diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2006-08-17 01:16:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2006-08-17 01:16:11 +0000 |
commit | 02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef (patch) | |
tree | f4359c4a02e5cfecf39b055a783bcb8c36eed623 /po/nb.po | |
parent | 39ea9a696bae260187eeb79d7cbaf5c06c03d14d (diff) | |
download | urpmi-02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef.tar urpmi-02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef.tar.gz urpmi-02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef.tar.bz2 urpmi-02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef.tar.xz urpmi-02f76c59c1b236817590c2e759020c4253e904ef.zip |
Do some translation work...
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 378 |
1 files changed, 74 insertions, 304 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of urpmi-nb.po to Norsk Bokmål -# translation of nb.po to Norsk Bokmål -# translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # # Urpmi. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. -# +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 03:15+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "RPM-installasjon" #: ../gurpmi:53 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Feil: klarte ikke å finne fil %s, vil avbryte handling" #: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 msgid "_Ok" @@ -108,16 +106,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres" #: ../gurpmi.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"ukjente valg '%s'\n" +msgstr "Ukjent valg %s" #: ../gurpmi.pm:87 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "ingen pakke kalt %s" +msgstr "Ingen pakker spesifisert" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -128,15 +123,15 @@ msgid "Must be root" msgstr "Må være root" #: ../gurpmi2:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" +"Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n" "%s\n" -"Fortsett?" +"Fortsett installasjonen uansett?" #: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 msgid "Ok" @@ -144,7 +139,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -306,7 +301,7 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s" #: ../urpm.pm:110 #, c-format @@ -393,8 +388,7 @@ msgstr "tar fjernbar enhet som \"%s\"" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" -"Mediet «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert mens operasjonen utføres" +msgstr "Mediet «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert mens operasjonen utføres" #: ../urpm.pm:381 #, c-format @@ -544,9 +538,8 @@ msgid "this url seems to not contains any distrib" msgstr "" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "mottar hdlists-fil..." +msgstr "mottar media.cfg-file..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -558,14 +551,12 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mottak mislyktes: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "kunne ikke åpne rpmdb" +msgstr "klarte ikke å lese media.cfg" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen hdlists-fil funnet)" +msgstr "kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen hdlists-fil funnet)" #: ../urpm.pm:902 #, c-format @@ -853,7 +844,7 @@ msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] på verdi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(prøv på nytt som root?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -922,8 +913,7 @@ msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon" #: ../urpm.pm:2991 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" @@ -1044,7 +1034,7 @@ msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "For mange argumenter\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1080,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "på node %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 @@ -1101,9 +1091,9 @@ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installasjon mislyktes" +msgstr "Installasjon mislyktes på node %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 @@ -1112,15 +1102,14 @@ msgstr "Installasjon er mulig" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246 -#, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakker på noder..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp mislyktes på vert %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #, fuzzy, c-format @@ -1138,9 +1127,9 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "distribuerer %s" +msgstr "Distribuerer files til %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:239 #, c-format @@ -1148,22 +1137,22 @@ msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Pakkeinstallasjon..." +msgstr "Utfører installasjon på %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "installerer %s fra %s" +msgstr "Installerer %s på %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Pakkeinstallasjon..." +msgstr "Forebereder installasjon på %s..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1173,7 +1162,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1189,14 +1178,11 @@ msgstr " --auto - velg automatisk en pakke i valg.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - kontroller at fjerningen kan bli riktig gjennomført.\n" +msgstr " --test - kontroller at fjerningen kan bli riktig gjennomført.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" @@ -1264,19 +1250,17 @@ msgstr "Sjekker fjerning av følgende pakker" #: ../urpme:127 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"For å tilfredsstille avhengigheter vil følgende %d pakker bli fjernet (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "For å tilfredsstille avhengigheter vil følgende %d pakker bli fjernet (%d MB)" #: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "fjerner pakke %s" +msgstr "Fjern %d pakker?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:153 @@ -1313,8 +1297,7 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ikke bruk gitte media, delt med komma.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 @@ -1322,15 +1305,12 @@ msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - bruk bare gitte media, delt med komma.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sorter media etter understrenger separert med komma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - sorter media etter understrenger separert med komma.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - bruk den gitte syntese i stedet for urpmi-database.\n" +msgstr " --synthesis - bruk den gitte syntese i stedet for urpmi-database.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1363,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:48 msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" #: ../urpmf:49 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" @@ -1408,9 +1388,8 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " standard er %s.\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - vis etikett url: url.\n" +msgstr " --arch - arkitektur\n" #: ../urpmf:59 #, fuzzy @@ -1422,9 +1401,8 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "påfør forandringer til konfigurasjonsfil" +msgstr " --conffiles - oppsettsfiler\n" #: ../urpmf:62 #, fuzzy @@ -1438,7 +1416,7 @@ msgstr " --description - vis etikett description: beskrivelse.\n" #: ../urpmf:64 msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - distribusjon\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy @@ -1446,9 +1424,8 @@ msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - vis etikett epoch: epoke.