diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-02-14 20:56:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-02-14 20:56:19 +0000 |
commit | 65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b (patch) | |
tree | 6d6128e5f3d15c4718fc9215e026fc74a96caffa /po/nn.po | |
parent | 00160c0098dfda66020176c74f2160175b64538a (diff) | |
download | urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.gz urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.bz2 urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.tar.xz urpmi-65498c6adb69bf3dac51b8727723f09969fdda8b.zip |
sync with ref catalog after DUDF removal
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 544 |
1 files changed, 260 insertions, 284 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-13 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Vel plassering av lagra fil." -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:75 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Val:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:87 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -139,20 +139,20 @@ msgstr "" " --auto – Ikkje-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " "spørsmål.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:88 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:111 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -162,34 +162,34 @@ msgstr "" " (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera.\n" " Standard er å kontrollera.)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media – Bruk berre valt medium (kommadelt liste).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p – Tillat søk i tilbod for å finna pakkar.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakkar.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:118 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root – Bruk anna rot for rpm-installering.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan fungera.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:84 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:650 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -282,13 +282,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Vil du likevel halda fram?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Førebur ... " msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:645 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Set inn mediet «%s»" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Set inn mediet «%s»" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:331 ../urpm/download.pm:830 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:334 ../urpm/download.pm:831 #: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 #: ../urpm/media.pm:1644 #, c-format @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Installeringa er fullført" msgid "removing %s" msgstr "Fjernar «%s»." -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:686 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Startar urpmi på nytt." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr " Standardverdi: %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f – Vis fullt rpm-namn (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar." @@ -418,77 +418,77 @@ msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar." msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Køyrer urpmi i avgrensa modus ..." -#: ../urpm.pm:103 +#: ../urpm.pm:106 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %s." -#: ../urpm.pm:104 +#: ../urpm.pm:107 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Ugyldig eigar for mappa %s." -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:131 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Klarte ikkje lasta ned pakkar til %s" -#: ../urpm.pm:143 +#: ../urpm.pm:146 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Miljømappa «%s» finst ikkje." -#: ../urpm.pm:144 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:147 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "Brukar tilpassa miljø på «%s»\n" -#: ../urpm.pm:306 +#: ../urpm.pm:309 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»." -#: ../urpm.pm:320 +#: ../urpm.pm:323 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ugyldig rpm-filnamn [%s]." -#: ../urpm.pm:326 +#: ../urpm.pm:329 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Lastar ned rpm-fil [%s] ..." -#: ../urpm.pm:328 ../urpm/get_pkgs.pm:260 +#: ../urpm.pm:331 ../urpm/get_pkgs.pm:260 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... ferdig lasta ned." -#: ../urpm.pm:336 +#: ../urpm.pm:339 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s]." -#: ../urpm.pm:341 +#: ../urpm.pm:344 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "Klarte ikkje tolka spec-fila «%s» [%s]." -#: ../urpm.pm:349 +#: ../urpm.pm:352 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "Klarte ikkje registrera rpm-fil." -#: ../urpm.pm:351 +#: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]." -#: ../urpm.pm:355 +#: ../urpm.pm:358 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar." -#: ../urpm.pm:443 +#: ../urpm.pm:446 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Du kan ikkje køyra denne operasjonen i avgrensa modus." @@ -503,54 +503,54 @@ msgstr "Ugyldig mellomtenardeklarasjon på kommandolinja.\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Klarer ikkje lesa rpm-fila «%s».