diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-11 21:43:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-11 21:43:36 +0000 |
commit | 531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b (patch) | |
tree | ac812c8d1c710ecb0c6cc52f2cebb768fbe27f1d /po/nn.po | |
parent | 6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949 (diff) | |
download | urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.gz urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.bz2 urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.xz urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.zip |
fixed typo
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2047 |
1 files changed, 2047 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..e974dee7 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,2047 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:44+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: ../_irpm:23 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "Installerer %s.\n" + +#: ../_irpm:33 +#, c-format +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Automatisk pakkeinstallering ...\n" +"Du har bedt om installering av pakken %s.\n" + +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 +#, c-format +msgid "Is this OK?" +msgstr "Er dette greitt?" + +#: ../_irpm:35 ../urpmi:143 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../_irpm:36 ../urpmi:144 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (J/N) " + +#: ../_irpm:63 +#, c-format +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: Fann ikkje kommandoen.\n" + +#: ../urpm.pm:109 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Ukjent «webfetch» «%s».\n" + +#: ../urpm.pm:129 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "Ukjend protokoll definert for «%s»." + +#: ../urpm.pm:151 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "Fann ingen «webfetch». Støtta «webfetch»-ar er: %s\n" + +#: ../urpm.pm:167 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "Kan ikkje bruka protokollen: %s." + +#: ../urpm.pm:188 +#, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "Feil ved kopiering: %s." + +#: ../urpm.pm:193 +#, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "«wget» manglar.\n" + +#: ../urpm.pm:239 +#, c-format +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "Mislukka «wget»: Avslutta med %d eller signalet %d.\n" + +#: ../urpm.pm:242 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "«curl» manglar.\n" + +#: ../urpm.pm:341 +#, c-format +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "Mislukka «curl»: avslutta med %d eller signalet %d.\n" + +#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "«rsync» manglar.\n" + +#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 +#, c-format +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "Mislukka «rsync»: avslutta med %d eller signalet %d.\n" + +#: ../urpm.pm:395 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "«ssh» manglar.\n" + +#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% av %s motteken. Tid igjen: %s. Fart: %s." + +#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% motteken. Fart: %s." + +#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "... ikkje motteken: %s." + +#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 +#, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila på linje %s." + +#: ../urpm.pm:537 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «hdlist»-fil. Hoppar over " +"mediet." + +#: ../urpm.pm:543 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:559 +#, c-format +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"Kan ikkje bruka mediet «%s», då «list»-fila allereie er brukt av eit anna " +"medium." + +#: ../urpm.pm:565 +#, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "Namnet «%s» er allereie opptatt." + +#: ../urpm.pm:572 +#, c-format +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "Kan ikkje bruka mediet «%s», då det ikkje finst noko «list»-fil [%s]." + +#: ../urpm.pm:576 +#, c-format +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje finna mediet til denne «hdlist»-fila [%s]." + +#: ../urpm.pm:585 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Klarte ikkje opna «hdlist»-fila til «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Klarte ikkje opna «list»-fila til «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:611 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "Prøver å hoppa over eksisterande medium «%s». Unngår" + +#: ../urpm.pm:619 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Det virtuellet mediet «%s» kan ikkje ha definert noko «hdlist»- eller «list»-" +"fil. Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:624 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." + +#: ../urpm.pm:633 +#, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Fann ikkje noko «hdlist»-fil for «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:640 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Fann ikkje noko «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:663 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Øydelagt «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:671 +#, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Klarte ikkje lesa «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:704 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "For mange monteringspunkt for det flyttbare mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:705 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "Brukar flyttbar eining som «%s»." + +#: ../urpm.pm:709 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "Brukar forskjellig flyttbar eining [%s] for «%s»." + +#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "Fann