summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-09 09:57:06 +0000
commit7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3 (patch)
tree2364224a0a8466a695848f683986b4e5368fe2a1 /po/nl.po
parentf5ccad05a946493df1b8d4aed1443bf7f44aa684 (diff)
downloadurpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.gz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.bz2
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.tar.xz
urpmi-7293b9ccd03213621f751624f4da5993550d74a3.zip
copy translations from trunk since reference catalog is the same when updated
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po3324
1 files changed, 3324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..e7087ead
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3324 @@
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/nl.php3
+#
+# translation of urpmi-nl.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van urpmi
+# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000, 2001 Mandriva
+#
+# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003.
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008.
+# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004.
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:17+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "RPM-installatie"
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Ok"
+
+#: ../gurpmi:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"U heeft een broncode-bestand uitgekozen:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"U wilt dit waarschijnlijk niet op uw computer installeren (installatie \n"
+"biedt de mogelijkheid de broncode te wijzigen en vervolgens te compileren).\n"
+"\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
+"installeren:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doorgaan?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
+"installeren:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
+"uw keuze?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installeren"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi versie %s\n"
+"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
+"aannemen.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
+"systeemopwaardering.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
+"bestaan.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n"
+" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
+"ingeschakeld).\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Geen pakketten gespecificeerd"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Even geduld..."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "Dient 'root' te zijn"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Distributie-opwaardering"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie…"
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Bepaalde gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
+"%s\n"
+"Toch verdergaan met installatie?"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr " (op te waarderen)"
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr "(te installeren)"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr "Pakketkeuze"
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Afbreken"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
+"%s\n"
+"Toch verdergaan met installatie?"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
+
+# Should use ngettext plural forms :-/
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
+"geïnstalleerd:"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Voorbereiden..."
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Klaar"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen:\n"
+"%s\n"
+"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Installatie mislukt:"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installatie voltooid"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "verwijderen van %s"
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "urpmi herstarten"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"gebruik: %s [opties]\n"
+"waarbij [opties] komen uit de volgende\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr ""
+" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [groep] - bepertkt resultaten tot gegeven groep.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " standaard is %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..."
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "aanmaken van map %s mislukt"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "ongeldige eigenaar van map %s"
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden"
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "kon rpmdb niet openen"
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...klaar met ontvangst"
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr "onverwachte uitdrukking %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "uitdrukking vóór %s ontbreekt"
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr "onverwachte uitdrukking %s (suggestie: gebruik -a of -o)"
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr "geen afsluitbare uitdrukking"
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+"standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te "
+"gebruiken"
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "chroot-map bestaat niet"
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr "Kan %s niet gebruiken zonder %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Te veel argumenten\n"
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Kopiëren mislukt"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om "
+"het automatisch te laten doen)"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "HAL-voorziening (hald) is niet actief of onklaar"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar."
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "Syntaxisfout in configuratiebestand op regel %s"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr "kan proxy-instellingen niet lezen (onvoldoende rechten om %s te lezen)"
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in voor toegang tot de proxy\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Onbekend downloadprogramma '%s'!\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr "%s mislukt: afgesloten met signaal %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr "%s mislukt: afgesloten met %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "kopiëren is mislukt"
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "wget ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "curl ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr "curl is mislukt: download geannuleerd\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr "prozilla ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr "Kan prozilla niet uitvoeren\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "aria2 ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "ophalen van %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "%s opgehaald"
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "Opschonen van %s en %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "pakket %s is niet gevonden."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[opnieuw verpakken]"
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
+"d, vernieuwen=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "Niet in staat om transactie aan te maken."
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "kan rpm niet uit delta-rpm-pakket %s uitpakken"
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "verwijderen van onjuiste rpm (%s) uit %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "verwijderen van %s mislukt: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "Verwijderen van pakket %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "geïnstalleerde rpms (%s) worden verwijderd uit %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Meer informatie over pakket %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Kan ldap-buffermap niet aanmaken"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr "Kan bufferbestand voor ldap niet schrijven\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Geen basis gedefinieerd"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:"
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "%s-database gesloten. Wachten..."