\n" -#: ../urpm/args.pm:388 +#: ../urpm/args.pm:381 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "Uventa uttrykk: %s" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "Manglar uttrykk før «%s»." -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:388 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "Uventa uttrykk: %s (forslag: bruk «-a» eller «-o»)." -#: ../urpm/args.pm:399 +#: ../urpm/args.pm:392 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "Ingen uttrykk å lukka." -#: ../urpm/args.pm:408 +#: ../urpm/args.pm:401 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "Som standard ventar urpmf eit regulært uttrykk. Du bør bruka valet «--" "literal»." -#: ../urpm/args.pm:482 +#: ../urpm/args.pm:475 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "«chroot»-mappa finst ikkje." -#: ../urpm/args.pm:505 +#: ../urpm/args.pm:498 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Kan ikkje bruka «%s» utan «%s»." -#: ../urpm/args.pm:508 ../urpm/args.pm:511 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:501 ../urpm/args.pm:504 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Kan ikkje bruka «%s» med «%s»." -#: ../urpm/args.pm:519 +#: ../urpm/args.pm:512 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "For mange argument.\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr " mislukka kopiering." @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "" msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "Udisks-tenesta («udisks-daemon») køyrer ikkje, eller ikkje klar." -#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "Mediet «%s» er ikkje tilgjengeleg." -#: ../urpm/cdrom.pm:206 +#: ../urpm/cdrom.pm:205 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s] frå mediet «%s»." @@ -599,240 +599,138 @@ msgstr "Mediet «%s» er definert to gonger. Avbryt." msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Klarte ikkje skriva oppsettfila [%s]." -#: ../urpm/download.pm:82 +#: ../urpm/download.pm:83 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "«%s» er ikkje tilgjengeleg. Fell tilbake på «%s»." -#: ../urpm/download.pm:165 +#: ../urpm/download.pm:166 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "Klarte ikkje lesa mellomtenar-innstillingar (har ikkje løyve til å lesa " "«%s»)." -#: ../urpm/download.pm:190 +#: ../urpm/download.pm:191 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for tilgang til mellomtenar\n" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Brukarnamn:" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:192 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../urpm/download.pm:267 +#: ../urpm/download.pm:268 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Ukjend vevhenting «%s».\n" -#: ../urpm/download.pm:275 +#: ../urpm/download.pm:276 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s-feil: Avslutta med signalet %d." -#: ../urpm/download.pm:276 +#: ../urpm/download.pm:277 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s-feil: Avslutta med %d." -#: ../urpm/download.pm:310 +#: ../urpm/download.pm:311 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "mislukka kopiering." -#: ../urpm/download.pm:316 +#: ../urpm/download.pm:317 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:383 +#: ../urpm/download.pm:384 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:519 +#: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" msgstr "curl-feil: Opplasting avbroten.\n" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:521 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl-feil: Nedlasting avbroten.\n" -#: ../urpm/download.pm:555 +#: ../urpm/download.pm:556 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:623 +#: ../urpm/download.pm:624 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:642 +#: ../urpm/download.pm:643 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:658 +#: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Klarte ikkje køyra prozilla.\n" -#: ../urpm/download.pm:668 +#: ../urpm/download.pm:669 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 manglar.\n" -#: ../urpm/download.pm:712 +#: ../urpm/download.pm:713 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Klarte ikkje lasta ned %s" -#: ../urpm/download.pm:807 +#: ../urpm/download.pm:808 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Fart: %s." -#: ../urpm/download.pm:808 +#: ../urpm/download.pm:809 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s %% fullført. Fart: %s." -#: ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/download.pm:883 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "Hentar «%s»." -#: ../urpm/download.pm:889 +#: ../urpm/download.pm:890 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "Henta «%s»." -#: ../urpm/download.pm:953 +#: ../urpm/download.pm:954 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "Ukjend protokoll definert for «%s»." -#: ../urpm/download.pm:967 +#: ../urpm/download.pm:968 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "Fann ingen «webfetch». Støtta «webfetch»-ar er: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:982 +#: ../urpm/download.pm:983 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "Kan ikkje bruka protokollen: %s." -#: ../urpm/dudf.pm:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -"# %s" -msgstr "" -"# Her er loggen til DUDF-opplastingane.\n" -"# Linjene er på formatet: <dato opprettingstidspunkt> <UID>\n" -"# Du kan bruka UID-ane til å sjå innhaldet i opplastingane her:\n" -"# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#: ../urpm/dudf.pm:239 -#, c-format -msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "«curl» er ikkje installert. Kan derfor ikkje lasta opp DUDF-fil.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:242 -#, c-format -msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "Komprimerer DUDF-data …" - -#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 -#, c-format -msgid "NOT OK\n" -msgstr "IKKJE OK\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487 -#, c-format -msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:255 -#, c-format -msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "Lastar opp DUDF-data:\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"You can see your DUDF report at the following URL :\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Du finn DUDF-rapporten her:\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"You can access a log of your uploads in\n" -"\t" -msgstr "" -"Du finn ein logg av opplastingane i\n" -"\t" - -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528 -#: ../urpmi:635 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: ../urpm/dudf.pm:361 -#, c-format -msgid "" -"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -"installation by uploading a DUDF report file.