summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-11 21:43:36 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-11 21:43:36 +0000
commit531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b (patch)
treeac812c8d1c710ecb0c6cc52f2cebb768fbe27f1d /po/nn.po
parent6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949 (diff)
downloadurpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar
urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.gz
urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.bz2
urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.tar.xz
urpmi-531cfb7fae9e0390051fa4e35ce46c56a7c2ba1b.zip
fixed typo
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po2047
1 files changed, 2047 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..e974dee7
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,2047 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "JjYy"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../_irpm:23
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "Installerer %s.\n"
+
+#: ../_irpm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Automatisk pakkeinstallering ...\n"
+"Du har bedt om installering av pakken %s.\n"
+
+#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
+#, c-format
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Er dette greitt?"
+
+#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (J/N) "
+
+#: ../_irpm:63
+#, c-format
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: Fann ikkje kommandoen.\n"
+
+#: ../urpm.pm:109
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Ukjent «webfetch» «%s».\n"
+
+#: ../urpm.pm:129
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "Ukjend protokoll definert for «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:151
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "Fann ingen «webfetch». Støtta «webfetch»-ar er: %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:167
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "Kan ikkje bruka protokollen: %s."
+
+#: ../urpm.pm:188
+#, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "Feil ved kopiering: %s."
+
+#: ../urpm.pm:193
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "«wget» manglar.\n"
+
+#: ../urpm.pm:239
+#, c-format
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "Mislukka «wget»: Avslutta med %d eller signalet %d.\n"
+
+#: ../urpm.pm:242
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "«curl» manglar.\n"
+
+#: ../urpm.pm:341
+#, c-format
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "Mislukka «curl»: avslutta med %d eller signalet %d.\n"
+
+#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "«rsync» manglar.\n"
+
+#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438
+#, c-format
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "Mislukka «rsync»: avslutta med %d eller signalet %d.\n"
+
+#: ../urpm.pm:395
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "«ssh» manglar.\n"
+
+#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% av %s motteken. Tid igjen: %s. Fart: %s."
+
+#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% motteken. Fart: %s."
+
+#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723
+#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "... ikkje motteken: %s."
+
+#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila på linje %s."
+
+#: ../urpm.pm:537
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «hdlist»-fil. Hoppar over "
+"mediet."
+
+#: ../urpm.pm:543
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:559
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"Kan ikkje bruka mediet «%s», då «list»-fila allereie er brukt av eit anna "
+"medium."
+
+#: ../urpm.pm:565
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "Namnet «%s» er allereie opptatt."
+
+#: ../urpm.pm:572
+#, c-format
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr "Kan ikkje bruka mediet «%s», då det ikkje finst noko «list»-fil [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:576
+#, c-format
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje finna mediet til denne «hdlist»-fila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:585
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikkje opna «hdlist»-fila til «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikkje opna «list»-fila til «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:611
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "Prøver å hoppa over eksisterande medium «%s». Unngår"
+
+#: ../urpm.pm:619
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Det virtuellet mediet «%s» kan ikkje ha definert noko «hdlist»- eller «list»-"
+"fil. Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:624
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
+
+#: ../urpm.pm:633
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Fann ikkje noko «hdlist»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:640
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Fann ikkje noko «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:663
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Øydelagt «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:671
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Klarte ikkje lesa «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:704
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "For mange monteringspunkt for det flyttbare mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:705
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "Brukar flyttbar eining som «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:709
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "Brukar forskjellig flyttbar eining [%s] for «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "Fann ikkje adresse til det flyttbare mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:730
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje skriva oppsettfila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:752
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "Skriv oppsettfil [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:764
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Kan ikkje bruka parallellmodus i «use-distrib»-modus."
+
+#: ../urpm.pm:774
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje tolka «%s» i fila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:785
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "Undersøkjer parallellhandtering i fila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:795
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "Fann parallellhandtering for nodar: %s."