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "afbreken"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "%s-database is gesloten (een ander programma gebruikt hem al)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installatie mislukt"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr "Toch proberen om door te gaan? (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Installatie mislukt, onjuiste rpms:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Het volgende pakket is voorzien van een onjuiste handtekening"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "verwijderen van geïnstalleerde rpms (%s)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "distribueren van %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "installeren van %s vanaf %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "installeren van %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr ""
+"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Installatie is mogelijk"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand"
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon synthesisbestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr "migreren van verwisselbaar apparaat mislukt, media wordt genegeerd"
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken"
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "pakket %s overslaan"
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)"
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "toevoegen van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr "map %s bestaat niet"
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten"
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr "overslaan incompatibele media '%s' (voor %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "selecteren van meerdere media: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...herconfiguratie mislukt"
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "herconfiguratie voltooid"
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopiëren mislukt"
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiëren is klaar"
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bronsynthesis"
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "ophalen van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "genhdlist2 mislukt op %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "vergelijken van %s en %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand (gedownload van %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "geen metadata gevonden voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "bronsynthesis van \"%s\" ontvangen..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "geen synthesis-bestand gevonden voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "bijgewerkt medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "ophalen van [%s] mislukt"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr "opnieuw proberen met mirror %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr "Kan geen mirror vinden uit de mirrorlijst %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr "geolocalisatie %s %.2f %.2f gevonden uit tijdzone %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "ophalen mirrorlijst van %s"
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "YyJj"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Sorry, ongeldige keuze, probeer het nogmaals\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Uitgave"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(aangeraden)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr "opdrachtregel"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om het te "
+"verwijderen."
+msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" om ze "
+"te verwijderen."
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "op knooppunt %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "rshp is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "mput is mislukt, een knooppunt zou onbereikbaar kunnen zijn"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "scp mislukt op hostcomputer %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-"
+"versie?) (afsluitcode: %d)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen."
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "%s koppelen..."
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "%s afkoppelen..."
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf versie %s\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n"
+
+#
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke "
+"reeks.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-"
+"installatie.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr " --use-distrib - opgegeven pad gebruiken voor mediatoegang.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr ""
+" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
+"negeren.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr ""
+" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren "
+"(standaard).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr " -F<str> - veldscheidingsteken veranderen (standaard ':').\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Patroonuitdrukkingen:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+" text - alle tekst geïnterpreteerd als regexp, tenzij -l wordt \n"
+"\t\t\t\t\tgebruikt.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - binaire AND operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - binaire OR operator.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - unary NOT.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr " ( ) - linker en rechter haakjes.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr "Lijst van tags:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --qf - een printf-achtig uitvoerformaat gebruiken.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " voorbeeld: '%%name:%%files'\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --arch - architectuur\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - buildhost ('bouwcomputer')\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime - build-tijdstip\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr " --conffiles - configuratieestanden\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr " --conflicts - conflict-tags\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - pakketomschrijving\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr " --distribution - distributie\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - epoch\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --filename - bestandsnaam van het pakket\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " --files - geeft alle bestanden in het pakket weer\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - groep\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --license - licentie\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name - pakketnaam\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr " --obsoletes - obsoletes ('verouderd')-tags\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - pakketsamensteller.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr " --provides - provides ('levert')-tags\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr " --requires - requires ('vereisten')-tags\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - geïnstalleerde grootte.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - naam van de broncode-rpm.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr " --suggests - geeft tag-suggesties\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - samenvatting\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - URL\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " --vendor - leverancier\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden"
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "geen hdlist-bestand beschikbaar voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "geen synthesis beschikbaar voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "geen xml-info beschikbaar voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd"
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Geen pakket genaamd %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Gebruik \"-a\" om ze allemaal te gebruiken"
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "pakket(ten) %s gevonden in urpmi-db, maar geen ervan is geïnstalleerd"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd"
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd"
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "vanwege ontbrekende %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "vanwege reeds geïnstalleerde %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "vanwege onvoldane %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "probeer %s op te waarderen"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "Om %s te behouden"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Het volgende pakket moet worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "in volgorde om %s te installeren"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "vanwege conflicten met %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Ongeldige ondertekening (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ongeldig sleutel-ID (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "systeem"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "U dient %s te herstarten voor %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Openen van bestand mislukt"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen naar %s"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme versie %s\n"
+"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr ""
+" --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uitvoeren.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
+" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
+"expressie.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "onbekende pakketten"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "onbekend pakket"
+
+#: ../urpme:121
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Het verwijderen van het volgende pakket zal uw systeem verstoren:"
+msgstr[1] "Het verwijderen van de volgende pakketten zal uw systeem verstoren:"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Niets te verwijderen"
+
+#: ../urpme:143
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Geen wezen te verwijderen"
+
+#: ../urpme:149
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
+msgstr[1] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
+"verwijderd"
+
+#: ../urpme:154
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "(weespakket)"
+msgstr[1] "(weespakketten)"
+
+#: ../urpme:161
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?"
+msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (j/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "verwijdering van %s testen"
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Verwijderen is mislukt"
+
+#: ../urpme:183
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Verwijderen is mogelijk"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr "niet-afgesloten uitdrukking (%s)"
+
+#: ../urpmi:81
+#, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n"
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
+"installatie af.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
+"negeer gevraagde\n"
+" pakketten die tot verwijderen nopen.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - splitsen in kleinere transacties wanneer meer dan het\n"
+" aangegeven aantal pakketten worden geïnstalleerd of\n"
+" opgewaardeerd, standaard is %d.\n"
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n"
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr ""
+" --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
+"bestanden)\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - rpm uit cache verwijderen vóór al het andere\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n"
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
+" installeren zonder afhankelijkhedencontrole.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
+" installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n"
+" integriteitscontrole.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --allow-suggests - \"suggested\"-pakketten autoselecteren.\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n"
+" handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n"
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n"
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+" --downloader - programma voor het ophalen van bestanden op afstand. \n"
+" bekende programma's: %s\n"
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr " --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr " --rsync-options- extra opties om aan rsync door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --aria2-options - extra opties om aan aria2 door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n"
+" (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n"
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
+"nummer\n"
+" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - specificeer gebruikersnaam en wachtwoord voor proxy-\n"
+" aanmelding (formaat is <gebruiker:wachtwoord>).\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n"
+" door het volgende argument.\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - pad (gescheiden door komma) uitsluiten.\n"
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr " --replacefiles - bestandsconflicten negeren.\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr ""
+" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden "
+"overgeslagen\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr " --prefer - pakketten die de voorkeur dienen te krijgen\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
+"keuzemogelijkheden\n"
+" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
+
+#: ../urpmi:147
+#, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " --debug - 'zeer uitgebreid verslag'-modus.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr "Fout: kan --auto-select niet gebruiken samen met pakketlijst.\n"
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n"
+"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n"
+
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src "
+"gebruikt"
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr "U kunt geen spec-bestanden installeren"
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr "terugvallen op --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires"
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of "
+"verwijder hem"
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Kon directory [%s] niet aanmaken voor programmafoutrapport"
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+"Fout: %s lijkt als alleen-lezen gekoppeld te zijn.\n"
+"Gebruik --allow-force om de opdracht te forceren."
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr "Bijwerken van media...\n"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr "%s: %s (op te waarderen)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr "%s (op te waarderen)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "%s: %s (te installeren)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "%s (te installeren)"
+
+#: ../urpmi:450
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten "
+"nodig:"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Het volgende pakket kan niet worden geïnstalleerd omdat het afhangt\n"
+"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd omdat ze afhangen\n"
+"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toch doorgaan met de installatie?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (J/n) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een verlangd pakket kan niet worden geïnstalleerd:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
+
+#: ../urpmi:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n"
+"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De installatie kan niet doorgaan omdat de volgende pakketten\n"
+"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
+
+#: ../urpmi:568
+#, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende "
+"afhankelijkheden te installeren:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Het volgende weespakket wordt verwijderd."
+msgstr[1] "De volgende weespakketten worden verwijderd."
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "%s aan extra schijfruimte zal worden gebruikt."
