diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-12 11:26:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-12 11:26:22 +0000 |
commit | fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402 (patch) | |
tree | 232697bdb136613de01c90a0832322ef86e6c0c2 /po/pl.po | |
parent | 1f9343e4a4b6be9de0e19059f38b197291c47731 (diff) | |
download | urpmi-fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402.tar urpmi-fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402.tar.gz urpmi-fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402.tar.bz2 urpmi-fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402.tar.xz urpmi-fb4925f4d32be305cd3f7cb6d6d2c92bfcc51402.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 183 |
1 files changed, 94 insertions, 89 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 01:11+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -183,127 +183,127 @@ msgstr "nie można znaleźć pliku hdlist dla \"%s\" nośnik zignorowano" msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:473 +#: ../urpm.pm_.c:475 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:481 +#: ../urpm.pm_.c:483 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm.pm_.c:511 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "zbyt dużo punktów montowania dla wymiennego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:512 +#: ../urpm.pm_.c:514 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:516 +#: ../urpm.pm_.c:518 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "używanie innego urządzenia wymiennego [%s] dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:520 ../urpm.pm_.c:523 +#: ../urpm.pm_.c:522 ../urpm.pm_.c:525 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nie można pobrać ścieżki dla nośnika wymiennego \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:536 +#: ../urpm.pm_.c:538 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:548 +#: ../urpm.pm_.c:550 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:568 +#: ../urpm.pm_.c:570 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:579 +#: ../urpm.pm_.c:581 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "badanie równoległej funkcji obsługi w pliku [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm_.c:591 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s" -#: ../urpm.pm_.c:593 +#: ../urpm.pm_.c:595 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s" -#: ../urpm.pm_.c:597 +#: ../urpm.pm_.c:599 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nie można użyć równoległej opcji \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:607 +#: ../urpm.pm_.c:609 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" "opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --" "parallel" -#: ../urpm.pm_.c:622 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1225 ../urpm.pm_.c:1367 +#: ../urpm.pm_.c:624 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1227 ../urpm.pm_.c:1369 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:636 ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:997 -#: ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1215 ../urpm.pm_.c:1220 ../urpm.pm_.c:1292 -#: ../urpm.pm_.c:1362 +#: ../urpm.pm_.c:628 ../urpm.pm_.c:638 ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:999 +#: ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1217 ../urpm.pm_.c:1222 ../urpm.pm_.c:1294 +#: ../urpm.pm_.c:1364 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:631 +#: ../urpm.pm_.c:633 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:640 ../urpm.pm_.c:902 ../urpm.pm_.c:1000 ../urpm.pm_.c:1157 -#: ../urpm.pm_.c:1295 +#: ../urpm.pm_.c:642 ../urpm.pm_.c:904 ../urpm.pm_.c:1002 ../urpm.pm_.c:1159 +#: ../urpm.pm_.c:1297 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm_.c:692 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" -#: ../urpm.pm_.c:718 +#: ../urpm.pm_.c:720 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodany nośnik %s" -#: ../urpm.pm_.c:733 +#: ../urpm.pm_.c:735 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" -#: ../urpm.pm_.c:737 +#: ../urpm.pm_.c:739 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:739 ../urpm.pm_.c:958 ../urpm.pm_.c:966 ../urpm.pm_.c:1014 +#: ../urpm.pm_.c:741 ../urpm.pm_.c:960 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1016 msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:739 ../urpm.pm_.c:958 ../urpm.pm_.c:966 ../urpm.pm_.c:1014 +#: ../urpm.pm_.c:741 ../urpm.pm_.c:960 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1016 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" -#: ../urpm.pm_.c:741 ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:780 +#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:782 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -311,284 +311,284 @@ msgstr "" "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:747 +#: ../urpm.pm_.c:749 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "pobieranie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:749 ../urpm.pm_.c:1069 ../urpm.pm_.c:1122 ../urpm.pm_.c:1610 -#: ../urpm.pm_.c:2082 +#: ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1612 +#: ../urpm.pm_.c:2084 msgid "...retrieving done" msgstr "...pobieranie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1117 ../urpm.pm_.c:1613 ../urpm.pm_.c:2085 +#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2087 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: ../urpm.pm_.c:771 +#: ../urpm.pm_.c:773 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" -#: ../urpm.pm_.c:813 +#: ../urpm.pm_.c:815 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:815 +#: ../urpm.pm_.c:817 