ikkje adresse til det flyttbare mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:730 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje skriva oppsettfila [%s]." + +#: ../urpm.pm:752 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "Skriv oppsettfil [%s]." + +#: ../urpm.pm:764 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Kan ikkje bruka parallellmodus i «use-distrib»-modus." + +#: ../urpm.pm:774 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje tolka «%s» i fila [%s]." + +#: ../urpm.pm:785 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "Undersøkjer parallellhandtering i fila [%s]." + +#: ../urpm.pm:795 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "Fann parallellhandtering for nodar: %s." + +#: ../urpm.pm:799 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "Brukar tilknytta medium for parallellmodus: %s." + +#: ../urpm.pm:803 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje bruka parallellvalet «%s»." + +#: ../urpm.pm:814 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" +msgstr "" +"Kan ikkje bruka «--synthesis» saman med «--media», «--excludemedia», «--" +"sortmedia», «--update» eller «--parallel»." + +#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 +#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 +#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844 +#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "Les syntesefila [%s]." + +#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 +#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 +#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832 +#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "Les «hdlist»-fila [%s]." + +#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 +#: ../urpm.pm:1748 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefila til mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "Går gjennom på nytt for å rekna ut avhengnader.\n" + +#: ../urpm.pm:918 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "Hoppar over pakken «%s»." + +#: ../urpm.pm:927 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "Ville installert i staden for å oppgradera pakken «%s»." + +#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 +#: ../urpm.pm:3226 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»." + +#: ../urpm.pm:977 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "Mediet «%s» finst allereie." + +#: ../urpm.pm:984 +#, c-format +msgid "virtual medium need to be local" +msgstr "Det virtuelle mediet må vera lokalt." + +#: ../urpm.pm:1016 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "La til mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1032 +#, c-format +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium." + +#: ../urpm.pm:1036 +#, c-format +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "Kopierer «hdlist»-fil ..." + +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "... mislukka kopiering." + +#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "... kopiering fullført." + +#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 +#, c-format +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga Mandrake/base/" +"hdlists-fil)." + +#: ../urpm.pm:1046 +#, c-format +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "Mottek «hdlists»-fil ..." + +#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 +#: ../urpmi.addmedia:159 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "... ferdig motteken." + +#: ../urpm.pm:1075 +#, c-format +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "Ugyldig «hdlist»-beskriving («%s») i «hdlists»-fila." + +#: ../urpm.pm:1120 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "Prøver å velja ikkjeeksisterande medium «%s»." + +#: ../urpm.pm:1122 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "Vel fleire medium: %s." + +#: ../urpm.pm:1122 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "«%s»." + +#: ../urpm.pm:1138 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "Fjernar mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1287 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"Fekk ikkje tilgang til mediet «%s».\n" +"Dette kan vera fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediet." + +#: ../urpm.pm:1340 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei gyldig kjelde-«hdlist» eller -syntese. " +"Hoppar over mediet." + +#: ../urpm.pm:1348 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "Kopierer beskrivingsfila til «%s» ..." + +#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 +#, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "Reknar ut md5sum av gammal kjelde-«hdlist» (eller syntese)." + +#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 +#, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "Kontrollerer md5sum." + +#: ../urpm.pm:1436 +#, c-format +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Kopierer kjelde-«hdlist» (eller syntese) til «%s» ..." + +#: ../urpm.pm:1449 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (fila er mistenkeleg liten)." + +#: ../urpm.pm:1453 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "Reknar ut md5sum av kopier kjelde-«hdlist» (eller syntese)." + +#: ../urpm.pm:1455 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (md5summen stemmer ikkje)." + +#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1515 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "Leser rpm-filer frå [%s]." + +#: ../urpm.pm:1534 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-filer frå [%s]: %s." + +#: ../urpm.pm:1539 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "Fann ingen rpm-filer frå [%s]." + +#: ../urpm.pm:1666 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Mottek