diff options
author | Remco Rijnders <remmy@mageia.org> | 2013-03-10 06:26:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Remco Rijnders <remmy@mageia.org> | 2013-03-10 06:26:33 +0000 |
commit | 7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1 (patch) | |
tree | a2d71d4834c3c69e869a2e0c9b2eb3e8a6c04de5 /po/nl.po | |
parent | 4d827fb8d0d39b614ff6f2ac4f6de72d505f6520 (diff) | |
download | urpmi-7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1.tar urpmi-7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1.tar.gz urpmi-7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1.tar.bz2 urpmi-7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1.tar.xz urpmi-7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1.zip |
Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 727 |
1 files changed, 341 insertions, 386 deletions
@@ -1,6 +1,3 @@ -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/nl.php3 -# # translation of urpmi-nl.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van urpmi # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. @@ -12,13 +9,13 @@ # Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009. # Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004. # Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005, 2007. -# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2012 +# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:25+0100\n" "Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: \n" @@ -38,7 +35,9 @@ msgstr "RPM-installatie" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:198 ../gurpmi2:223 +#: ../gurpmi:47 +#: ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi2:223 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -50,8 +49,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -64,7 +62,8 @@ msgstr "" "\n" "Wat wilt u doen?" -#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 +#: ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -73,8 +72,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te " -"installeren:\n" +"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te installeren:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -89,13 +87,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te " -"installeren:\n" +"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te installeren:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is " -"uw keuze?" +"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?" #: ../gurpmi:99 #, c-format @@ -107,7 +103,8 @@ msgstr "_Installeren" msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi:101 +#: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -122,86 +119,87 @@ msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan" msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../gurpmi.pm:42 +#: ../urpme:42 +#: ../urpmf:30 +#: ../urpmi:67 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" -#: ../gurpmi.pm:43 ../urpmi:74 +#: ../gurpmi.pm:43 +#: ../urpmi:74 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " -"aannemen.\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen aannemen.\n" -#: ../gurpmi.pm:44 ../urpmi:75 ../urpmq:48 +#: ../gurpmi.pm:44 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " -"systeemopwaardering.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n" -#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 +#: ../gurpmi.pm:45 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmi:100 +#: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " -"bestaan.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:131 +#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" -" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " -"ingeschakeld).\n" +" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard ingeschakeld).\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 +#: ../gurpmi.pm:48 +#: ../urpmf:36 +#: ../urpmi:68 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:49 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:148 +#: ../gurpmi.pm:50 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" -#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:107 ../urpmq:67 +#: ../gurpmi.pm:51 +#: ../urpmi:107 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:52 +#: ../urpmi:133 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " -"worden.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan worden.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:71 +#: ../gurpmi.pm:53 +#: ../urpmi:71 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " -"pakketten te zoeken.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n" #: ../gurpmi.pm:96 #, c-format @@ -233,7 +231,8 @@ msgstr "Pakketinstallatie" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie…" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:113 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -295,26 +294,22 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " -"opwaarderen:\n" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" "%s\n" "Toch verdergaan met installatie?" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:278 +#: ../urpmi:606 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:" # Should use ngettext plural forms :-/ -#: ../gurpmi2:279 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:279 +#: ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten " -"geïnstalleerd:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten geïnstalleerd:" #: ../gurpmi2:281 #, c-format @@ -323,12 +318,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)" -#: ../gurpmi2:289 ../urpm/main_loop.pm:367 +#: ../gurpmi2:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:367 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken" -#: ../gurpmi2:321 ../urpm/install.pm:105 +#: ../gurpmi2:321 +#: ../urpm/install.pm:105 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden..." @@ -338,7 +335,8 @@ msgstr "Voorbereiden..