diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 21:47:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 21:47:02 +0000 |
commit | 9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66 (patch) | |
tree | e9192c8b35d822b944308eaa40be41e6b9e7da2a /po/nl.po | |
parent | c529f23f5228ffd675a08ee929ab89d7ce0950fd (diff) | |
download | urpmi-9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66.tar urpmi-9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66.tar.gz urpmi-9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66.tar.bz2 urpmi-9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66.tar.xz urpmi-9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 86 |
1 files changed, 56 insertions, 30 deletions
@@ -177,7 +177,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" +msgstr "" +"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -725,7 +726,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" +msgstr "" +"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format @@ -754,7 +756,8 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" "d, vernieuwen=%d)" @@ -864,14 +867,16 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " "worden.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " "bestaan.\n" @@ -884,7 +889,8 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -994,11 +1000,13 @@ msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - media sorteren afgaand van substrings gescheiden door " "komma's.\n" @@ -1006,7 +1014,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1132,15 +1141,18 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " "zijn.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1191,11 +1203,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " "systeemopwaardering.\n" @@ -1243,7 +1257,8 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr "" +" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1293,12 +1308,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format @@ -1384,12 +1401,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1399,7 +1418,8 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr "" +" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1409,7 +1429,8 @@ msgstr " -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1481,7 +1502,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?" +"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is " +"uw keuze?" #: ../urpmi:299 #, c-format @@ -1649,7 +1671,8 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " +msgstr "" +"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format @@ -1716,7 +1739,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1914,7 +1938,8 @@ msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "" +"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1959,10 +1984,11 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi." -"addmedia formaat.\n" +" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " +"formaat.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1986,7 +2012,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " "mag dit).\n" @@ -2072,4 +2099,3 @@ msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel" - |