kjelde-«hdlist» (eller syntese) til «%s» ..." + +#: ../urpm.pm:1685 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "Fann undersøkt «hdlist» (eller syntese) som «%s»." + +#: ../urpm.pm:1721 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "Reknar ut md5sum til motteken kjelde-«hdlist» (eller syntese)." + +#: ../urpm.pm:1723 +#, c-format +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "md5summen stemmer ikkje." + +#: ../urpm.pm:1804 +#, c-format +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "Klarte ikkje henta kjelde-«hdlist» (eller syntese)." + +#: ../urpm.pm:1811 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "Fann inga «hdlist»-fil for mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "Fila [%s] er allereie brukt i same mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1860 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje tolka «hdlist»-fila til «%s»." + +#: ../urpm.pm:1898 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje skriva «list»-fila til «%s»." + +#: ../urpm.pm:1905 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Lagrar listefil for mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:1907 +#, c-format +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "Skreiv ingenting i listafila til «%s»." + +#: ../urpm.pm:1920 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "Les offentlegnøkkelfila til «%s» ..." + +#: ../urpm.pm:1927 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» frå offentlegnøkkelfila til «%s»." + +#: ../urpm.pm:1930 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje importera offentlegnøkkelfila til «%s»." + +#: ../urpm.pm:1996 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "Les mediumhovud til mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:2001 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "Byggjer «hdlist» [%s]" + +#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Ferdigbygd «hdlist»-syntesefil for mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:2062 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "Fann %d hovudlinjer i mellomlageret." + +#: ../urpm.pm:2066 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "Fjernar %d utdaterte hovudlinjer frå mellomlageret." + +#: ../urpm.pm:2266 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "Monterer «%s»." + +#: ../urpm.pm:2279 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "Avmonterer «%s»." + +#: ../urpm.pm:2301 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "Flytta om %s oppføringar i avhengnadslista." + +#: ../urpm.pm:2302 +#, c-format +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "Flytta ikkje om nokon oppføringar i avhengnadslista." + +#: ../urpm.pm:2315 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "Ugyldig rpm-filnamn [%s]." + +#: ../urpm.pm:2321 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "Mottek rpm-fil [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s]." + +#: ../urpm.pm:2333 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "Klarte ikkje registrera rpm-fil." + +#: ../urpm.pm:2336 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar." + +#: ../urpm.pm:2437 +#, c-format +msgid "no package named %s" +msgstr "Det finst ingen «%s»-pakke." + +#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Desse pakkane inneheld «%s»: %s" + +#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "Det finst fleire pakkar med same rpm-filnamn «%s»." + +#: ../urpm.pm:2687 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje tolka [%s] på verdien «%s»." + +#: ../urpm.pm:2714 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"Mediet «%s» brukar ei ugyldig «list»-fil:\n" +"Spegelen er truleg ikkje oppdatert. Prøver å bruka ein alternativ metode." + +#: ../urpm.pm:2718 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "Mediet «%s» har ikkje adresseinformasjon for rpm-filer." + +#: ../urpm.pm:2730 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "Fann ikkje pakken «%s»." + +#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-databasen er låst." + +#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "Mediet «%s» er ikkje valt." + +#: ../urpm.pm:2905 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s] frå mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:2913 +#, c-format +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "Det inkonsistente mediet «%s» er merkja fjerna, men er ikkje fjerna." + +#: ../urpm.pm:2926 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje lesa mediet «%s»." + +#: ../urpm.pm:2987 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "Ugyldig inndata: [%s]." + +#: ../urpm.pm:2994 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "Mottek rpm-filer frå mediet «%s» ..." + +#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Førebur ..." + +#: ../urpm.pm:3102 +#, c-format +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon." + +#: ../urpm.pm:3132 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – " +"upgrade: %d)" + +#: ../urpm.pm:3135 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "Klarte ikkje laga transaksjon." + +#: ../urpm.pm:3143 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "Fjernar pakken «%s»." + +#: ../urpm.pm:3145 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken «%s»" + +#: ../urpm.pm:3155 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "Legg til pakken «%s» (id: %d – eid: %d – update: %d – file: %s)." + +#: ../urpm.pm:3158 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "Klarte ikkje installera pakken «%s»" + +#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "då «%s» manglar" + +#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "då «%s» ikkje er tilfredsstilt" + +#: ../urpm.pm:3359 