+
+#: ../urpm.pm:799
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "Brukar tilknytta medium for parallellmodus: %s."
+
+#: ../urpm.pm:803
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje bruka parallellvalet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:814
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
+msgstr ""
+"Kan ikkje bruka «--synthesis» saman med «--media», «--excludemedia», «--"
+"sortmedia», «--update» eller «--parallel»."
+
+#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250
+#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468
+#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844
+#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "Les syntesefila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
+#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832
+#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "Les «hdlist»-fila [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
+#: ../urpm.pm:1748
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefila til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "Går gjennom på nytt for å rekna ut avhengnader.\n"
+
+#: ../urpm.pm:918
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "Hoppar over pakken «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:927
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "Ville installert i staden for å oppgradera pakken «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
+#: ../urpm.pm:3226
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»."
+
+#: ../urpm.pm:977
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "Mediet «%s» finst allereie."
+
+#: ../urpm.pm:984
+#, c-format
+msgid "virtual medium need to be local"
+msgstr "Det virtuelle mediet må vera lokalt."
+
+#: ../urpm.pm:1016
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "La til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1032
+#, c-format
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium."
+
+#: ../urpm.pm:1036
+#, c-format
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "Kopierer «hdlist»-fil ..."
+
+#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "... mislukka kopiering."
+
+#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "... kopiering fullført."
+
+#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga Mandrake/base/"
+"hdlists-fil)."
+
+#: ../urpm.pm:1046
+#, c-format
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "Mottek «hdlists»-fil ..."
+
+#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
+#: ../urpmi.addmedia:159
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "... ferdig motteken."
+
+#: ../urpm.pm:1075
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "Ugyldig «hdlist»-beskriving («%s») i «hdlists»-fila."
+
+#: ../urpm.pm:1120
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "Prøver å velja ikkjeeksisterande medium «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1122
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "Vel fleire medium: %s."
+
+#: ../urpm.pm:1122
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "«%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1138
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "Fjernar mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"Fekk ikkje tilgang til mediet «%s».\n"
+"Dette kan vera fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediet."
+
+#: ../urpm.pm:1340
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei gyldig kjelde-«hdlist» eller -syntese. "
+"Hoppar over mediet."
+
+#: ../urpm.pm:1348
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer beskrivingsfila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "Reknar ut md5sum av gammal kjelde-«hdlist» (eller syntese)."
+
+#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "Kontrollerer md5sum."
+
+#: ../urpm.pm:1436
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer kjelde-«hdlist» (eller syntese) til «%s» ..."
+
+#: ../urpm.pm:1449
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (fila er mistenkeleg liten)."
+
+#: ../urpm.pm:1453
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "Reknar ut md5sum av kopier kjelde-«hdlist» (eller syntese)."
+
+#: ../urpm.pm:1455
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "Mislykka kopiering av [%s] (md5summen stemmer ikkje)."
+
+#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1515
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "Leser rpm-filer frå [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:1534
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-filer frå [%s]: %s."
+
+#: ../urpm.pm:1539
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "Fann ingen rpm-filer frå [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:1666
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "Mottek kjelde-«hdlist» (eller syntese) til «%s» ..."
+
+#: ../urpm.pm:1685
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "Fann undersøkt «hdlist» (eller syntese) som «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1721
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "Reknar ut md5sum til motteken kjelde-«hdlist» (eller syntese)."
+
+#: ../urpm.pm:1723
+#, c-format
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "md5summen stemmer ikkje."
+
+#: ../urpm.pm:1804
+#, c-format
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "Klarte ikkje henta kjelde-«hdlist» (eller syntese)."
+
+#: ../urpm.pm:1811
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "Fann inga «hdlist»-fil for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "Fila [%s] er allereie brukt i same mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1860
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje tolka «hdlist»-fila til «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1898
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje skriva «list»-fila til «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1905
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "Lagrar listefil for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1907
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "Skreiv ingenting i listafila til «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1920
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "Les offentlegnøkkelfila til «%s» ..."