\n" -"This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -"More at http://www.mancoosi.org\n" -msgstr "" -"Det oppstod ein feil. Du kan hjelpa Mandriva med å forbetra\n" -"installeringa av pakkar ved å lasta opp ei DUDF-rapportfil.\n" -"Dette er ein del av det europeiske Mancoosi-forskingsprosjektet.\n" -"Du finn meir informasjon på http://www.mancoosi.org/.\n" - -#: ../urpm/dudf.pm:362 -#, c-format -msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -msgstr "Ønskjer du å lasta opp ein DUDF-rapport til Mandriva?" - -#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:636 -#: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/N) " - -#: ../urpm/dudf.pm:364 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Generating DUDF... " -msgstr "" -"\n" -"Lagar DUDF-rapport … " - -#: ../urpm/dudf.pm:491 -#, c-format -msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "Klarte ikkje lagra DUDF-fil.\n" - #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" @@ -1351,6 +1249,11 @@ msgstr "Fann geoplasseringa %s %.2f %.2f frå tidssonen %s." msgid "getting mirror list from %s" msgstr "Hentar spegelliste frå %s." +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:510 ../urpmi:613 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format @@ -1565,58 +1468,58 @@ msgstr "" "Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane " "vart endra: %s mot %s" -#: ../urpm/select.pm:176 +#: ../urpm/select.pm:186 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Det finst ingen «%s»-pakke." -#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Desse pakkane inneheld «%s»: %s" -#: ../urpm/select.pm:180 +#: ../urpm/select.pm:190 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Legg til «-a» for å bruka alle." -#: ../urpm/select.pm:298 +#: ../urpm/select.pm:308 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" "Fann pakke/pakkar %s i urpmi-databsen, men ingen av dei er installerte." -#: ../urpm/select.pm:545 +#: ../urpm/select.pm:555 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakken «%s» er alt installert." -#: ../urpm/select.pm:546 +#: ../urpm/select.pm:556 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakkane «%s» er alt installerte." -#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "på grunn av konfliktar med «%s»" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "då «%s» ikkje er tilfredsstilt" -#: ../urpm/select.pm:570 +#: ../urpm/select.pm:580 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Prøver å prioritera «%s»" -#: ../urpm/select.pm:571 +#: ../urpm/select.pm:581 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "for å kunna behalda «%s»" -#: ../urpm/select.pm:612 +#: ../urpm/select.pm:622 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1625,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Denne pakken må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/select.pm:623 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1634,12 +1537,12 @@ msgstr "" "Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:640 +#: ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "for å kunna installera «%s»" -#: ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:656 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "då «%s» manglar" @@ -1726,12 +1629,12 @@ msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test – Kontroller at fjerninga kan fungera.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:117 ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:151 +#: ../urpme:52 ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting.\n" @@ -1741,14 +1644,14 @@ msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-fjerning.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:109 +#: ../urpme:55 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" @@ -1768,7 +1671,7 @@ msgstr "" " --use-distrib – Set opp urpme direkte frå eit «distrib»-tre.\n" "Nyttig for å (av)installera ei «chroot» med «--root»-valet.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v – Utvida meldingar.\n" @@ -1869,12 +1772,12 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env – Bruk tilpassa miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk valt medium (kommadelt liste).\n" @@ -1886,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" " --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1898,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib – Bruk denne stigen for tilgang til medium.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" @@ -1908,7 +1811,7 @@ msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq – Vis ikkje identiske linjer.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n" @@ -2135,32 +2038,32 @@ msgstr "Fann inga syntesefil for mediet «%s»." msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "Fann ingen xml-info for mediet «%s»." -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans – Fjern foreldrelause pakkar utan å spørja først.\n" -#: ../urpmi:93 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:84 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests – Vel ikkje automatisk føreslåtte pakkar.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -2169,21 +2072,22 @@ msgstr "" " --no-uninstall – Be aldri om å avinstallera ein pakke, men avbryt " "installeringa.