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:345 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:345 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen" @@ -348,8 +346,12 @@ msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Downloaden van pakket `%s'..." -#: ../gurpmi2:372 ../urpm.pm:401 ../urpm/download.pm:857 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1081 ../urpm/media.pm:1607 +#: ../gurpmi2:372 +#: ../urpm.pm:401 +#: ../urpm/download.pm:857 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 +#: ../urpm/media.pm:1081 +#: ../urpm/media.pm:1607 #: ../urpm/media.pm:1758 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -360,7 +362,8 @@ msgstr "...ontvangst mislukt: %s" msgid "_Done" msgstr "_Klaar" -#: ../gurpmi2:405 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:405 +#: ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -370,11 +373,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "U kunt proberen de urpmi-database bij te werken." -#: ../gurpmi2:412 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480 +#: ../gurpmi2:412 +#: ../urpm/main_loop.pm:286 +#: ../urpm/main_loop.pm:480 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installatie mislukt:" @@ -389,12 +394,15 @@ msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd" msgid "Installation finished" msgstr "Installatie voltooid" -#: ../gurpmi2:420 ../urpm/install.pm:113 ../urpme:164 +#: ../gurpmi2:420 +#: ../urpm/install.pm:113 +#: ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "verwijderen van %s" -#: ../gurpmi2:431 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:431 +#: ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi herstarten" @@ -416,8 +424,7 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" +msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format @@ -434,7 +441,8 @@ msgstr " standaard is %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" @@ -447,9 +455,7 @@ msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..." #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" -msgstr "" -"Alhoewel sommige pakketten mogelijk geïnstalleerd zijn, hebben er zich ook " -"foutmeldingen voorgedaan.\n" +msgstr "Alhoewel sommige pakketten mogelijk geïnstalleerd zijn, hebben er zich ook foutmeldingen voorgedaan.\n" #: ../urpm.pm:142 #, c-format @@ -471,7 +477,9 @@ msgstr "kan pakketten niet naar %s downloaden" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet" -#: ../urpm.pm:203 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:203 +#: ../urpmf:243 +#: ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n" @@ -491,7 +499,8 @@ msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..." -#: ../urpm.pm:398 ../urpm/get_pkgs.pm:276 +#: ../urpm.pm:398 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...klaar met ontvangst" @@ -526,7 +535,8 @@ msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:150 +#: ../urpm/args.pm:159 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n" @@ -559,9 +569,7 @@ msgstr "geen afsluitbare uitdrukking" #: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te " -"gebruiken" +msgstr "standaard verwacht urpmf een regexp, u dient de optie \"--literal\" te gebruiken" #: ../urpm/args.pm:471 #, c-format @@ -573,7 +581,9 @@ msgstr "chroot-map bestaat niet" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Kan %s niet gebruiken zonder %s" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:500 +#: ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s" @@ -588,15 +598,13 @@ msgstr "Te veel argumenten\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "%s versie %s\n" "%s\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " -"GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" @@ -605,26 +613,24 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright © %s door %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 +#: ../urpmi:256 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiëren mislukt" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om " -"het automatisch te laten doen)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "U dient de cd-rom zelf aan te koppeken (of perl-Hal-Cdroms te installeren om het automatisch te laten doen)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "Udisks-voorziening (udisks-daemon) is niet actief of onklaar" -#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 +#: ../urpm/cdrom.pm:174 +#: ../urpm/cdrom.pm:179 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar." @@ -649,7 +655,8 @@ msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:245 +#: ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" @@ -809,7 +816,8 @@ msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "verwijderen van onjuiste rpm (%s) uit %s" -#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:370 +#: ../urpm/install.pm:244 +#: ../urpm/install.pm:370 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "verwijderen van %s mislukt: %s" @@ -826,11 +834,8 @@ msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s" #: ../urpm/install.pm:338 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=" -"%d, vernieuwen=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%d, vernieuwen=%d)" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format @@ -867,7 +872,8 @@ msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt" msgid "No base defined" msgstr "Geen basis gedefinieerd" -#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 +#: ../urpm/ldap.pm:188 +#: ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:" @@ -914,12 +920,10 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " -"needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Er is onvoldoende ruimte op uw bestandssysteem om alle pakketten te " -"downloaden (%s nodig, %s beschikbaar).\n" +"Er is onvoldoende ruimte op uw bestandssysteem om alle pakketten te downloaden (%s nodig, %s beschikbaar).