+
+#: ../urpm.pm:1927
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» frå offentlegnøkkelfila til «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1930
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje importera offentlegnøkkelfila til «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:1996
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "Les mediumhovud til mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2001
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "Byggjer «hdlist» [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "Ferdigbygd «hdlist»-syntesefil for mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2062
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "Fann %d hovudlinjer i mellomlageret."
+
+#: ../urpm.pm:2066
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "Fjernar %d utdaterte hovudlinjer frå mellomlageret."
+
+#: ../urpm.pm:2266
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "Monterer «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2279
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "Avmonterer «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2301
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "Flytta om %s oppføringar i avhengnadslista."
+
+#: ../urpm.pm:2302
+#, c-format
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "Flytta ikkje om nokon oppføringar i avhengnadslista."
+
+#: ../urpm.pm:2315
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "Ugyldig rpm-filnamn [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:2321
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "Mottek rpm-fil [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:2333
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "Klarte ikkje registrera rpm-fil."
+
+#: ../urpm.pm:2336
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "Klarte ikkje registrera lokale pakkar."
+
+#: ../urpm.pm:2437
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "Det finst ingen «%s»-pakke."
+
+#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Desse pakkane inneheld «%s»: %s"
+
+#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "Det finst fleire pakkar med same rpm-filnamn «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2687
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje tolka [%s] på verdien «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2714
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"Mediet «%s» brukar ei ugyldig «list»-fil:\n"
+"Spegelen er truleg ikkje oppdatert. Prøver å bruka ein alternativ metode."
+
+#: ../urpm.pm:2718
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "Mediet «%s» har ikkje adresseinformasjon for rpm-filer."
+
+#: ../urpm.pm:2730
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Fann ikkje pakken «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
+#, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi-databasen er låst."
+
+#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "Mediet «%s» er ikkje valt."
+
+#: ../urpm.pm:2905
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-fil [%s] frå mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2913
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "Det inkonsistente mediet «%s» er merkja fjerna, men er ikkje fjerna."
+
+#: ../urpm.pm:2926
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lesa mediet «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:2987
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "Ugyldig inndata: [%s]."
+
+#: ../urpm.pm:2994
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "Mottek rpm-filer frå mediet «%s» ..."
+
+#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Førebur ..."
+
+#: ../urpm.pm:3102
+#, c-format
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon."
+
+#: ../urpm.pm:3132
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – "
+"upgrade: %d)"
+
+#: ../urpm.pm:3135
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "Klarte ikkje laga transaksjon."
+
+#: ../urpm.pm:3143
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "Fjernar pakken «%s»."
+
+#: ../urpm.pm:3145
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3155
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "Legg til pakken «%s» (id: %d – eid: %d – update: %d – file: %s)."
+
+#: ../urpm.pm:3158
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "Klarte ikkje installera pakken «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "då «%s» manglar"
+
+#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "då «%s» ikkje er tilfredsstilt"
+
+#: ../urpm.pm:3359
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Prøver å prioritera «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3360
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "for å kunna behalda «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3381
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "for å kunna installera «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3393
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "på grunn av konfliktar med «%s»"
+
+#: ../urpm.pm:3395
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "ikkje etterspurd"
+
+#: ../urpm.pm:3411
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Ugyldig signatur (%s)."
+
+#: ../urpm.pm:3438
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)."
+
+#: ../urpm.pm:3440
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Manglande signatur (%s)."
+
+#: ../urpme:35
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme – versjon %s\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+
+#: ../urpme:41 ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto – Automatisk pakkeval ved fleire alternativ.\n"
+
+#: ../urpme:42 ../urpmi:125
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test – kontroller at installeringa kan fungera.\n"
+
+#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
+
+#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n"
+
+#: ../urpme:45 ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-installering.\n"
+
+#: ../urpme:46
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit «distrib»-tre.\n"
+"Nyttig for å (av)installera ei «chroot» med «--root»-valet.\n"
+
+#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v – Utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a – Vel alle pakkar som samsvarer med uttrykket.\n"
+
+#: ../urpme:68
+#, c-format
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpme: Ukjent val «-%s». Sjå «--help» for oversikt over gyldige val.\n"
+
+#: ../urpme:91
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "Ukjende pakkar."
