summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-23 13:45:30 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-23 13:45:30 +0000
commitdc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993 (patch)
tree6ca567ef61afab7f069bcd26ba4bd826ace714ae /po/pl.po
parent7f092c50c1204ea4b7d39a90ebedf785aedfc2eb (diff)
downloadurpmi-dc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993.tar
urpmi-dc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993.tar.gz
urpmi-dc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993.tar.bz2
urpmi-dc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993.tar.xz
urpmi-dc7a359bc304fc998c14f679a0744953a0db9993.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po216
1 files changed, 110 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 951a90ad..a476220a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 20:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " (do zainstalowania)"
msgid "Package choice"
msgstr "Wybór pakietów"
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:372
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalacja pakietu..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie"
-#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:531
+#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" do napędu [%s]"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:603 ../urpmi:726
+#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:647
+#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "usuwanie %s"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:614 ../urpmi:668 ../urpmi:687 ../urpmi:704
+#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Instalacja nie powiodła się"
msgid "_Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:743
+#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " domyślną wartością jest %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:235
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Utworzenie pliku syntezy dla nośnika \"%s\" było niemożliwe. Plik hdlist "
"może być uszkodzony."
-#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:329
+#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\""
@@ -1004,28 +1004,28 @@ msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Operacja niedozwolona podczas pracy w trybie restrykcyjnym"
-#: ../urpm/args.pm:104 ../urpm/args.pm:113
+#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n"
-#: ../urpm/args.pm:223
+#: ../urpm/args.pm:224
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Musisz posiadać uprawnienia root'a aby użyć polecenia --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:255
+#: ../urpm/args.pm:256
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:409 ../urpmi:427 ../urpmi:462
-#: ../urpmi:509 ../urpmi:593 ../urpmi:673
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485
+#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:410 ../urpmi:428 ../urpmi:463
-#: ../urpmi:510 ../urpmi:594 ../urpmi:674
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486
+#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:740
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalacja jest możliwa"
@@ -1154,12 +1154,12 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:86
+#: ../urpme:44 ../urpmi:87
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n"
@@ -1169,14 +1169,14 @@ msgstr ""
" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona "
"prawidłowo.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:63
+#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych "
"pakietów.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:64
+#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do usunięcia rpm.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:131
+#: ../urpme:49 ../urpmi:132
#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --description - opis pakietu.\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n"
" użyteczne przy (od)instalowywania chroot z opcją --root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "unknown packages"
msgstr "nieznane pakiety"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:445
+#: ../urpme:103 ../urpmi:468
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety %d (%d MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:464 ../urpmi:595
+#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
msgid " (y/N) "
msgstr " (t/N) "
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:83 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - bez używania podanych nośników, rozdzielonych "
@@ -1288,20 +1288,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych "
"przecinkami.\n"
-#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n"
" przecinkami.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - używa podanego pliku syntezy zamiast bazy urpmi.\n"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " --synthesis - używa podanego pliku syntezy zamiast bazy urpmi.\n"
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - bez wyświetlania identycznych wierszy.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:80 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - używa tylko nośników aktualizacyjnych.\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Nieprawidłowy format: możesz używać tylko znaczniki wielowartościowe"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "używając określonego środowiska na %s\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Być może warto użyć opcji --name aby szukać po nazwach pakietów.\n"
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:75
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../urpmi:82 ../urpmq:47
+#: ../urpmi:83 ../urpmq:47
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
@@ -1507,13 +1507,13 @@ msgstr ""
" --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania (lub "
"aktulizacji) pakietów.\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:89
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
@@ -1521,12 +1521,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - nigdy nie pyta o odinstalowanie pakietu, przerywa "
"instalację.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:90
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowów (bez binariów).\n"
-#: ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
" --keep - zachowuje, jeśli to możliwe, istniejące pakiety\n"
" odrzuca żądane pakiety prowadzące do usunięcia innych.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1545,34 +1545,34 @@ msgstr ""
" zainstalowana lub uaktualniona większa liczba\n"
" pakietów niż zadana, domyślną wartością jest %d.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - mały rozmiar transakcji, domyślna wartość to %d.\n"
-#: ../urpmi:96 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:52
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n"
-#: ../urpmi:97 ../urpmq:61
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:101