\n" "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 @@ -937,7 +941,9 @@ msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?" -#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 +#: ../urpm/main_loop.pm:184 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #: ../urpm/main_loop.pm:296 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -983,7 +989,8 @@ msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" -#: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:501 +#: ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Installatie is mogelijk" @@ -1035,12 +1042,8 @@ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" #: ../urpm/media.pm:782 #, c-format @@ -1100,8 +1103,7 @@ msgstr "kon media.cfg niet analyseren" #: ../urpm/media.pm:1082 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" +msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" #: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format @@ -1151,8 +1153,7 @@ msgstr "herconfiguratie voltooid" #: ../urpm/media.pm:1419 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" -"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" +msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" #: ../urpm/media.pm:1440 #, c-format @@ -1169,12 +1170,15 @@ msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1484 ../urpm/media.pm:1579 +#: ../urpm/media.pm:1484 +#: ../urpm/media.pm:1579 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1556 ../urpm/media.pm:1809 +#: ../urpm/media.pm:1486 +#: ../urpm/media.pm:1556 +#: ../urpm/media.pm:1809 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiëren mislukt" @@ -1184,7 +1188,8 @@ msgstr "...kopiëren mislukt" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1554 ../urpm/media.pm:1583 +#: ../urpm/media.pm:1554 +#: ../urpm/media.pm:1583 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiëren is klaar" @@ -1199,7 +1204,8 @@ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bronsynthesis" -#: ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:2118 +#: ../urpm/media.pm:1635 +#: ../urpm/media.pm:2118 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "ophalen van [%s] mislukt (md5sum onjuist)" @@ -1269,7 +1275,8 @@ msgstr "bijgewerkt medium \"%s\"" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "ophalen van [%s] mislukt" -#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 +#: ../urpm/mirrors.pm:34 +#: ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "opnieuw proberen met mirror %s" @@ -1289,18 +1296,25 @@ msgstr "geolocalisatie %s %.2f %.2f gevonden uit tijdzone %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "ophalen mirrorlijst van %s" -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 +#: ../urpm/msg.pm:75 +#: ../urpmi:492 +#: ../urpmi:510 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:76 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyJj" -#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpme:158 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " @@ -1365,7 +1379,8 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1373,9 +1388,7 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" -"Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees " -"gemaakt worden." +msgstr "Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees gemaakt worden." #: ../urpm/orphans.pm:523 #, c-format @@ -1408,13 +1421,11 @@ msgstr[1] "U kunt deze verwijderen." msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" -"orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[0] "" "Het volgende pakket:\n" "%s\n" @@ -1476,19 +1487,16 @@ msgstr "cp mislukt op hostcomputer %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-" -"versie?) (afsluitcode: %d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "%s mislukt op hostcomputer %s (misschien heeft hij niet de juiste urpmi-versie?) (afsluitcode: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen." -#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104 +#: ../urpm/removable.pm:86 +#: ../urpm/removable.pm:104 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s koppelen..." @@ -1501,22 +1509,20 @@ msgstr "%s afkoppelen..." #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd" +msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Geen pakket genaamd %s" -#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:222 +#: ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" @@ -1541,12 +1547,14 @@ msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd" -#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 +#: ../urpm/select.pm:624 +#: ../urpm/select.pm:711 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "vanwege conflicten met %s" -#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 +#: ../urpm/select.pm:625 +#: ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "vanwege onvoldane %s" @@ -1576,8 +1584,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " -"opwaarderen:\n" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:701 @@ -1596,14 +1603,14 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Ongeldige ondertekening (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" +msgstr "VEILIGHEID: Het volgende pakket is _NIET_ ondertekent (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" +msgstr "VEILIGHEID: Pakket \"%s\" wordt NIET gecontroleerd (ten gevolge van uw instellingen)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1618,12 +1625,12 @@ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "VEILIGHEID: Het medium \"%s\" heeft geen sleutel (%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Medium zonder sleutel (%s)" #: ../urpm/sys.pm:211 #, c-format @@ -1673,11 +1680,11 @@ msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen\n" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan " -"worden.\n" +msgstr " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan worden.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 +#: ../urpmi:106 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" @@ -1685,22 +1692,24 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" +msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-" -"installatie.