summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-17 12:36:56 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-17 12:36:56 +0000
commitf23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d (patch)
tree1d2b826055b8468393402f4e560f5b555b775ebf /po/pt.po
parent6d79d87735055e8aca7ac35d31fdfcc5abf1bcfa (diff)
downloadurpmi-f23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d.tar
urpmi-f23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d.tar.gz
urpmi-f23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d.tar.bz2
urpmi-f23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d.tar.xz
urpmi-f23349008602c5052648658161370e4567bb7e1d.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po371
1 files changed, 208 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7b1b7d1d..edb68b9d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 20:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 03:54+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "Instalação RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
+msgstr ""
+"Erro: não foi possível encontrar o ficheiro %s, a operação irá ser cancelada."
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146
msgid "_Ok"
@@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro"
-#: ../gurpmi.pm:65
+#: ../gurpmi.pm:66
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção desconhecida %s"
-#: ../gurpmi.pm:73
+#: ../gurpmi.pm:74
msgid "No packages specified"
msgstr "Nenhum pacote especificado"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação dos pacotes..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520 ../urpmq:309
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, abortar"
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:262 ../urpme:123 ../urpmi:647
+#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:647
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "a remover %s"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2913
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2519
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada"
@@ -353,12 +354,14 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada"
#: ../urpm.pm:285
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:316
#, c-format
@@ -368,7 +371,8 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada"
#: ../urpm.pm:326
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
+msgstr ""
+"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:366
@@ -506,8 +510,8 @@ msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2576
-#: ../urpm.pm:2978 ../urpm.pm:3102
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
+#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "não foi possível abrir rpmdb"
@@ -552,11 +556,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2125 ../urpm.pm:2845
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
msgid "...retrieving done"
msgstr "...transferência feita."
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2129 ../urpm.pm:2847
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...transferência falhada: %s"
@@ -770,65 +774,75 @@ msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache"
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a remover %d cabeçalhos obsoletos na cache"
-#: ../urpm.pm:2064
+#: ../urpm.pm:2029
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2034
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2070
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"
-#: ../urpm.pm:2086
+#: ../urpm.pm:2092
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"
-#: ../urpm.pm:2110
+#: ../urpm.pm:2116
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2122
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2134
+#: ../urpm.pm:2140
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2139
+#: ../urpm.pm:2145
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "não foi possível registar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm:2142
+#: ../urpm.pm:2148
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: ../urpm.pm:2166
+#: ../urpm.pm:2172
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../urpm.pm:2253
+#: ../urpm.pm:2259
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote chamado %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:96
+#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2527
+#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2510
+#: ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar correctamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2543
+#: ../urpm.pm:2549
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -837,155 +851,157 @@ msgstr ""
"a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n"
" o mirror provavelmente não está actualizado, tente usar outro método"
-#: ../urpm.pm:2547
+#: ../urpm.pm:2553
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm"
-#: ../urpm.pm:2559
+#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: ../urpm.pm:2617 ../urpm.pm:2631 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
+#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi trancada"
-#: ../urpm.pm:2717 ../urpm.pm:2722 ../urpm.pm:2748
+#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a média \"%s\" não está selecionada"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2744
+#: ../urpm.pm:2750
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "não foi possível ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2752
+#: ../urpm.pm:2758
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é"
-#: ../urpm.pm:2764
+#: ../urpm.pm:2770
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "não foi possível aceder à média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2823
+#: ../urpm.pm:2829
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2830
+#: ../urpm.pm:2836
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2951
+#: ../urpm.pm:2959
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2982
+#: ../urpm.pm:2990
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
-#: ../urpm.pm:2985
+#: ../urpm.pm:2993
msgid "unable to create transaction"
msgstr "não foi possível criar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2993
+#: ../urpm.pm:3001
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:3003
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3007
+#: ../urpm.pm:3015
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "não foi possível extrair o rpm do pacote delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:3013
+#: ../urpm.pm:3021
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)"
-#: ../urpm.pm:3016
+#: ../urpm.pm:3024
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3073
+#: ../urpm.pm:3081
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informações no pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3244 ../urpm.pm:3277
+#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
-#: ../urpm.pm:3245 ../urpm.pm:3275
+#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpm.pm:3246
+#: ../urpm.pm:3254
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: ../urpm.pm:3247
+#: ../urpm.pm:3255
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para guardar %s"
-#: ../urpm.pm:3270
+#: ../urpm.pm:3278
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3281
+#: ../urpm.pm:3289
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm.pm:3282
+#: ../urpm.pm:3290
msgid "unrequested"
msgstr "não pedido"
-#: ../urpm.pm:3298
+#: ../urpm.pm:3306
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Assinatura inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3330
+#: ../urpm.pm:3338
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de chave inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3332
+#: ../urpm.pm:3340
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta a assinatura (%s)"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3400
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3403
+#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3425
+#: ../urpm.pm:3433
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operação está proibida enquanto correr em modo restrito"
@@ -1138,23 +1154,27 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.removemedia:49 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:86
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
+msgstr ""
+" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
+#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:63
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:64
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas da alias.\n"
@@ -1162,7 +1182,11 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas da alias.\n
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usa outra raiz para remover os rpm.\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:49 ../urpmi:131
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - não executa o(s) script(s) do(s) pacote(s)\n"
+
+#: ../urpme:50
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1170,56 +1194,58 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n"
" (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:54
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:92
+#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo detalhado.\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:53
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
-#: ../urpme:68
+#: ../urpme:69