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Prøver å prioritera «%s»" + +#: ../urpm.pm:3360 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "for å kunna behalda «%s»" + +#: ../urpm.pm:3381 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "for å kunna installera «%s»" + +#: ../urpm.pm:3393 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "på grunn av konfliktar med «%s»" + +#: ../urpm.pm:3395 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "ikkje etterspurd" + +#: ../urpm.pm:3411 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Ugyldig signatur (%s)." + +#: ../urpm.pm:3438 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)." + +#: ../urpm.pm:3440 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Manglande signatur (%s)." + +#: ../urpme:35 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme – versjon %s\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto – Automatisk pakkeval ved fleire alternativ.\n" + +#: ../urpme:42 ../urpmi:125 +#, c-format +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test – kontroller at installeringa kan fungera.\n" + +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" + +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" + +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-installering.\n" + +#: ../urpme:46 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit «distrib»-tre.\n" +"Nyttig for å (av)installera ei «chroot» med «--root»-valet.\n" + +#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v – Utvida meldingar.\n" + +#: ../urpme:49 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a – Vel alle pakkar som samsvarer med uttrykket.\n" + +#: ../urpme:68 +#, c-format +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpme: Ukjent val «-%s». Sjå «--help» for oversikt over gyldige val.\n" + +#: ../urpme:91 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "Ukjende pakkar." + +#: ../urpme:91 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "Ukjend pakke." + +#: ../urpme:101 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar pakken «%s»." + +#: ../urpme:103 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ingenting å fjerna." + +#: ../urpme:107 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane" + +#: ../urpme:114 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "På grunn av avhengnader blir desse pakkane fjerna (%d MiB)" + +#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (J/N) " + +#: ../urpme:119 ../urpmi:735 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "Fjernar «%s»." + +#: ../urpme:123 +#, c-format +msgid "Removing failed" +msgstr "Klarte ikkje fjerna." + +#: ../urpme:152 ../urpmi:930 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Dårleg val. Prøv på nytt.\n" + +#: ../urpmf:26 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf – versjon %s\n" +"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n" + +#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media – Bruk berre oppgitt medium (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpmf:36 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n" + +#: ../urpmf:37 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose – Utvida meldingar.\n" + +#: ../urpmf:38 +#, c-format +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgstr "" +" --quiet – Ikkje vis merkelappnamn. (Standard viss ingen merkelapp\n" +"valt på kommandolinja. Ikkje kompatibel med interaktiv modus).\n" + +#: ../urpmf:40 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq – Vis ikkje identiske linjer.\n" + +#: ../urpmf:41 +#, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all – Vis alle merkelappar.\n" + +#: ../urpmf:42 +#, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group – Vis merkelappen «group»: gruppe.\n" + +#: ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size – Vis merkelappen «size»: storleik.\n" + +#: ../urpmf:44 +#, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch – Vis merkelappen «epoch»: epoke.\n" + +#: ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary – Vis merkelappen «summary»: samandrag.\n" + +#: ../urpmf:46 +#, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description – Vis merkelappen «description»: beskriving.\n" + +#: ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm – Viss merkelappen «sourcerpm»: kjelde-rpm.\n" + +#: ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager – Vis merkelappen «packager»: pakkar.\n" + +#: ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost – Vis merkelappen «buildhost»: byggjevert.\n" + +#: ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url – Vis merkelappen «url»: url.\n" + +#: ../urpmf:51 +#, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr " --provides – Vis merkelappen «provides»: alle tilbod.\n" + +#: ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr " --requires – Vis merkelappen «requires«»: alle krav.\n" + +#: ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files – Vis merkelappen «files»: alle filer.\n" + +#: ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts – Vis merkelappen «conflicts»: alle konfliktar.\n" + +#: ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes – Vis merkelappen «obsoletes»: alle erstattingar.\n" + +#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 +#, c-format +msgid "" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" +msgstr "" +" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis\n" +" ein feilrapport).\n" + +#: ../urpmf:58 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i – Ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" + +#: ../urpmf:59 ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f – Vis versjon-, utgåve og arkitekturinformasjon.