+
+#: ../urpme:91
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "Ukjend pakke."
+
+#: ../urpme:101
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "Du vil øydeleggja systemet viss du fjernar pakken «%s»."
+
+#: ../urpme:103
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Ingenting å fjerna."
+
+#: ../urpme:107
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane"
+
+#: ../urpme:114
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "På grunn av avhengnader blir desse pakkane fjerna (%d MiB)"
+
+#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (J/N) "
+
+#: ../urpme:119 ../urpmi:735
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "Fjernar «%s»."
+
+#: ../urpme:123
+#, c-format
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna."
+
+#: ../urpme:152 ../urpmi:930
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Dårleg val. Prøv på nytt.\n"
+
+#: ../urpmf:26
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmf – versjon %s\n"
+"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update – Bruk berre oppdateringsmedium.\n"
+
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media – Bruk berre oppgitt medium (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis – Bruk syntese i staden for heile databasen.\n"
+
+#: ../urpmf:37
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose – Utvida meldingar.\n"
+
+#: ../urpmf:38
+#, c-format
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgstr ""
+" --quiet – Ikkje vis merkelappnamn. (Standard viss ingen merkelapp\n"
+"valt på kommandolinja. Ikkje kompatibel med interaktiv modus).\n"
+
+#: ../urpmf:40
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq – Vis ikkje identiske linjer.\n"
+
+#: ../urpmf:41
+#, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all – Vis alle merkelappar.\n"
+
+#: ../urpmf:42
+#, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group – Vis merkelappen «group»: gruppe.\n"
+
+#: ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size – Vis merkelappen «size»: storleik.\n"
+
+#: ../urpmf:44
+#, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch – Vis merkelappen «epoch»: epoke.\n"
+
+#: ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary – Vis merkelappen «summary»: samandrag.\n"
+
+#: ../urpmf:46
+#, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description – Vis merkelappen «description»: beskriving.\n"
+
+#: ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm – Viss merkelappen «sourcerpm»: kjelde-rpm.\n"
+
+#: ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --packager – Vis merkelappen «packager»: pakkar.\n"
+
+#: ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost – Vis merkelappen «buildhost»: byggjevert.\n"
+
+#: ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url – Vis merkelappen «url»: url.\n"
+
+#: ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr " --provides – Vis merkelappen «provides»: alle tilbod.\n"
+
+#: ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr " --requires – Vis merkelappen «requires«»: alle krav.\n"
+
+#: ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --files – Vis merkelappen «files»: alle filer.\n"
+
+#: ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts – Vis merkelappen «conflicts»: alle konfliktar.\n"
+
+#: ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes – Vis merkelappen «obsoletes»: alle erstattingar.\n"
+
+#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
+msgstr ""
+" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis\n"
+" ein feilrapport).\n"
+
+#: ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i – Ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
+
+#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f – Vis versjon-, utgåve og arkitekturinformasjon.\n"
+
+#: ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n"
+
+#: ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr ""
+" -a – Binær OG-operator. Sann viss begge uttrykka er sanne.\n"
+
+#: ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o – Binær ELLER-operator. Sann viss minst eitt av uttrykka er "
+"sanne.\n"
+
+#: ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr ""
+" ! – Unær IKKJE-operator. Sann viss og berre viss uttrykket er "
+"usant.\n"
+
+#: ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( – Venstreparentes for opna gruppeuttrykk.\n"
+
+#: ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) – Høgreparentes for å lukka gruppeuttrykk.\n"
+
+#: ../urpmf:143
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Tilbakekall:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "Brukar eigedefinert miljø på «%s»\n"
+
+#: ../urpmi:73
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi – versjon %s\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis – Brukar syntese i staden for heile databasen.\n"