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Apenas o superutilizador tem permissão para remover os pacotes"
-#: ../urpme:90
+#: ../urpme:91
msgid "unknown package"
msgstr "pacote desconhecido"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:90
+#: ../urpme:91
msgid "unknown packages"
msgstr "pacotes desconhecidos"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:102 ../urpmi:445
+#: ../urpme:103 ../urpmi:445
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema"
-#: ../urpme:105
+#: ../urpme:106
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nada a remover"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:110
+#: ../urpme:111
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"
-#: ../urpme:117
+#: ../urpme:118
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d "
"MB)"
-#: ../urpme:119 ../urpmi:464 ../urpmi:595
+#: ../urpme:120 ../urpmi:464 ../urpmi:595
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:129
+#: ../urpme:142
msgid "Removal failed"
msgstr "Remoção falhada"
@@ -1243,7 +1269,7 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - mostra o número da versão desta ferramenta.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:75
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - usa um ambiente especifico (geralmente um relatório de "
@@ -1254,17 +1280,20 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma "
"string literal.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas "
"por vírgula.\n"
@@ -1287,7 +1316,8 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1424,15 +1454,16 @@ msgstr " --vendor - vendedor\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n"
-#: ../urpmf:79 ../urpmq:81
+#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:117
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a usar um ambiente especifico em %s\n"
@@ -1474,7 +1505,8 @@ msgstr ""
"(ou actualizados).\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1513,7 +1545,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
#: ../urpmi:96 ../urpmq:52
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -1521,7 +1554,8 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:97 ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:98
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1564,11 +1598,11 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n"
" (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget para transferir ficheiros distantes.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n"
@@ -1597,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"transferidos\n"
" (--no-resume desactiva isto, activo por defeito).\n"
-#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1606,7 +1640,7 @@ msgstr ""
" assumido para ser 1080 por defeito (o formato é <proxyhost[:"
"porta]>).\n"
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:73
+#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1631,7 +1665,8 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por defeito).\n"
#: ../urpmi:127
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"
@@ -1646,11 +1681,8 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
#: ../urpmi:130
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
-
-#: ../urpmi:131
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - não executa o(s) script(s) do(s) pacote(s)\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n"
#: ../urpmi:132
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1672,9 +1704,10 @@ msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir hdlist se não está legível.
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:137 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
@@ -1684,17 +1717,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:139
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
+msgstr ""
+" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
-#: ../urpmi:140 ../urpmq:93
+#: ../urpmi:140 ../urpmq:91
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:90
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:88
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
@@ -1707,7 +1743,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:193
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
+msgstr ""
+"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
#: ../urpmi:214
#, c-format
@@ -1795,8 +1832,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:505
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados"
#: ../urpmi:494 ../urpmi:506
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
@@ -1981,9 +2020,10 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
+msgstr ""
+" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - limpa os cabeçalhos do directório cache .\n"
@@ -2027,7 +2067,7 @@ msgstr "`with' em falta para uma média de rede\n"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "não foi possível criar a média \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:48
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2035,15 +2075,15 @@ msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"onde <nome> é um nome de média para remover\n"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.removemedia:51
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - selecciona todas as médias.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:52
+#: ../urpmi.removemedia:53
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - correspondência aproximada nos nomes das médias.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpmi.removemedia:56
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2052,15 +2092,15 @@ msgstr ""
"\n"
"opções desconhecidas '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:64
+#: ../urpmi.removemedia:65
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Apenas o superutilizador pode remover as médias"
-#: ../urpmi.removemedia:74
+#: ../urpmi.removemedia:76
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2159,33 +2199,28 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi."
"addmedia.\n"
#: ../urpmq:62
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-msgstr ""
-" --headers - extrai os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n"
-" base de dados urpmi para stdout (apenas root).\n"
-
-#: ../urpmq:64
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os "
"transferir (apenas root).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:65
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2194,57 +2229,61 @@ msgstr ""
"distribuição.\n"
" isto permite analisar uma distribuição.\n"
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmq:74
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - mostra o registo das mudanças/changelog.\n"
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmq:75
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - mostra o sumário.\n"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:77
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:78
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr ""
+" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:80
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - mostra os grupos apenas com o nome.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:81
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - mostra as informações úteis de maneira legível.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:82
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n"
-#: ../urpmq:85
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#: ../urpmq:83
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - não procura em provides para encontrar o pacote "
"(padrão).\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:84
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - procura em provides para encontrar o pacote.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:85
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - mostra a versão e o número com apenas o nome.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:86
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n"
-#: ../urpmq:89
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
+#: ../urpmq:87
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2252,35 +2291,41 @@ msgstr ""
" -u - remove o pacote se uma versão mais recente já estiver "
"instalada.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - como -y, mas força a correspondência em ignorar a "
"capitalização.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:93
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
+msgstr ""
+" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n"
-#: ../urpmq:158
+#: ../urpmq:156
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes pode apenas ser usado com --parallel"
-#. TODO rewrite rpm2header in perl
#: ../urpmq:314
-msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-msgstr "utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header"
-
-#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "a saltar a média %s: nenhum hdlist"
-#: ../urpmq:438
+#: ../urpmq:388
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
-#: ../urpmq:450
+#: ../urpmq:400
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --headers - extrai os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n"
+#~ " base de dados urpmi para stdout (apenas root).\n"
+
+#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
+#~ msgstr ""
+#~ "utilitário rpm2header não encontrado, não é possível usar a opção --header"