\n" +msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n" +msgstr " --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1716,7 +1725,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n" " om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmi:150 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" @@ -1724,9 +1735,7 @@ msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de " -"expressie.\n" +msgstr " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de expressie.\n" #: ../urpme:70 #, c-format @@ -1763,13 +1772,9 @@ msgstr "Geen wezen te verwijderen" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd" -msgstr[1] "" -"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten " -"verwijderd" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd" +msgstr[1] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1806,49 +1811,52 @@ msgstr "Verwijderen is mogelijk" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n" -#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#: ../urpmf:32 +#: ../urpmi:130 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n" +msgstr " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:33 +#: ../urpmi:69 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke " -"reeks.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke reeks.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - opgegeven pad gebruiken voor mediatoegang.\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:39 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:70 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n" @@ -1861,16 +1869,12 @@ msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " -"negeren.\n" +msgstr " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon negeren.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren " -"(standaard).\n" +msgstr " -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -2049,7 +2053,8 @@ msgstr " --vendor - leverancier\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 +#: ../urpmf:80 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n" @@ -2082,8 +2087,7 @@ msgstr "geen xml-info beschikbaar voor medium \"%s\"" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" +msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" #: ../urpmi:77 #, c-format @@ -2100,33 +2104,30 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - wezen verwijderen zonder bevestiging\n" -#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - \"suggested\"-pakketten niet auto-selecteren.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de " -"installatie af.\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de installatie af.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n" -#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:83 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, " -"negeer gevraagde\n" +" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, negeer gevraagde\n" " pakketten die tot verwijderen nopen.\n" #: ../urpmi:85 @@ -2153,15 +2154,12 @@ msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr "" -" --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n" +msgstr " --buildrequires - de \"buildrequires\" van de pakketten installeren\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare " -"bestanden)\n" +msgstr " --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare bestanden)\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -2179,13 +2177,13 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" +" --downgrade - vervang de huidige geïnstalleerde versie van het pakket\n" +" door de meest recente voorgaande versie ervan\n" #: ../urpmi:99 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -2220,19 +2218,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n" " handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - lokale metalink genereren en gebruiken.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format -msgid "" -" --download-all - download all needed packages before trying to install " -"them\n" -msgstr "" -" --download-all - download alle benodigde pakketten alvorens deze te " -"installeren\n" +msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" +msgstr " --download-all - download alle benodigde pakketten alvorens deze te installeren\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2268,7 +2264,9 @@ msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - extra opties om aan aria2 door te geven\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n" @@ -2282,17 +2280,22 @@ msgstr "" " --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n" " (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort " -"nummer\n" +" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer\n" " is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:64 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2323,15 +2326,12 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n" #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" +msgstr " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen " -"toestaan.\n" +msgstr " --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2346,9 +2346,7 @@ msgstr " --replacefiles - bestandsconflicten negeren.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden " -"overgeslagen\n" +msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2361,8 +2359,7 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer " -"keuzemogelijkheden\n" +" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n" " aanbieden dan gewoonlijk.