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select – Vel automatisk pakkar som kan oppdaterast..\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallera ein pakke, men avbryt "
+"installeringa.\n"
+
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
+msgstr ""
+" --keep – Behald eksisterande pakkar viss mogleg. Ikkje installer\n"
+" pakkar som krev fjerning av andre pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:89
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level – Del opp i fleire transaksjonar viss fleire enn valt tal "
+"på\n"
+" pakkar skal installerast eller oppdaterast. "
+"Standardverdi: %d.\n"
+
+#: ../urpmi:92
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length – Transaksjonslengd: Standardverdi: %d.\n"
+
+#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-y»).\n"
+
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n"
+
+#: ../urpmi:95
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src – Berre installer kjeldepakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean – Fjern rpm-filer frå mellomlager først.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean – Behald rpm ikkje brukt i mellomlager.\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps – Tillèt å spørja brukarar å installera pakkar\n"
+" utan sjekking av avhengnader.\n"
+
+#: ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force – Tillèt å spørja brukarar å installera pakkar\n"
+" utan sjekking av avhengnader og integritet.\n"
+
+#: ../urpmi:105
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n"
+" Nyttig for installering av ei «chroot» med «--root»-"
+"valet.\n"
+
+#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget – Bruk wget til å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl – Bruk curl til å henta fjerntliggjande filer.\n"
+
+#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate – Avgrens nedlastingsfart.\n"
+
+#: ../urpmi:110
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume – Ta oppatt delvis nedlasta filer.\n"
+" («--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.)\n"
+
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy – Bruk valt HTTP-mellomtenar. Standard portnummer: 1080.\n"
+" (Format: <tenarnamn[:port]>.)\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user – Vel brukar og passord for mellomtenar-\n"
+"autentisering. (Format: <brukar:passord>.)\n"
+
+#: ../urpmi:116
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valt av neste argument.\n"
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X – Bruk X-grensesnitt.\n"
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+msgstr ""
+" --best-output – Vel automatisk det beste grensesnittet etter\n"
+" miljø: X eller tekstmodus.\n"
+
+#: ../urpmi:123
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering.\n"
+" (Bruk «--no-verify-rpm» til ikkje å kontrollera. Standard "
+"er å kontrollera,)\n"
+
+#: ../urpmi:126
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath – Hopp over stig (kommadelt liste).\n"
+
+#: ../urpmi:127
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
+msgstr " --excludedocs – Ikkje ta med hjelpefiler.\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a – Vel alle treff på kommandolinja.\n"
+
+#: ../urpmi:129
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p – Tillèt søk i tilbod for å finna pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakkar.\n"
+
+#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y – Bruk òg ikkje ordrett søk (same som «-fuzzy»).\n"
+
+#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «--src»).\n"
+
+#: ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q – Stillemodus.\n"
+
+#: ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " Namn og rpm-filer valt på kommandolinja blir installerte.\n"
+
+#: ../urpmi:156
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Vel plassering av lagra fil."
+
+#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
+#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "Ugyldig mellomtenardeklarasjon på kommandolinja.\n"
+
+#: ../urpmi:242
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: ukjent val: «%s». Sjå «--help» for meir informasjon.\n"
+
+#: ../urpmi:266
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Kva som kan gjerast med binær-rpm-filer med «--install-src»"
+
+#: ../urpmi:273
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Du har valt ein kjeldepakke:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du ønskjer truleg ikkje å installera han på maskina. (Du kan då\n"
+"gjera endringar i pakken, og kompilera han på nytt.)\n"
+"\n"
+"Er du sikker på at du vil installera pakken?"
+
+#: ../urpmi:281
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko."
+
+#: ../urpmi:282
+#, c-format
+msgid "Yes, really install it"
+msgstr "Ja, installer pakken."