\n" + +#: ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n" + +#: ../urpmf:61 +#, c-format +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n" + +#: ../urpmf:62 +#, c-format +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o – Binær ELLER-operator. Sann viss minst eitt av uttrykka er " +"sanne.\n" + +#: ../urpmf:63 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr "" +" ! – Unær IKKJE-operator. Sann viss og berre viss uttrykket er " +"usant.\n" + +#: ../urpmf:64 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( – Venstreparentes for opna gruppeuttrykk.\n" + +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) – Høgreparentes for å lukka gruppeuttrykk.\n" + +#: ../urpmf:143 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tilbakekall:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n" + +#: ../urpmi:73 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi – versjon %s\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpmi:83 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis – Brukar syntese i staden for heile databasen.\n" + +#: ../urpmi:85 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select – Vel automatisk pakkar som kan oppdaterast..\n" + +#: ../urpmi:86 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallera ein pakke, men avbryt " +"installeringa.\n" + +#: ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" +msgstr "" +" --keep – Behald eksisterande pakkar viss mogleg. Ikkje installer\n" +" pakkar som krev fjerning av andre pakkar.\n" + +#: ../urpmi:89 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level – Del opp i fleire transaksjonar viss fleire enn valt tal " +"på\n" +" pakkar skal installerast eller oppdaterast. " +"Standardverdi: %d.\n" + +#: ../urpmi:92 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n" + +#: ../urpmi:93 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-y»).\n" + +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n" + +#: ../urpmi:95 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src – Berre installer kjeldepakkar.\n" + +#: ../urpmi:96 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frå mellomlager først.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean – Behald rpm ikkje brukt i mellomlager.\n" + +#: ../urpmi:99 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps – Tillèt å spørja brukarar å installera pakkar\n" +" utan sjekking av avhengnader.\n" + +#: ../urpmi:101 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force – Tillèt å spørja brukarar å installera pakkar\n" +" utan sjekking av avhengnader og integritet.\n" + +#: ../urpmi:105 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n" +" Nyttig for installering av ei «chroot» med «--root»-" +"valet.\n" + +#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget – Bruk wget til å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl – Bruk curl til å henta fjerntliggjande filer.\n" + +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate – Avgrens nedlastingsfart.\n" + +#: ../urpmi:110 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume – Ta oppatt delvis nedlasta filer.\n" +" («--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.)\n" + +#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy – Bruk valt HTTP-mellomtenar. Standard portnummer: 1080.\n" +" (Format: <tenarnamn[:port]>.)\n" + +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n" +"autentisering. (Format: <brukar:passord>.)\n" + +#: ../urpmi:116 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n" + +#: ../urpmi:120 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X – Bruk X-grensesnitt.\n" + +#: ../urpmi:121 +#, c-format +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +msgstr "" +" --best-output – Vel automatisk det beste grensesnittet etter\n" +" miljø: X eller tekstmodus.\n" + +#: ../urpmi:123 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n" +" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera. Standard " +"er å kontrollera,)\n" + +#: ../urpmi:126 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath – Hopp over stig (kommadelt liste).\n" + +#: ../urpmi:127 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" +msgstr " --excludedocs – Ikkje ta med hjelpefiler.\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a – Vel alle treff på kommandolinja.\n" + +#: ../urpmi:129 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p – Tillèt søk i tilbod for å finna pakkar.\n" + +#: ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakkar.\n" + +#: ../urpmi:131 ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n" + +#: ../urpmi:132 ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n" + +#: ../urpmi:133 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q – Stillemodus.\n" + +#: ../urpmi:135 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja blir installerte.\n" + +#: ../urpmi:156 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Vel plassering av lagra fil." + +#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 +#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "Ugyldig mellomtenardeklarasjon på kommandolinja.\n" + +#: ../urpmi:242 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: ukjent val: «%s». Sjå «--help» for meir informasjon.