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:815 +#: ../urpm.pm_.c:817 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" -#: ../urpm.pm_.c:832 +#: ../urpm.pm_.c:834 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:878 +#: ../urpm.pm_.c:880 msgid "urpmi database locked" msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" -#: ../urpm.pm_.c:926 ../urpm.pm_.c:2016 +#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2018 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:956 +#: ../urpm.pm_.c:958 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:966 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:969 +#: ../urpm.pm_.c:971 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:974 ../urpm.pm_.c:1132 +#: ../urpm.pm_.c:976 ../urpm.pm_.c:1134 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "badanie pliku MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1012 +#: ../urpm.pm_.c:1014 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1029 +#: ../urpm.pm_.c:1031 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1048 +#: ../urpm.pm_.c:1050 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1053 +#: ../urpm.pm_.c:1055 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1066 +#: ../urpm.pm_.c:1068 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1078 +#: ../urpm.pm_.c:1080 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm_.c:1184 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:1189 +#: ../urpm.pm_.c:1191 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1201 ../urpm.pm_.c:1245 +#: ../urpm.pm_.c:1203 ../urpm.pm_.c:1247 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1232 +#: ../urpm.pm_.c:1234 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1268 +#: ../urpm.pm_.c:1270 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1275 +#: ../urpm.pm_.c:1277 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zapisywanie pliku listy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1277 +#: ../urpm.pm_.c:1279 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1327 +#: ../urpm.pm_.c:1329 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "podejmowanie drugiej akcji w celu obliczenia zależności\n" -#: ../urpm.pm_.c:1340 +#: ../urpm.pm_.c:1342 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1345 +#: ../urpm.pm_.c:1347 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1357 ../urpm.pm_.c:1376 +#: ../urpm.pm_.c:1359 ../urpm.pm_.c:1378 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1394 +#: ../urpm.pm_.c:1396 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" -#: ../urpm.pm_.c:1398 +#: ../urpm.pm_.c:1400 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" -#: ../urpm.pm_.c:1554 +#: ../urpm.pm_.c:1556 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montowanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1566 +#: ../urpm.pm_.c:1568 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odmontowywanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1588 +#: ../urpm.pm_.c:1590 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1589 +#: ../urpm.pm_.c:1591 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1602 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1608 +#: ../urpm.pm_.c:1610 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2194 +#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2202 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1620 +#: ../urpm.pm_.c:1622 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1623 +#: ../urpm.pm_.c:1625 msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: ../urpm.pm_.c:1715 +#: ../urpm.pm_.c:1717 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1718 +#: ../urpm.pm_.c:1720 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:1890 ../urpm.pm_.c:1911 +#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:1892 ../urpm.pm_.c:1913 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1900 +#: ../urpm.pm_.c:1902 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1921 +#: ../urpm.pm_.c:1923 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1930 +#: ../urpm.pm_.c:1932 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." -#: ../urpm.pm_.c:1977 ../urpm.pm_.c:1980 ../urpm.pm_.c:2001 +#: ../urpm.pm_.c:1979 ../urpm.pm_.c:1982 ../urpm.pm_.c:2003 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" -#: ../urpm.pm_.c:1994 +#: ../urpm.pm_.c:1996 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2005 +#: ../urpm.pm_.c:2007 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" -#: ../urpm.pm_.c:2070 +#: ../urpm.pm_.c:2072 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2077 +#: ../urpm.pm_.c:2079 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2135 +#: ../urpm.pm_.c:2143 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." -#: ../urpm.pm_.c:2163 +#: ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nie można usunąć pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2172 +#: ../urpm.pm_.c:2180 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2181 +#: ../urpm.pm_.c:2189 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "Pakiet %s jest wymagany przez %s" -#: ../urpm.pm_.c:2182 +#: ../urpm.pm_.c:2190 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" @@ -680,6 +680,11 @@ msgid "" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" +#: ../urpme_.c:198 +#, fuzzy +msgid "Removing failed" +msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" + #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. @@ -1395,4 +1400,4 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników"
\ No newline at end of file +msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" |