+
+#: ../urpmi:283 ../urpmi:300
+#, c-format
+msgid "Save file"
+msgstr "Lagra fila."
+
+#: ../urpmi:294
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med installera denne pakken:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du kan òg velja å berre lagra han. Kva vil du gjera?"
+
+#: ../urpmi:299
+#, c-format
+msgid "Install it"
+msgstr "Installer han."
+
+#: ../urpmi:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Mappa [%s] finst allerie. Bruk ei anna mappe for feilrapport, eller slett "
+"denne."
+
+#: ../urpmi:306
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Klarte ikkje laga mappe [%s] for feilrapport."
+
+#: ../urpmi:325
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Berre superbrukaren kan installera pakkar."
+
+#: ../urpmi:458
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Du treng éin av desse pakkane for å installera «%s»:"
+
+#: ../urpmi:459
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Du treng éin av desse pakkane:"
+
+#: ../urpmi:466
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Kven av dei vil du ha? (1–%d) "
+
+#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installerer pakke ..."
+
+#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Gjer klar ..."
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nokon av pakkane kan ikkje installerast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:502 ../urpmi:528
+#, c-format
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "OK?"
+
+#: ../urpmi:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kan ikkje halda fram å installera, då desse pakkane først må fjernast\n"
+"for at andre skal kunna oppdaterast:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desse pakkane må fjernast for at andre skal kunna oppgraderast:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr "Grunna avhengnader blir desse pakkane installerte (%d MiB)."
+
+#: ../urpmi:567
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Du må vera «root»-brukar for å kunna installera desse avhengnadene:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "Fann ikkje kjeldepakke. Avbryter."
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Set inn mediet «%s» i eininga [%s]."
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Trykk så «Enter» ..."
+
+#: ../urpmi:645
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..."
+
+#: ../urpmi:679
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Desse pakkane har ugyldige signaturar."
+
+#: ../urpmi:680
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Vil du halda fram med å installera?"
+
+#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Feil ved installering. Nokre filer mangler:\n"
+"%s\n"
+"Du bør oppdatera urpmi-databasen."
+
+#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Feil ved installering."
+
+#: ../urpmi:725
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "Fordeler %s."
+
+#: ../urpmi:733
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "Installerer %s."
+
+#: ../urpmi:748
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..."
+
+#: ../urpmi:770
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Vil du installera utan å kontrollera avhengnader? (J/N) "
+
+#: ../urpmi:787
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Vil du prøva endå sterkare å installera («--force»)? (J/N) "
+
+#: ../urpmi:827
+#, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d mislykka installasjonstransaksjon."
+
+#: ../urpmi:835
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Det går an å installera."
+
+#: ../urpmi:838
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Alt er allereie installert."
+
+#: ../urpmi:852
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "Startar urpmi på nytt."
+
+#: ../urpmi.addmedia:44
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"Bruk: urpmi.addmedia [val] <namn> <url> [with <relativ_stig>]\n"
+"der <url> er ein av\n"
+" file://<stig>\n"
+" ftp://<brukarnamn>:<passord>@<vertsnamn>/<stig> with <relativt "
+"filnamn til «hdlist»>\n"
+" ftp://<vertsnamn>/<stig> with <relativt filenamn til «hdlist»>\n"
+" http://<vert>/<stig> with <relativt filenamn til «hdlist»>\n"
+" removable://<stig>\n"
+"\n"
+"og [val] er av desse:\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update – Lag oppdateringsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:62
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis – Prøv å finna og brukar syntesefil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:63
+#, c-format
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist – Prøv å finna og bruka «hdlist»-fil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:64
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr " --no-probe – Ikkje prøv å finna syntese eller «hdlist»-fil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib – Lag automatisk alle medium frå\n"
+" eit installasjonsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:68
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
+" --distrib-XXX – Lag automatisk medium for XXX-delen til ein "
+"distribusjon.\n"
+" «XXX» kan vera «main», «contrib», «updates» eller\n"
+" noko anna som er sett opp.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from – Bruk valt adresse for liste over speglar.\n"
+" Standardverdi: %s.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version – Bruk valt distribusjonsversjon. Versjonen gitt av\n"
+" installert «mandrake-release»-pakke blir brukt som "
+"standard.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --arch – Bruk valt arkitektur. Versjonen gitt av "
+"installert\n"
+" «mandrake-release»-pakke blir brukt som standard.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
+msgstr ""
+" --virtual – Lag virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n"
+" Berre «file://»-protokollen er støtta.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum – Ikkje bruk md5sum-kontroll.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c – Tøm hovudlinjermellomlageret.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
+#, c-format
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f – Lag alltid «hdlist»-filer.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ukjende val: «%s».\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:152
+#, c-format
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "Kan ikkje leggja til oppdateringar til «cooker»-distribusjonar.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:157
+#, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "Mottek spegelliste frå «%s» ..."
