diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-11-10 21:36:23 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-11-10 21:36:23 +0000 |
commit | e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b (patch) | |
tree | dbcaba91358060817d8ad85a1682738626b864d2 /po/pt.po | |
parent | 449a64e3545584a72536865ae007ae6bb03fc657 (diff) | |
download | urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.gz urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.bz2 urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.tar.xz urpmi-e456e38685b70f71c1ecf1cccb9acfcbede4938b.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 131 |
1 files changed, 45 insertions, 86 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 14:44+0000\n" "Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n" -" o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método" +" o espelho provavelmente não está actualizado, tente usar outro método" #: ../urpm.pm:2390 #, c-format @@ -719,15 +719,13 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2812 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2815 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "incapaz de criar transacção" +msgstr "incapaz de criar transacção" #: ../urpm.pm:2822 #, c-format @@ -844,23 +842,19 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -922,8 +916,7 @@ msgstr "A efecturar verificação para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)" +msgstr "Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:486 ../urpmi:651 #, c-format @@ -964,19 +957,16 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n" +msgstr " --media - usa apenas as médias indicadas, separadas por vírgulas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n" +msgstr " --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por virgulas.\n" @@ -1073,8 +1063,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra os requeridos da marca: todos os requeridos.\n" +msgstr " --requires - mostra os requeridos da marca: todos os requeridos.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1089,8 +1078,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - mostra os absoletos da marca: todos os absoletos.\n" +msgstr " --obsoletes - mostra os absoletos da marca: todos os absoletos.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1104,14 +1092,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saida e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saida e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1120,16 +1106,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões " "são verdadeiras.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" @@ -1137,20 +1121,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" +msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" +msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1158,7 +1139,7 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"a chamada de retorno é :\n" +"a chamada de retorno é:\n" "%s\n" #: ../urpmf:124 ../urpmi:251 ../urpmq:113 @@ -1203,8 +1184,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1241,8 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transcção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transcção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1252,8 +1231,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -1410,8 +1388,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1423,20 +1400,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:45 @@ -1459,8 +1433,7 @@ msgstr "Escolha o local para gravar o ficheiro" #: ../urpmi:199 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:206 #, c-format @@ -1809,7 +1782,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - usa a url especificada para a lista de mirrors, por\n" +" --from - usa a url especificada para a lista de espelhos, por\n" " defeito é %s\n" #: ../urpmi.addmedia:67 @@ -1879,12 +1852,12 @@ msgstr "encontrada a versão %s e a arquitectura %d ..." #: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "Não é possível adicionar actualizações de uma distribuição cooker\n" +msgstr "não pode adicionar actualizações de uma distribuição cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:158 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "a transferir os mirrors em %s ..." +msgstr "a transferir os espelhos em %s ..." #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -2035,7 +2008,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e os seus url.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando usa --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2044,11 +2017,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - mostra a configuração na forma de argumentos urpmi." -"addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2061,8 +2031,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2073,13 +2042,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi da arvore de uma distribuição.\n" +" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente de uma arvore da distribuição.\n" " isto permite questionar uma distribuição.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - mostra as mudanças/changelog.\n" +msgstr " --changelog - mostra o registo das mudanças/changelog.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format @@ -2089,8 +2058,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário extendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário extendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format @@ -2109,11 +2077,8 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos provides para encontrar o pacote " -"(padrão).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - não procura em provides para encontrar o pacote (padrão).\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -2149,8 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:152 #, c-format @@ -2160,7 +2124,7 @@ msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel" #: ../urpmq:333 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "a saltar a média %s: sem hdlist\n" +msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist\n" #: ../urpmq:396 #, c-format @@ -2172,8 +2136,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo de mudanças (changelog) encontrado\n" -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "recolocadas %s entradas na lista de dependências" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "nenhuma entrada recolocada na lista de dependências" |