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "%s aan schijfruimte zal vrijkomen."
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s aan pakketten zal worden opgehaald."
+
+#: ../urpmi:604
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?"
+msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?"
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../urpmi:633
+#, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Druk op Enter wanneer de koppeling tot stand is gebracht..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url>\n"
+"waar <url> één van de volgende is:\n"
+" [file:/]/<pad>\n"
+" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad>\n"
+" ftp://<host>/<pad>\n"
+" http://<host>/<pad>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"gebruik: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"gebruik: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <naam> <relatief pad>\n"
+"\n"
+"voorbeelden:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"en [opties] kunnen zijn:\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+" --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n"
+" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --"
+"distrib)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-"
+"infobestanden\n"
+" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis).\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr " --no-probe - probeer geen synthesisbestand te vinden.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatiemedium\n"
+" aan.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de "
+"standaard\n"
+" is %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr ""
+" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - stille modus.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr "bekende soorten xml-infobeleid zijn %s"
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr "geen argument nodig voor --distrib --mirrorlist <url>"
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr "ongeldige <url> (voor een lokale map dient het pad absoluut te zijn)"
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen"
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "aanmaken config-bestand [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "Niet mogelijk config-bestand [%s] te maken"
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "niet nodig om <relatief pad van synthesis> te geven met --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wilt u media '%s' toevoegen?"
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "<relatief pad van syntesis> ontbreekt\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "Kan %s niet met medium op afstand gebruiken"
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "kon medium niet toevoegen"
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover versie %s\n"
+"Copyright © 2006 Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-all - alle transacties in rpmdb opsommen (lang).\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-safe - transacties sinds checkpoint opsommen.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback - terugdraaien tot aangegeven datum,\n"
+" of het gegeven aantal transacties terugdraaien\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable - opnieuw verpakken uitschakelen\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Opnieuw-verpakken-map niet gedefinieerd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n"
+msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Vreemde opdrachtregel-argumenten [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "U kunt --checkpoint en --rollback niet tegelijkertijd gebruiken\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "U kunt --checkpoint en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "U kunt --rollback en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "U kunt --disable niet tegelijkertijd met een andere optie gebruiken"
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen"
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Geen terugdraaidatum gevonden\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Terugdraaien tot aan %s...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Opnieuw verpakken wordt uitgeschakeld\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"gebruik: urpmi.removemedia (-a | <naam> ...)\n"
+"waar <naam> een mediumnaam is die verwijderd moet worden.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - alle media selecteren.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"het te verwijderen item ontbreekt\n"
+"(één van %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n"
+"waar <naam> een mediumnaam is die bijgewerkt moet worden.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - het bijwerken van synthesis afdwingen\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -ff - het bijwerken van synthesis echt afdwingen\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n"
+"(één van %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "negeren van medium \"%s\":"
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "activeren van medium \"%s\""
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq versie %s\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - weespakketten opsommen\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
+"formaat.\n"
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
+"mag dit).\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom.\n"
+" Hiermee kunt u de distro bevragen.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - geeft wijzigingslogboek weer.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - conflict-tags afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - obsoletes ('maakt achterhaald') afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides - provides ('levert') afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - requires ('vereisten') afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr " --suggests - suggests ('suggereert') afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - broncode-rpm afdrukken.\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary, -S - geeft de samenvatting.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - pakketafhankelijkheden bevragen.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - toont de groepen ook met namen.\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is "
+"geïnstalleerd.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
+"geplaatst\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr "gebruik: \"urpmq --auto-orphans\" zonder argumenten"
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"
+
+#: ../urpmq:233
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "gebruik -l om bestanden op te sommen"
+
+#: ../urpmq:404
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
+
+#: ../urpmq:405
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
+
+#: ../urpmq:408
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor "
+"pakket %s"
+
+#: ../urpmq:409
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor "
+"pakketten %s"
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
+
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "onderzoeken van bestand %s"
+
+#~ msgid "invalid MD5SUM file"
+#~ msgstr "ongeldig MD5SUM-bestand"
+
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "afgezochte synthesis gevonden als %s"