+
+#: ../urpmi.addmedia:193
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Treng ikkje oppgi «relativ stig til «hdlist»> med «--distrib»-valet"
+
+#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
+#, c-format
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "Klarte ikkje oppdatera mediet «%s».\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:211
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Manglar <relativ stig til «hdlist»>.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:213
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"`with' missing for network media\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Manglar «with» for nettverksmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:221
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "Klarte ikkje laga mediet «%s».\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:34
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: urpmi.removemedia [-a] <namn> ...\n"
+"der <namn> er namnet på mediet som skal fjernast.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:37
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a – Vel alle medium.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:48
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingenting som kan fjernast. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja "
+"til eit medium.)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:50
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"Manglar oppføringa som skal fjernast\n"
+"(éin av %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:57
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"Bsage: urpmi.update [val] <namn> ...\n"
+"der <namn> er namnet på mediet som skal oppdaterast.\n"
+
+#: ../urpmi.update:67
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key – Tving oppdatering av PGP-nøkkel.\n"
+
+#: ../urpmi.update:70
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a – Vel alle ikkje-fjernbare medium.\n"
+
+#: ../urpmi.update:83
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingenting å oppdatera. (Bruk «urpmi.addmedia» til å leggja til "
+"medium.)\n"
+
+#: ../urpmi.update:95
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"Manglar oppføringa som skal oppdaterast\n"
+"(éin av %s)\n"
+
+#: ../urpmq:35
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq – versjon %s\n"
+"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+"lisensen.\n"
+"\n"
+"Bruk:\n"
+
+#: ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelege pakkar.\n"
+
+#: ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n"
+
+#: ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr ""
+" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-"
+"argument.\n"
+
+#: ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelege nodar ved bruk av «--parallel».\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n"
+
+#: ../urpmq:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers – Hent ut hovudlinjer for pakken, frå urpmi-databasen\n"
+"til standard-ut (berre for «root»-brukaren).\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-"
+"brukar).\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib – Set opp urpmi direkte frå eit distribusjonstre.\n"
+" Med dette kan du gjera spørjingar på ein distribusjon.\n"
+
+#: ../urpmq:72
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog – Vis endringslogg.\n"
+
+#: ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d – Utvid spørjing til pakkeavhengnader.\n"
+
+#: ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u – Fjern pakkar viss nyare versjonar allereie er "
+"installerte.\n"
+
+#: ../urpmq:77
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr ""
+" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
+
+#: ../urpmq:79
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i – Vis nyttig informasjon i lettlesbart format.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g – Vis òg grupper med namnet.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r – Vis òg versjonsinformasjon med namnet.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakken.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " namn og rpm-filer gitt på kommandolinja blir førespurd.\n"
+
+#: ../urpmq:160
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: Ukjend val: «-%s». Sjå «--help» for meir informasjon.\n"
+
+#: ../urpmq:163
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: Klarer ikkje lesa rpm-fila «%s».\n"
+
+#: ../urpmq:216
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "Kan berre bruka «--list-nodes« saman med «--parallel»."