\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - vis bare pakkenavn.\n" +msgstr " --filename - filnavn på pakka\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy @@ -1468,8 +1445,7 @@ msgstr " --name - vis bare pakkenavn.\n" #: ../urpmf:70 #, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr "" -" --obsoletes - vis etikett obsoletes: alle erstatninger (flere linjer).\n" +msgstr " --obsoletes - vis etikett obsoletes: alle erstatninger (flere linjer).\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy @@ -1542,7 +1518,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Det kan være at du ønsker å bruke --name for å søke etter pakkenavn.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1552,15 +1528,14 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" #: ../urpmi:84 #, fuzzy -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - bruk bare det oppgitte media for å søke etter forespurte " "(eller oppdaterte) pakker.\n" @@ -1572,10 +1547,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1734,8 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n" +msgstr " --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1776,8 +1748,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - ikke prøv å bygge hdlist på nytt hvis den ikke lesbar.\n" +msgstr " --norebuild - ikke prøv å bygge hdlist på nytt hvis den ikke lesbar.\n" #: ../urpmi:139 #, fuzzy @@ -1919,8 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:555 ../urpmi:567 #, fuzzy -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " "installert:\n" @@ -1929,8 +1899,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:556 ../urpmi:568 #, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "" -"Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" +msgstr "Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" #: ../urpmi:557 #, c-format @@ -2190,8 +2159,7 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - ikke fjern rpm-pakker fra cache.\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 @@ -2442,18 +2410,15 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lister opp tilgjengelige parallell-aliaser.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - dump oppsettet i form av et urpmi.addmedia-argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - dump oppsettet i form av et urpmi.addmedia-argument.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - gir alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:64 @@ -2479,8 +2444,7 @@ msgstr " --summary, -S - vis sammendrag.\n" #: ../urpmq:78 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - fullstendig utskrift med pakke som skal bli fjernet.\n" +msgstr " -c - fullstendig utskrift med pakke som skal bli fjernet.\n" #: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -2492,16 +2456,14 @@ msgstr " -g - vis grupper også med navn.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - vis verdigfull informasjon i menneskelig lesbart format.\n" +msgstr " -i - vis verdigfull informasjon i menneskelig lesbart format.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - list opp filer i pakke.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmq:85 @@ -2517,10 +2479,8 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reversert søk til hva som krever pakke.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - utvidet reversert søk (inkluderer virtuell pakker).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -RR - utvidet reversert søk (inkluderer virtuell pakker).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" @@ -2540,8 +2500,7 @@ msgstr " -y - pålegg uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - som -y, men tvinger samvsvar med store og små bokstaver.\n" +msgstr " -Y - som -y, men tvinger samvsvar med store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" @@ -2564,192 +2523,3 @@ msgstr "Ingen filliste funnet\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen changelog funnet\n" -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "kopierer hdlists-fil..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "ugyldig hdlist beskrivelse «%s» i hdlists-filen" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Søk" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Er dette ok?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - bruk spesifisert distribusjonsversjon, standard er " -#~ "tatt\n" -#~ " fra versjonen av distribusjonen gitt av den " -#~ "installerte\n" -#~ " mandriva-release-pakken.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - bruk spesifisert arkitektur, standard er arkitektur " -#~ "fra\n" -#~ " mandriva-release-pakke som er installert.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - trekk ut hoder for pakke listet fra urpmi-database " -#~ "til\n" -#~ " stdout (kun root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " -#~ "installert (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "installerer %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisk installasjon av pakker...\n" -#~ "Du ba om installasjon av pakke %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: kommando ikke funnet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Fortsett?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Fortsett?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum stemmer ikke overens" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versjon %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "bruk:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - bruk den gitte syntesen i stedet for urpmi-db.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - ikke vis etikettnavn (standard hvis ingen etikett gitt " -#~ "på kommandolinjen,\n" -#~ " inkompatibelt med interaktivt modus).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - ikke vis identiske linjer.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - vis alle etiketter.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - vis etikett summary: sammendrag.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - vis etikett description: beskrivelse.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - vis etikett buildhost: byggevert.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --provides - vis etikett provides: alle tilbud (flere linjer).\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - vis etikett requires: alle avhengigheter.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - vis etikett files: alle filer (flere linjer).\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - vis etikett obsoletes: alle erstatninger (flere " -#~ "linjer).\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr " --env - bruk spesifikt miljø (typisk en feilrapport).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignorer forskjell mellom små og store bokstaver i hver " -#~ "søkestreng.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binær OG-operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binær ELLER-operatør, sann hvis et av uttrykkene er " -#~ "sanne.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unær IKKE, sann hvis uttrykk er usann.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - venstre parantes for å åpne gruppeuttrykk.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - høyre parantes for å lukke gruppeuttrykk.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "tilbakekall er :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fortsett?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" -#~ "%s" |