c:1054
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1052
+#: ../urpm.pm_.c:1073
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1057
+#: ../urpm.pm_.c:1078
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1070
+#: ../urpm.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1082
+#: ../urpm.pm_.c:1103
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1186
+#: ../urpm.pm_.c:1212
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:1193
+#: ../urpm.pm_.c:1219
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1205 ../urpm.pm_.c:1249
+#: ../urpm.pm_.c:1231 ../urpm.pm_.c:1279
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1236
+#: ../urpm.pm_.c:1266
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" "
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm_.c:1302
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1279
+#: ../urpm.pm_.c:1309
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1281
+#: ../urpm.pm_.c:1311
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1331
+#: ../urpm.pm_.c:1361
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1344
+#: ../urpm.pm_.c:1374
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1349
+#: ../urpm.pm_.c:1379
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "a construir o hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1361 ../urpm.pm_.c:1380
+#: ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1410
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1398
+#: ../urpm.pm_.c:1428
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1402
+#: ../urpm.pm_.c:1432
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1558
+#: ../urpm.pm_.c:1588
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1570
+#: ../urpm.pm_.c:1600
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm_.c:1622
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências"
-#: ../urpm.pm_.c:1593
+#: ../urpm.pm_.c:1623
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências"
-#: ../urpm.pm_.c:1606
+#: ../urpm.pm_.c:1636
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1612
+#: ../urpm.pm_.c:1642
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm_.c:1619 ../urpm.pm_.c:2221
+#: ../urpm.pm_.c:1649 ../urpm.pm_.c:2259
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1624
+#: ../urpm.pm_.c:1654
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:1627
+#: ../urpm.pm_.c:1657
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: ../urpm.pm_.c:1719
+#: ../urpm.pm_.c:1749
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote se chama %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1722 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm_.c:1752 ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1862 ../urpm.pm_.c:1894 ../urpm.pm_.c:1915
+#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1925 ../urpm.pm_.c:1946
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1904
+#: ../urpm.pm_.c:1935
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1925
+#: ../urpm.pm_.c:1956
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:1934
+#: ../urpm.pm_.c:1965
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: ../urpm.pm_.c:1981 ../urpm.pm_.c:1984 ../urpm.pm_.c:2005
+#: ../urpm.pm_.c:2012 ../urpm.pm_.c:2015 ../urpm.pm_.c:2036
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "o média \"%s\" não está selecionado"
-#: ../urpm.pm_.c:1998
+#: ../urpm.pm_.c:2029
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2009
+#: ../urpm.pm_.c:2040
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"
-#: ../urpm.pm_.c:2085
+#: ../urpm.pm_.c:2116
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada : [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2092
+#: ../urpm.pm_.c:2123
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:2162
+#: ../urpm.pm_.c:2197
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../urpm.pm_.c:2190 ../urpm.pm_.c:2397
+#: ../urpm.pm_.c:2228
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não posso apagar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2199
+#: ../urpm.pm_.c:2237
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2208 ../urpm.pm_.c:2404
+#: ../urpm.pm_.c:2246
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é preciso para %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2209 ../urpm.pm_.c:2405
+#: ../urpm.pm_.c:2247
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s está em conflito com %s"
@@ -621,7 +623,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "A instalação falhou no elemento %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:582
+#: ../urpmi_.c:608
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"
@@ -966,8 +968,9 @@ msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n"
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmi_.c:79
+#, fuzzy
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n"
#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44
@@ -1092,7 +1095,8 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpmi_.c:117
-msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
+#, fuzzy
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão "
"instalados.\n"
@@ -1151,7 +1155,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Aceita?"
-#: ../urpmi_.c:390
+#: ../urpmi_.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
+
+#: ../urpmi_.c:401
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "falta wget\n"
+
+#: ../urpmi_.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "%s está em conflito com %s"
+
+#: ../urpmi_.c:410
+msgid "unrequested"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:415
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1163,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"aceitas ?"
-#: ../urpmi_.c:428 ../urpmi_.c:437
+#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:462
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1172,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes "
"(%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:434
+#: ../urpmi_.c:459
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1181,32 +1209,32 @@ msgstr ""
"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:481 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"
-#: ../urpmi_.c:461
+#: ../urpmi_.c:487
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:462
+#: ../urpmi_.c:488
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."
-#: ../urpmi_.c:483
+#: ../urpmi_.c:509
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:484
+#: ../urpmi_.c:510
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação ?"
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi_.c:524
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:506
+#: ../urpmi_.c:532
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1217,25 +1245,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pode ser util de actualizar a sua base de dados urpmi."
-#: ../urpmi_.c:515 ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:570
-#: ../urpmi_.c:579
+#: ../urpmi_.c:541 ../urpmi_.c:572 ../urpmi_.c:581 ../urpmi_.c:596
+#: ../urpmi_.c:605
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../urpmi_.c:530
+#: ../urpmi_.c:556
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "a distribuir %s\n"
-#: ../urpmi_.c:562
+#: ../urpmi_.c:588
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi_.c:598
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:587
+#: ../urpmi_.c:613
msgid "everything already installed"
msgstr "já está tudo instalado"
@@ -1255,6 +1283,10 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
+#: ../urpmq_.c:43
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n"
+
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n"