\n" #: ../urpmi:144 @@ -2373,10 +2370,10 @@ msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n" +msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:146 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" @@ -2394,8 +2391,7 @@ msgstr " --debug - 'zeer uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" +msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format @@ -2414,9 +2410,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src " -"gebruikt" +msgstr "U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2430,19 +2424,13 @@ msgstr "terugvallen op --buildrequires" #: ../urpmi:230 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "gebruik a.u.b. --buildrequires of --install-src, gaat uit van --buildrequires" #: ../urpmi:250 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of " -"verwijder hem" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of verwijder hem" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2484,12 +2472,8 @@ msgstr "%s (te installeren)" #: ../urpmi:440 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" -msgstr "" -"Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten " -"nodig:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgstr "Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten nodig:" #: ../urpmi:443 #, c-format @@ -2518,7 +2502,8 @@ msgstr "" "van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n" "%s" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2527,7 +2512,10 @@ msgstr "" "\n" "Toch doorgaan met de installatie?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -2576,12 +2564,10 @@ msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende " -"afhankelijkheden te installeren:\n" +"U dient urpmi eerst aan te roepen met --buildrequires om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 @@ -2594,9 +2580,7 @@ msgstr[1] "De volgende weespakketten worden verwijderd." #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: %s-optie is in gebruik. Er kunnen zich onverwachte problemen " -"voordoen" +msgstr "WAARSCHUWING: %s-optie is in gebruik. Er kunnen zich onverwachte problemen voordoen" #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2675,29 +2659,32 @@ msgstr "" "\n" "en [opties] kunnen zijn:\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --aria2 - aria2 gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -2706,20 +2693,16 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - een bijwerkmedium aanmaken, \n" -" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --" -"distrib)\n" +" of niet-bijwerkmedia weggooien (als gebruikt met --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-" -"infobestanden\n" -" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" --xml-info - dit beleid aanhouden voor downloaden van xml-infobestanden\n" +" een van: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2748,8 +2731,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" +msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format @@ -2759,10 +2741,10 @@ msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n" +msgstr " --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:79 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" @@ -2770,21 +2752,23 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n" +msgstr " --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n" +msgstr " --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stille modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n" @@ -2833,7 +2817,8 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u media '%s' toevoegen?" -#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 +#: ../urpmi.addmedia:156 +#: ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "kon medium niet toevoegen" @@ -2913,20 +2898,17 @@ msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" +msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n" +msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesisbestand, maar rpm-bestanden direct\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr "" -" -a - selecteer alle ingeschakelde niet-verwisselbare media.\n" +msgstr " -a - selecteer alle ingeschakelde niet-verwisselbare media.\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2946,8 +2928,7 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2975,12 +2956,8 @@ msgstr "activeren van medium \"%s\"" #: ../urpmq:44 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " -"pakketten te zoeken.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n" #: ../urpmq:49 #, c-format @@ -2994,8 +2971,7 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - Geef alle geïnstalleerde pakketten weer welke op geen van " -"de media beschikbaar zijn.\n" +" - Geef alle geïnstalleerde pakketten weer welke op geen van de media beschikbaar zijn.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3029,30 +3005,23 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " -"formaat.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia formaat.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr "" -" --sources - broncode-URLs van de geselecteerde pakketten weergeven\n" +msgstr " --sources - broncode-URLs van de geselecteerde pakketten weergeven\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen " -"toestaan.\n" +msgstr " --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3168,17 +3137,12 @@ msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is " -"geïnstalleerd.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is geïnstalleerd.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3193,9 +3157,7 @@ msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij " -"geplaatst\n" +msgstr " namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij geplaatst\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -3215,30 +3177,22 @@ msgstr "gebruik -l om bestanden op te sommen" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s" +msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s" +msgstr "geen xml-info voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor " -"pakket %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor " -"pakketten %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "geen xml-info voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3305,6 +3259,7 @@ msgstr "Grafische schil voor het installeren van RPM bestanden" #~ msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n" #~ msgid "%d file removed\n" + #~ msgid_plural "%d files removed\n" #~ msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n" #~ msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n" |