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamięci podręcznej.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:103
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - umożliwia użytkownikownikowi, który sobie zażyczy,\n"
" instalację pakietów bez sprawdzania zależności.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:105
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr ""
" instalację pakietów bez sprawdzania zależności\n"
" i spójności.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:109
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
@@ -1601,31 +1601,31 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n"
" opcja użyteczna przy instalacji chroot z opcją --root.\n"
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - używa wgeta do pobierania zdalnych plików.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
+#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - ogranicza szybkość pobierania.\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:117
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
" --resume - wznawia przesyłanie częściowo porabnych plików\n"
" (--no-resume wyłącza funkcję, domyślnie wyłączoną).\n"
-#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
" --proxy - używa wybranego pośrednika HTTP, domyślnym portem\n"
" jest port 1080 (format <serwerproxy[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - określa użytkownika i hasło używane do uwierzytelnienia\n"
" na serwerze pośredniczącym (format <użytkownik:hasło>)\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:123
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez\n"
" następny argument\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:126
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1665,31 +1665,31 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n"
" (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:128
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona "
"prawidłowo.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - wyłącza ścieżki oddzielone przecinkami.\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:130
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakiety, których instalacja powinna być pominięta\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:134
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1697,57 +1697,57 @@ msgstr ""
" --more-choices - gdy kilka pakietów zostanie znalezionych, proponuje\n"
" większy wybór niż tylko domyślny.\n"
-#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - nie próbuj przebudowywać hdlist jeżeli odczyt jest "
"niemożliwy.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:137
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - aktualizuj tylko pakiety przygotowane dla tej samej "
"architektury.\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:138 ../urpmq:76
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:139
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:140
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
-#: ../urpmi:140 ../urpmq:91
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:88
+#: ../urpmi:142 ../urpmq:88
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tryb cichy.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:145
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n"
-#: ../urpmi:193
+#: ../urpmi:194
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Co można zrobić z binarnymi plikami rpm przy użyciu --install-src"
-#: ../urpmi:214
+#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1756,16 +1756,16 @@ msgstr ""
"Katalog [%s] już istnieje, użyj innego katalogu do zgłoszenia błędu lub go "
"usuń"
-#: ../urpmi:215
+#: ../urpmi:216
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "nie można utworzyć katalogu [%s] dla raportu o błędach"
-#: ../urpmi:218 ../urpmi:339
+#: ../urpmi:219 ../urpmi:362
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiowanie zakończone niepowodzeniem"
-#: ../urpmi:244
+#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1774,12 +1774,16 @@ msgstr ""
"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu.\n"
"Użyj opcji --allow-force aby wymusić działanie."
-#: ../urpmi:374
+#: ../urpmi:314
+msgid "Updating media..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:397
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) "
-#: ../urpmi:404
+#: ../urpmi:427
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"zależności\n"
"z pakietami, które są starsze niż aktualnie zainstalowane w systemie:%s"
-#: ../urpmi:412 ../urpmi:430
+#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1798,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy kontynuować mimo to?"
-#: ../urpmi:412 ../urpmi:430 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
msgid " (Y/n) "
msgstr " (T/n) "
-#: ../urpmi:423
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:476
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:458
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1831,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:493 ../urpmi:505
+#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
@@ -1839,19 +1843,19 @@ msgstr ""
"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d pakiety \n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:494 ../urpmi:506
+#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr ""
"Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d "
"MB)"
-#: ../urpmi:495
+#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:501
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1860,67 +1864,67 @@ msgstr ""
"Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:507
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:532
+#: ../urpmi:555
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..."
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpmi:561
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpmi:561
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:609
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy"
-#: ../urpmi:587
+#: ../urpmi:610
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?"
-#: ../urpmi:631
+#: ../urpmi:654
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "rozpowszechnianie %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:642
+#: ../urpmi:665
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalowanie %s z %s"
-#: ../urpmi:644
+#: ../urpmi:667
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalowanie %s"
-#: ../urpmi:675
+#: ../urpmi:698
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) "
-#: ../urpmi:692
+#: ../urpmi:715
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) "
-#: ../urpmi:731
+#: ../urpmi:754
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transakcji instalacyjnych zakończonych niepowodzeniem"
-#: ../urpmi:747
+#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Następujące pakiety zawierają: %s"
-#: ../urpmi:764
+#: ../urpmi:787
msgid "restarting urpmi"
msgstr "ponownie uruchamianie urpmi"