\n" + +#: ../urpmi:266 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Kva som kan gjerast med binær-rpm-filer med «--install-src»" + +#: ../urpmi:273 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" +"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Du har valt ein kjeldepakke:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n" +"gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil installera pakken?" + +#: ../urpmi:281 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ikkje gjer noko." + +#: ../urpmi:282 +#, c-format +msgid "Yes, really install it" +msgstr "Ja, installer pakken." + +#: ../urpmi:283 ../urpmi:300 +#, c-format +msgid "Save file" +msgstr "Lagra fila." + +#: ../urpmi:294 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Du er i ferd med installera denne pakken:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?" + +#: ../urpmi:299 +#, c-format +msgid "Install it" +msgstr "Installer han." + +#: ../urpmi:306 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Mappa [%s] finst allerie. Bruk ei anna mappe for feilrapport, eller slett " +"denne." + +#: ../urpmi:306 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Klarte ikkje laga mappe [%s] for feilrapport." + +#: ../urpmi:325 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar." + +#: ../urpmi:458 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Du treng éin av desse pakkane for å installera «%s»:" + +#: ../urpmi:459 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Du treng éin av desse pakkane:" + +#: ../urpmi:466 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Kven av dei vil du ha? (1–%d) " + +#: ../urpmi:476 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Installerer pakke ..." + +#: ../urpmi:476 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Gjer klar ..." + +#: ../urpmi:497 +#, c-format +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nokon av pakkane kan ikkje installerast:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:502 ../urpmi:528 +#, c-format +msgid "do you agree ?" +msgstr "OK?" + +#: ../urpmi:517 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kan ikkje halda fram å installera, då desse pakkane først må fjernast\n" +"for at andre skal kunna oppdaterast:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:523 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:561 ../urpmi:570 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)." + +#: ../urpmi:567 +#, c-format +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Du må vera «root»-brukar for å kunna installera desse avhengnadene:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:588 ../urpmq:353 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "Fann ikkje kjeldepakke. Avbryter." + +#: ../urpmi:603 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Set inn mediet «%s» i eininga [%s]." + +#: ../urpmi:604 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Trykk så «Enter» ..." + +#: ../urpmi:645 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..." + +#: ../urpmi:679 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Desse pakkane har ugyldige signaturar." + +#: ../urpmi:680 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Vil du halda fram med å installera?" + +#: ../urpmi:700 ../urpmi:822 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Feil ved installering. Nokre filer mangler:\n" +"%s\n" +"Du bør oppdatera urpmi-databasen." + +#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Feil ved installering." + +#: ../urpmi:725 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "Fordeler %s." + +#: ../urpmi:733 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "Installerer %s." + +#: ../urpmi:748 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..." + +#: ../urpmi:770 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Vil du installera utan å kontrollera avhengnader? (J/N) " + +#: ../urpmi:787 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Vil du prøva endå sterkare å installera («--force»)? (J/N) " + +#: ../urpmi:827 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d mislykka installasjonstransaksjon." + +#: ../urpmi:835 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Det går an å installera." + +#: ../urpmi:838 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "Alt er allereie installert." + +#: ../urpmi:852 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "Startar urpmi på nytt." + +#: ../urpmi.addmedia:44 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"Bruk: urpmi.addmedia [val] <namn> <url> [with <relativ_stig>]\n" +"der <url> er ein av\n" +" file://<stig>\n" +" ftp://<brukarnamn>:<passord>@<vertsnamn>/<stig> with <relativt " +"filnamn til «hdlist»>\n" +" ftp://<vertsnamn>/<stig> with <relativt filenamn til «hdlist»>\n" +" http://<vert>/<stig> with <relativt filenamn til «hdlist»>\n" +" removable://<stig>\n" +"\n" +"og [val] er av desse:\n" + +#: ../urpmi.addmedia:61 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update – Lag oppdateringsmedium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:62 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis – Prøv å finna og brukar syntesefil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:63 +#, c-format +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist – Prøv å finna og bruka «hdlist»-fil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:64 +#, c-format +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr " --no-probe – Ikkje prøv å finna syntese eller «hdlist»-fil.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:66 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib – Lag automatisk alle medium frå\n" +" eit installasjonsmedium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:68 +#, c-format +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX – Lag automatisk medium for XXX-delen til ein " +"distribusjon.\n" +" «XXX» kan vera «main», «contrib», «updates» eller\n" +" noko anna som er sett opp.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:71 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from – Bruk valt adresse for liste over speglar.\n" +" Standardverdi: %s.