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install – Ikkje installer pakkar (berre last dei ned)\n" -#: ../urpmi:96 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep – Beudisks-daemon gamle pakkar viss mogleg. Ikkje installer\n" +" --keep – Beudisks-daemon gamle pakkar viss mogleg. Ikkje " +"installer\n" " pakkar som krev fjerning av andre pakkar.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2195,37 +2099,37 @@ msgstr "" " pakkar skal installerast eller oppdaterast. " "Standardverdi: %d.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje-ordrett søk.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires – Installer «buildrequires» til pakken.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src – Berre installer kjeldepakkar.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frå mellomlager først.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean – Beudisks-daemon rpm-filer i mellomlager.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" @@ -2233,7 +2137,7 @@ msgstr "" " --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er " "installerte.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2242,7 +2146,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n" " utan sjekking av avhengnader.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2251,12 +2155,12 @@ msgstr "" " --allow-force – Tillat å spørja brukarar å installera pakkar\n" " utan sjekking av avhengnader og integritet.\n" -#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests – Vel automatisk føreslåtte pakkar.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2266,19 +2170,19 @@ msgstr "" " Nyttig for installering av ei «chroot» med «--root»-" "valet.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink – Lag og bruk lokal metalink.\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr " --download-all – Last ned alle pakkane før installering.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2287,37 +2191,37 @@ msgstr "" " --downloader – Program for å lasta ned filer.\n" " Kjende program: %s\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options – Tilleggsval som skal sendast til «curl».\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options– Tilleggsval som skal sendast til «rsync».\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options – Tilleggsval som skal sendast til «wget».\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options – Tilleggsval som skal sendast til «prozilla».\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options – Tilleggsval å senda til aria2.\n" -#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate – Avgrens nedlastingsfart.\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2326,7 +2230,7 @@ msgstr "" " --resume – Ta opp att delvis nedlasta filer. (Bruk\n" " «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.)\n" -#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2335,7 +2239,7 @@ msgstr "" " --proxy – Bruk valt HTTP-mellomtenar. Standard portnummer: 1080.\n" " (Format: <tenarnamn[:port]>.)\n" -#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2344,57 +2248,57 @@ msgstr "" " --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n" " autentisering. (Format: <brukar:passord>.)\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath – Hopp over stig (kommadelt liste).\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs – Ikkje ta med hjelpefiler.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize – Ikkje kontroller at det er nok ledig diskplass før " "installering.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch – Tillat å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts – Ikkje køyr pakkeskript.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles – Ignorer filkonfliktar.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip – Pakkar som installasjonen skal hoppa over.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2402,42 +2306,42 @@ msgid "" msgstr "" " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" -#: ../urpmi:156 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock – Ikkje lås pakkedatabasen.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch – Berre oppgrader pakkar med same arkitektur.\n" -#: ../urpmi:158 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:149 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a – Vel alle treff på kommandolinja.\n" -#: ../urpmi:161 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n" -#: ../urpmi:163 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug – Veldig mange utvida meldingar.\n" -#: ../urpmi:164 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja vert installerte.\n" -#: ../urpmi:198 +#: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Feil: Kan ikkje bruka «auto-select» saman med pakkeliste.\n" -#: ../urpmi:205 +#: ../urpmi:190 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2446,29 +2350,29 @@ msgstr "" "Feil: For å laga ein feilrapport kan du bruka dei vanlege " "kommandolinjeargumenta, og så leggja til «--bug».\n" -#: ../urpmi:235 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»." -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Du kan ikkje installera spec-filer." -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "Brukar standardvalet --buildrequires" -#: ../urpmi:248 +#: ../urpmi:233 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." -#: ../urpmi:268 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2477,12 +2381,12 @@ msgstr "" "Mappa [%s] finst allerie. Bruk ei anna mappe for feilrapport, eller slett " "denne." -#: ../urpmi:269 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Klarte ikkje laga mappe [%s] for feilrapport." -#: ../urpmi:290 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2492,42 +2396,42 @@ msgstr "" "Bruk «--allow-force» for å tvinga gjennom operasjonen." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:429 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (oppgradering)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 +#: ../urpmi:431 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (oppgradering)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:435 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (installering)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:454 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (installering)" -#: ../urpmi:460 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "På grunn av avhengnader til «%s» treng du éin av desse pakkane:" -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Kven av dei vil du ha? (1–%d) " -#: ../urpmi:505 +#: ../urpmi:488 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2538,7 +2442,7 @@ msgstr "" "som er eldre enn dei installerte pakkane:\n" "%s" -#: ../urpmi:507 +#: ../urpmi:490 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2549,7 +2453,7 @@ msgstr "" "som er eldre enn dei installerte pakkane:\n" "%s" -#: ../urpmi:514 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2558,7 +2462,12 @@ msgstr "" "\n" "Vil du likevel halda fram?" -#: ../urpmi:523 +#: ../urpmi:497 ../urpmi:512 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:136 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/N) " + +#: ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2567,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Éin av pakkane kan ikkje installerast:\n" "%s" -#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2576,12 +2485,12 @@ msgstr "" "Nokre av pakkane kan ikkje installerast:\n" "%s" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:523 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar pakken «%s»." -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:531 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2592,7 +2501,7 @@ msgstr "" "for at andre skal kunna oppgraderast:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:533 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2603,12 +2512,12 @@ msgstr "" "for at andre skal kunna oppgraderast:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:541 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje fjerna.)" -#: ../urpmi:580 +#: ../urpmi:560 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2619,46 +2528,46 @@ msgstr "" "avhengnadene:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:590 +#: ../urpmi:570 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Denne foreldrelause pakken vert fjerna." msgstr[1] "Desse foreldrelause pakkane vert fjerna." -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:596 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(Berre ein test. Pakkane vert ikkje installerte.)" -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Det vert brukt %s meir diskplass." -#: ../urpmi:625 +#: ../urpmi:603 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Det vert frigjort %s diskplass." -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:604 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s pakkar vert henta ned." -#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi:605 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av pakken?" msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane?" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../urpmi:658 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Trykk «Enter» når han er montert ..." @@ -3424,12 +3333,79 @@ msgid "No changelog found\n" msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 +msgid "Graphical front end to install RPM files" +msgstr "Grafisk grensesnitt for installering av RPM-filer" + +#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" msgstr "Programinstallering" -#: ../gurpmi.desktop.in.h:2 -msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "Grafisk grensesnitt for installering av RPM-filer" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" +#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" +#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" +#~ "# %s" +#~ msgstr "" +#~ "# Her er loggen til DUDF-opplastingane.\n" +#~ "# Linjene er på formatet: <dato opprettingstidspunkt> <UID>\n" +#~ "# Du kan bruka UID-ane til å sjå innhaldet i opplastingane her:\n" +#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" + +#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" +#~ msgstr "«curl» er ikkje installert. Kan derfor ikkje lasta opp DUDF-fil.\n" + +#~ msgid "Compressing DUDF data... " +#~ msgstr "Komprimerer DUDF-data …" + +#~ msgid "NOT OK\n" +#~ msgstr "IKKJE OK\n" + +#~ msgid "OK\n" +#~ msgstr "OK\n" + +#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" +#~ msgstr "Lastar opp DUDF-data:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Du finn DUDF-rapporten her:\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "You can access a log of your uploads in\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Du finn ein logg av opplastingane i\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" +#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" +#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" +#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein feil. Du kan hjelpa Mandriva med å forbetra\n" +#~ "installeringa av pakkar ved å lasta opp ei DUDF-rapportfil.\n" +#~ "Dette er ein del av det europeiske Mancoosi-forskingsprosjektet.\n" +#~ "Du finn meir informasjon på http://www.mancoosi.org/.\n" + +#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" +#~ msgstr "Ønskjer du å lasta opp ein DUDF-rapport til Mandriva?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Generating DUDF... " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lagar DUDF-rapport … " + +#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra DUDF-fil.\n" #~ msgid "" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " |