summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2007-03-20 21:09:32 +0000
committerReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2007-03-20 21:09:32 +0000
commit005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c (patch)
tree7603e5ef444ac7884587226aa45cd7760199f409 /po/nl.po
parent0fc384e6cf7ea872381a7af1ec19a362fc1075c0 (diff)
downloadurpmi-005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c.tar
urpmi-005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c.tar.gz
urpmi-005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c.tar.bz2
urpmi-005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c.tar.xz
urpmi-005cf607298c7608bda93b27426bb21762996b7c.zip
- nl.po: Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1033
1 files changed, 537 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 401078fc..56dd6f1a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,17 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:59+0100\n"
-"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-18 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:30
-#: ../gurpmi2:64
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-installatie"
@@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "RPM-installatie"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"
-#: ../gurpmi:45
-#: ../gurpmi2:153
-#: ../gurpmi2:176
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -49,7 +46,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -62,8 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wat wilt u doen?"
-#: ../gurpmi:73
-#: ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -72,7 +69,8 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -87,11 +85,13 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?"
+"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
+"uw keuze?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
@@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "_Installeren"
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../gurpmi:99
-#: ../gurpmi2:153
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -114,12 +113,12 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan"
-#: ../gurpmi.pm:79
+#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../gurpmi.pm:89
+#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Geen pakketten gespecificeerd"
@@ -150,8 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gurpmi2:112
-#: ../urpmi:629
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -171,8 +169,7 @@ msgstr "(te installeren)"
msgid "Package choice"
msgstr "Pakketkeuze"
-#: ../gurpmi2:154
-#: ../urpmi:447
+#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
@@ -189,27 +186,28 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:216
-#: ../urpmi:581
-#: ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
# Should use ngettext plural forms :-/
-#: ../gurpmi2:217
-#: ../urpmi:582
-#: ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten geïnstalleerd:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
+"geïnstalleerd:"
-#: ../gurpmi2:219
-#: ../urpmi:583
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
@@ -221,14 +219,12 @@ msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakket-installatie..."
-#: ../gurpmi2:227
-#: ../urpmi:613
+#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../gurpmi2:239
-#: ../urpmi:622
+#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"
@@ -251,10 +247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u de installatie voortzetten?"
-#: ../gurpmi2:286
-#: ../gurpmi2:341
-#: ../urpmi:690
-#: ../urpmi:820
+#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -265,15 +258,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#: ../gurpmi2:292
-#: ../urpme:138
-#: ../urpmi:741
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:731
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "verwijderen van %s"
-#: ../gurpmi2:298
-#: ../urpm/install.pm:70
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."
@@ -288,13 +278,10 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
-#: ../gurpmi2:339
-#: ../urpmi:702
-#: ../urpmi:780
-#: ../urpmi:797
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installatie mislukt"
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Installatie mislukt:"
#: ../gurpmi2:344
#, c-format
@@ -323,7 +310,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr ""
+" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
@@ -340,8 +328,7 @@ msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n"
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " standaard is %s.\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:265
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
@@ -351,74 +338,70 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..."
-#: ../urpm.pm:92
+#: ../urpm.pm:91
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpmdb niet openen"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden verwijderd"
+msgstr ""
+"%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden "
+"verwijderd"
-#: ../urpm.pm:127
+#: ../urpm.pm:126
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#: ../urpm.pm:133
+#: ../urpm.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:135
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:183
+#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...klaar met ontvangst"
-#: ../urpm.pm:138
-#: ../urpm/download.pm:603
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:185
-#: ../urpm/media.pm:746
-#: ../urpm/media.pm:1259
-#: ../urpm/media.pm:1481
+#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1260 ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
-#: ../urpm.pm:143
+#: ../urpm.pm:142
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-#: ../urpm.pm:148
+#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
-#: ../urpm.pm:158
+#: ../urpm.pm:157
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-#: ../urpm.pm:160
+#: ../urpm.pm:159
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:164
+#: ../urpm.pm:163
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-#: ../urpm.pm:260
+#: ../urpm.pm:259
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"
-#: ../urpm/args.pm:109
-#: ../urpm/args.pm:118
+#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n"
@@ -453,14 +436,12 @@ msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Te veel argumenten\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36
-#: ../urpm/media.pm:1142
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/bug_report.pm:51
-#: ../urpmi:247
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
@@ -480,8 +461,7 @@ msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken"
-#: ../urpm/cfg.pm:226
-#: ../urpm/media.pm:449
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
@@ -601,9 +581,7 @@ msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "Opschonen van %s en %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:56
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:79
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
@@ -613,8 +591,7 @@ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:100
-#: ../urpm/media.pm:219
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
@@ -660,8 +637,11 @@ msgstr "[opnieuw verpakken]"
#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%d, vernieuwen=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
+"d, vernieuwen=%d)"
#: ../urpm/install.pm:113
#, c-format
@@ -723,8 +703,7 @@ msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt"
msgid "No base defined"
msgstr "Geen basis gedefinieerd"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:"
@@ -749,421 +728,423 @@ msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand"
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:171
+#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored"
-msgstr "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, medium genegeerd"
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, medium "
+"genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:175
+#: ../urpm/media.pm:176
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:183
+#: ../urpm/media.pm:184
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
msgstr "Ongeldige hdlist-naam"
-#: ../urpm/media.pm:190
+#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:203
+#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-#: ../urpm/media.pm:206
+#: ../urpm/media.pm:207
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-#: ../urpm/media.pm:209
-#: ../urpm/media.pm:1419
-#: ../urpm/media.pm:1507
+#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1420 ../urpm/media.pm:1508
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:215
+#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen"
-#: ../urpm/media.pm:229
+#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium genegeerd"
+msgstr ""
+"medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium "
+"genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:230
+#: ../urpm/media.pm:231
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr ""
+"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:255
+#: ../urpm/media.pm:256
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
-#: ../urpm/media.pm:398
+#: ../urpm/media.pm:399
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:399
+#: ../urpm/media.pm:400
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:402
+#: ../urpm/media.pm:403
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld"
-#: ../urpm/media.pm:405
+#: ../urpm/media.pm:406
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:410
-#: ../urpm/media.pm:413
+#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
-#: ../urpm/media.pm:428
+#: ../urpm/media.pm:429
#, c-format
msgid "wrote %s"
msgstr "%s weggeschreven"
-#: ../urpm/media.pm:451
+#: ../urpm/media.pm:452
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-#: ../urpm/media.pm:496
+#: ../urpm/media.pm:497
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken"
-#: ../urpm/media.pm:504
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
-#: ../urpm/media.pm:520
+#: ../urpm/media.pm:521
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:586
+#: ../urpm/media.pm:587
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven"
+msgstr ""
+"Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven"
-#: ../urpm/media.pm:596
+#: ../urpm/media.pm:597
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
-#: ../urpm/media.pm:605
-#: ../urpm/media.pm:1802
+#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1803
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
-#: ../urpm/media.pm:621
+#: ../urpm/media.pm:622
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "pakket %s overslaan"
-#: ../urpm/media.pm:637
+#: ../urpm/media.pm:638
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"
-#: ../urpm/media.pm:662
+#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-#: ../urpm/media.pm:677
+#: ../urpm/media.pm:678
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn"
-#: ../urpm/media.pm:691
+#: ../urpm/media.pm:692
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)"
-#: ../urpm/media.pm:697
+#: ../urpm/media.pm:698
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:703
+#: ../urpm/media.pm:704
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bezig met toevoegen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:729
+#: ../urpm/media.pm:730
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen"
-#: ../urpm/media.pm:732
+#: ../urpm/media.pm:733
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten"
-#: ../urpm/media.pm:739
+#: ../urpm/media.pm:740
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
-#: ../urpm/media.pm:744
+#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:747
+#: ../urpm/media.pm:748
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
+msgstr ""
+"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
-#: ../urpm/media.pm:826
+#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
-#: ../urpm/media.pm:829
+#: ../urpm/media.pm:830
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecteren van meerdere media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:849
+#: ../urpm/media.pm:850
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:940
+#: ../urpm/media.pm:941
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:979
+#: ../urpm/media.pm:980
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...herconfiguratie mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:985
+#: ../urpm/media.pm:986
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "herconfiguratie voltooid"
-#: ../urpm/media.pm:1033
+#: ../urpm/media.pm:1034
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
+msgstr ""
+"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
-#: ../urpm/media.pm:1037
+#: ../urpm/media.pm:1038
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)"
+msgstr ""
+"Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1072
+#: ../urpm/media.pm:1073
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt"
-#: ../urpm/media.pm:1092
+#: ../urpm/media.pm:1093
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1102
+#: ../urpm/media.pm:1103
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1119
+#: ../urpm/media.pm:1120
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1138
+#: ../urpm/media.pm:1139
#, c-format
-msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted."
-msgstr "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw hdlist bestand is mogelijk corrupt."
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw "
+"hdlist bestand is mogelijk corrupt."
-#: ../urpm/media.pm:1157
+#: ../urpm/media.pm:1158
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1169
-#: ../urpm/media.pm:1207
-#: ../urpm/media.pm:1494
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1208 ../urpm/media.pm:1495
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiëren mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1203
+#: ../urpm/media.pm:1204
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1205
-#: ../urpm/media.pm:1236
+#: ../urpm/media.pm:1206 ../urpm/media.pm:1237
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiëren is klaar"
-#: ../urpm/media.pm:1232
+#: ../urpm/media.pm:1233
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1238
+#: ../urpm/media.pm:1239
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"
-#: ../urpm/media.pm:1271
+#: ../urpm/media.pm:1272
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)"
-#: ../urpm/media.pm:1273
+#: ../urpm/media.pm:1274
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
-#: ../urpm/media.pm:1285
+#: ../urpm/media.pm:1286
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bron hdlist (of synthesis)"
-#: ../urpm/media.pm:1287
+#: ../urpm/media.pm:1288
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend"
-#: ../urpm/media.pm:1302
+#: ../urpm/media.pm:1303
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1309
+#: ../urpm/media.pm:1310
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1324
+#: ../urpm/media.pm:1325
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1334
+#: ../urpm/media.pm:1335
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"
-#: ../urpm/media.pm:1364
+#: ../urpm/media.pm:1365
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium."
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
msgstr ""
"kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n"
-"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken van het medium."
+"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken "
+"van het medium."
-#: ../urpm/media.pm:1377
+#: ../urpm/media.pm:1378
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1457
+#: ../urpm/media.pm:1458
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
-#: ../urpm/media.pm:1473
+#: ../urpm/media.pm:1474
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "afgezochte hdlist (of synthesis) gevonden als %s"
-#: ../urpm/media.pm:1480
-#: ../urpm/media.pm:1612
+#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1613
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1532
+#: ../urpm/media.pm:1533
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1544
+#: ../urpm/media.pm:1545
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"
-#: ../urpm/media.pm:1547
+#: ../urpm/media.pm:1548
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"
-#: ../urpm/media.pm:1563
+#: ../urpm/media.pm:1564
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1621
-#: ../urpm/media.pm:1651
+#: ../urpm/media.pm:1622 ../urpm/media.pm:1652
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "bijgewerkt medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1638
+#: ../urpm/media.pm:1639
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:1644
+#: ../urpm/media.pm:1645
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1709
+#: ../urpm/media.pm:1710
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:51
-#: ../urpmi:488
-#: ../urpmi:508
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:52
-#: ../urpme:36
-#: ../urpmi:489
-#: ../urpmi:509
-#: ../urpmi:552
-#: ../urpmi:603
-#: ../urpmi:681
-#: ../urpmi:768
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"
-#: ../urpm/msg.pm:101
+#: ../urpm/msg.pm:112
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, ongeldige keuze, probeer het nogmaals\n"
@@ -1198,9 +1179,7 @@ msgstr "%s koppelen..."
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s afkoppelen..."
-#: ../urpm/removable.pm:112
-#: ../urpm/removable.pm:117
-#: ../urpm/removable.pm:147
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar."
@@ -1213,57 +1192,55 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr ""
+"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
-#: ../urpm/select.pm:115
+#: ../urpm/select.pm:113
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Geen pakket genaamd %s"
-#: ../urpm/select.pm:117
-#: ../urpme:112
+#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:398
-#: ../urpm/select.pm:438
+#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:434
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "vanwege missende %s"
-#: ../urpm/select.pm:399
-#: ../urpm/select.pm:436
+#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:432
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vanwege onvoldane %s"
-#: ../urpm/select.pm:405
+#: ../urpm/select.pm:401
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "probeer %s op te waarderen"
-#: ../urpm/select.pm:406
+#: ../urpm/select.pm:402
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "Om %s te behouden"
-#: ../urpm/select.pm:432
+#: ../urpm/select.pm:428
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "in volgorde om %s te installeren"
-#: ../urpm/select.pm:442
+#: ../urpm/select.pm:438
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vanwege conflicten met %s"
-#: ../urpm/select.pm:444
+#: ../urpm/select.pm:440
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "ongevraagd"
@@ -1288,24 +1265,20 @@ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../urpme:44
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:84
-#: ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:48
+#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n"
@@ -1318,44 +1291,42 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
-#: ../urpme:47
-#: ../urpmi:109
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
+"bestaan.\n"
-#: ../urpme:48
-#: ../urpmi:114
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
-#: ../urpme:49
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpme:49 ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
+msgstr ""
+" --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
-#: ../urpme:51
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:116
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36
-#: ../urpmi.removemedia:46
-#: ../urpmi.update:46
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-"
+"installatie.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1371,23 +1342,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
-#: ../urpme:55
-#: ../urpmi:119
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n"
-#: ../urpme:56
-#: ../urpmi:120
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n"
-#: ../urpme:57
-#: ../urpmi:156
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
@@ -1395,7 +1360,9 @@ msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpme:58
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de expressie.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
+"expressie.\n"
#: ../urpme:75
#, c-format
@@ -1412,8 +1379,7 @@ msgstr "onbekende pakketten"
msgid "unknown package"
msgstr "onbekend pakket"
-#: ../urpme:118
-#: ../urpmi:526
+#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
@@ -1428,27 +1394,36 @@ msgstr "Niets te verwijderen"
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"
-#: ../urpme:132
+#: ../urpme:133
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket "
+"verwijderd"
+msgstr[1] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
+"verwijderd"
-#: ../urpme:134
+#: ../urpme:135 ../urpmi:600
+#, c-format
+msgid " (%d MB)"
+msgstr " (%d MB)"
+
+#: ../urpme:137
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?"
msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?"
-#: ../urpme:134
-#: ../urpmi:553
-#: ../urpmi:682
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpme:156
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
@@ -1458,13 +1433,15 @@ msgstr "Verwijderen is mislukt"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n"
@@ -1474,54 +1451,49 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:137
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:86
-#: ../urpmq:52
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke reeks.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke "
+"reeks.\n"
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:89
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
-#: ../urpmf:43
-#: ../urpmi:90
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n"
-#: ../urpmf:45
-#: ../urpmi:87
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"
@@ -1534,12 +1506,16 @@ msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon negeren.\n"
+msgstr ""
+" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
+"negeren.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n"
+msgstr ""
+" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren "
+"(standaard).\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1708,8 +1684,7 @@ msgstr " --vendor - leverancier\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n"
-#: ../urpmf:82
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"
@@ -1719,19 +1694,21 @@ msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden"
-#: ../urpmf:186
-#: ../urpmi:254
-#: ../urpmq:136
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
-#: ../urpmf:226
+#: ../urpmf:223
#, c-format
-msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n"
-msgstr "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat een resultaat te geven\n"
+msgid ""
+"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
+"result\n"
+msgstr ""
+"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in "
+"staat een resultaat te geven\n"
-#: ../urpmf:227
+#: ../urpmf:224
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
@@ -1741,36 +1718,48 @@ msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen aannemen.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
+"aannemen.\n"
-#: ../urpmi:92
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
+"systeemopwaardering.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -1784,22 +1773,26 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de installatie af.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
+"installatie af.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n"
-#: ../urpmi:98
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, negeer gevraagde\n"
+" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
+"negeer gevraagde\n"
" pakketten die tot verwijderen nopen.\n"
#: ../urpmi:100
@@ -1831,7 +1824,9 @@ msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare bestanden)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
+"bestanden)\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
@@ -1862,11 +1857,11 @@ msgstr ""
" installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n"
" integriteitscontrole.\n"
-#: ../urpmi:115
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -1877,29 +1872,23 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n"
" handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n"
-#: ../urpmi:121
-#: ../urpmi.addmedia:46
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi:122
-#: ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:48
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -1921,9 +1910,7 @@ msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n"
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n"
-#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:49
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n"
@@ -1937,22 +1924,17 @@ msgstr ""
" --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n"
" (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n"
-#: ../urpmi:131
-#: ../urpmi.addmedia:50
-#: ../urpmi.update:37
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer\n"
+" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
+"nummer\n"
" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
-#: ../urpmi:133
-#: ../urpmi.addmedia:52
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1977,12 +1959,17 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n"
-" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard ingeschakeld).\n"
+" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
+"ingeschakeld).\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -1997,12 +1984,15 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2012,7 +2002,9 @@ msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n"
+msgstr ""
+" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden "
+"overgeslagen\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
@@ -2020,7 +2012,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n"
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
+"keuzemogelijkheden\n"
" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
#: ../urpmi:150
@@ -2031,10 +2024,10 @@ msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n"
#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
-#: ../urpmi:152
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
@@ -2042,12 +2035,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
@@ -2057,7 +2052,8 @@ msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:186
#, c-format
@@ -2076,12 +2072,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt"
+msgstr ""
+"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src "
+"gebruikt"
#: ../urpmi:243
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of verwijder hem"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of "
+"verwijder hem"
#: ../urpmi:244
#, c-format
@@ -2156,8 +2158,7 @@ msgstr ""
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:491
-#: ../urpmi:511
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2166,10 +2167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Toch doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpmi:491
-#: ../urpmi:511
-#: ../urpmi:604
-#: ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -2229,7 +2227,8 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s"
#: ../urpmi:547
@@ -2251,109 +2250,107 @@ msgstr ""
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
-#: ../urpmi:598
+#: ../urpmi:597
#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)"
-msgstr "Verdergaan met de installatie van 1 pakket (%d MB)?"
-
-#: ../urpmi:599
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?"
-msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?"
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?"
+msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?"
#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..."
-#: ../urpmi:629
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../urpmi:672
+#: ../urpmi:671
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Het volgende pakket is voorzien van een onjuiste handtekening"
-#: ../urpmi:673
+#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
-#: ../urpmi:674
+#: ../urpmi:673
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpmi:721
+#: ../urpmi:692
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installatie mislukt"
+
+#: ../urpmi:711
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "bezig met distribueren van %s"
-#: ../urpmi:735
+#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installeren van %s vanaf %s"
-#: ../urpmi:737
+#: ../urpmi:727
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "bezig met installeren van %s"
-#: ../urpmi:762
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "Installatie mislukt:"
-
-#: ../urpmi:769
+#: ../urpmi:759
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr ""
+"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
-#: ../urpmi:786
+#: ../urpmi:776
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:825
+#: ../urpmi:815
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d installatie-transacties mislukt"
+msgid "%d installation transaction failed"
+msgid_plural "%d installation transactions failed"
+msgstr[0] "%d installatie-transactie mislukt"
+msgstr[1] "%d installatie-transacties mislukt"
-#: ../urpmi:834
+#: ../urpmi:825
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installatie is mogelijk"
-#: ../urpmi:839
+#: ../urpmi:830
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
-#: ../urpmi:847
+#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd"
-#: ../urpmi:848
+#: ../urpmi:839
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../urpmi:851
+#: ../urpmi:842
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd"
-#: ../urpmi:852
+#: ../urpmi:843
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd"
-#: ../urpmi:871
+#: ../urpmi:862
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi herstarten"
@@ -2391,8 +2388,7 @@ msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n"
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n"
@@ -2400,12 +2396,14 @@ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2419,7 +2417,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
+msgstr ""
+" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -2432,7 +2431,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de standaard\n"
+" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de "
+"standaard\n"
" is %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
@@ -2444,8 +2444,7 @@ msgstr ""
" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is,\n"
" alleen file:// protocol is toegestaan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#: ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
@@ -2453,30 +2452,26 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
+msgstr ""
+" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stille modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n"
@@ -2540,13 +2535,15 @@ msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versie %s\n"
"Copyright © 2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
@@ -2558,12 +2555,15 @@ msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2611,8 +2611,10 @@ msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
-msgid "%d files removed\n"
-msgstr "%d bestanden verwijderd\n"
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n"
+msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2649,8 +2651,7 @@ msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen"
-#: ../urpmi.recover:143
-#: ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n"
@@ -2735,12 +2736,16 @@ msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden direct\n"
+msgid ""
+" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden "
+"direct\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2760,7 +2765,8 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:97
#, c-format
@@ -2791,20 +2797,26 @@ msgstr "activeren van medium \"%s\""
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
@@ -2838,23 +2850,32 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia formaat.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
+"formaat.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root mag dit).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
+"mag dit).\n"
#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
@@ -2889,105 +2910,125 @@ msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
+
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
" -d - de zoekopdracht uitbreiden om aan afhankelijkheden van\n"
" pakketten te voldoen.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - toont de groepen ook met namen.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n"
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
-
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is geïnstalleerd.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is "
+"geïnstalleerd.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"
-#: ../urpmq:104
+#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij geplaatst\n"
+msgstr ""
+" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
+"geplaatst\n"
-#: ../urpmq:179
+#: ../urpmq:180
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:361
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
-#: ../urpmq:361
+#: ../urpmq:362
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
-
-#: ../urpmq:364
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
#: ../urpmq:365
#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor "
+"pakket %s"
-#: ../urpmq:416
+#: ../urpmq:366
#, c-format
-msgid "No filelist found\n"
-msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
+msgid ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor "
+"pakketten %s"
-#: ../urpmq:428
+#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
+#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
+#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
+#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?"
+#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?"
+
+#~ msgid "No filelist found\n"
+#~ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"