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:73 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av\n" +" installert «mandrake-release»-pakke blir brukt som " +"standard.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 +#, c-format +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch – Bruk valt arkitektur. Versjonen gitt av " +"installert\n" +" «mandrake-release»-pakke blir brukt som standard.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:78 +#, c-format +msgid "" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" +msgstr "" +" --virtual – Lag virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" +" Berre «file://»-protokollen er støtta.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c – Tøm hovudlinjermellomlageret.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f – Lag alltid «hdlist»-filer.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Ukjende val: «%s».\n" + +#: ../urpmi.addmedia:152 +#, c-format +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "Kan ikkje leggja til oppdateringar til «cooker»-distribusjonar.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:157 +#, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "Mottek spegelliste frå «%s» ..." + +#: ../urpmi.addmedia:193 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "" +"%s\n" +"Treng ikkje oppgi «relativ stig til «hdlist»> med «--distrib»-valet" + +#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 +#, c-format +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "Klarte ikkje oppdatera mediet «%s».\n" + +#: ../urpmi.addmedia:211 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Manglar <relativ stig til «hdlist»>.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:213 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"`with' missing for network media\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Manglar «with» for nettverksmedium.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:221 +#, c-format +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "Klarte ikkje laga mediet «%s».\n" + +#: ../urpmi.removemedia:34 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"Bruk: urpmi.removemedia [-a] <namn> ...\n" +"der <namn> er namnet på mediet som skal fjernast.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:37 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a – Vel alle medium.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:48 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"Det finst ingenting som kan fjernast. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja " +"til eit medium.)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:50 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Manglar oppføringa som skal fjernast\n" +"(éin av %s)\n" + +#: ../urpmi.update:57 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"Bsage: urpmi.update [val] <namn> ...\n" +"der <namn> er namnet på mediet som skal oppdaterast.\n" + +#: ../urpmi.update:67 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n" + +#: ../urpmi.update:69 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n" + +#: ../urpmi.update:70 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a – Vel alle ikkje-fjernbare medium.\n" + +#: ../urpmi.update:83 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"Det finst ingenting å oppdatera. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til " +"medium.)\n" + +#: ../urpmi.update:95 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Manglar oppføringa som skal oppdaterast\n" +"(éin av %s)\n" + +#: ../urpmq:35 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq – versjon %s\n" +"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../urpmq:50 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelege pakkar.\n" + +#: ../urpmq:51 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n" + +#: ../urpmq:52 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr "" +" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-" +"argument.\n" + +#: ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelege nodar ved bruk av «--parallel».\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n" + +#: ../urpmq:57 +#, c-format +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers – Hent ut hovudlinjer for pakken, frå urpmi-databasen\n" +"til standard-ut (berre for «root»-brukaren).\n" + +#: ../urpmq:59 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-" +"brukar).\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n" +" Med dette kan du gjera spørjingar på ein distribusjon.\n" + +#: ../urpmq:72 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n" + +#: ../urpmq:74 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d – Utvid spørjing til pakkeavhengnader.\n" + +#: ../urpmq:75 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u – Fjern pakkar viss nyare versjonar allereie er " +"installerte.\n" + +#: ../urpmq:77 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr "" +" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" + +#: ../urpmq:79 +#, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i – Vis nyttig informasjon i lettlesbart format.\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g – Vis òg grupper med namnet.\n" + +#: ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r – Vis òg versjonsinformasjon med namnet.\n" + +#: ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja blir førespurd.\n" + +#: ../urpmq:160 +#, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: Ukjend val: «-%s». Sjå «--help» for meir informasjon.\n" + +#: ../urpmq:163 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: Klarer ikkje lesa rpm-fila «%s».\n" + +#: ../urpmq:216 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "Kan berre bruka «--list-nodes« saman med «--parallel»." |