diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-29 11:49:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-29 11:49:55 +0000 |
commit | 88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70 (patch) | |
tree | 2eeb223bd79708fccb4c0ac513239c335831128f /po/ja.po | |
parent | e588529e3cd38bdfb2bd861a039f940b85a6269a (diff) | |
download | urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.gz urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.bz2 urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.xz urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.zip |
update catalogs
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1858 |
1 files changed, 842 insertions, 1016 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 06+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62 msgid "RPM installation" msgstr "RPMのインストール" -#: ../gurpmi:53 +#: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "エラー: ファイル %s が見つかりません。操作をキャンセルします。" -#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173 msgid "_Ok" msgstr "_OK" -#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:65 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "\n" "どうしますか?" -#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: ../gurpmi:88 +#: ../gurpmi:79 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -86,40 +86,40 @@ msgstr "" "インストールせずに保存することもできます。どうしますか?" #. - buttons -#: ../gurpmi:106 +#: ../gurpmi:97 msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" -#: ../gurpmi:107 +#: ../gurpmi:98 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../gurpmi:116 +#: ../gurpmi:107 msgid "Choose location to save file" msgstr "ファイルを保存する場所を選んでください" -#: ../gurpmi.pm:77 +#: ../gurpmi.pm:79 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "不明なオプション %s" -#: ../gurpmi.pm:87 +#: ../gurpmi.pm:89 msgid "No packages specified" msgstr "パッケージが指定されていません" -#: ../gurpmi2:37 +#: ../gurpmi2:43 msgid "Please wait..." msgstr "お待ちください..." -#: ../gurpmi2:46 +#: ../gurpmi2:52 msgid "Must be root" msgstr "root権限が必要です" -#: ../gurpmi2:80 +#: ../gurpmi2:86 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -130,35 +130,35 @@ msgstr "" "%s\n" "このままインストールを続けますか?" -#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:110 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gurpmi2:142 +#: ../gurpmi2:146 msgid " (to upgrade)" msgstr " (アップグレードするため)" -#: ../gurpmi2:143 +#: ../gurpmi2:147 msgid " (to install)" msgstr " (インストールするため)" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:150 msgid "Package choice" msgstr "パッケージの選択" -#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 +#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 msgid "_Abort" msgstr "中止(_A)" -#: ../gurpmi2:190 +#: ../gurpmi2:194 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "%s\n" "このままインストールを続けますか?" -#: ../gurpmi2:204 +#: ../gurpmi2:208 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -179,25 +179,25 @@ msgstr "" "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージをインストールします:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:211 +#: ../gurpmi2:215 msgid "Package installation..." msgstr "パッケージをインストール.." -#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ソースパッケージを取得できませんでした。中止します。" -#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 +#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "メディア %s を デバイス %s に挿入して下さい" -#: ../gurpmi2:255 +#: ../gurpmi2:254 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "パッケージ %s をダウンロード.." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:269 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "インストールを続けますか?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 +#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -223,34 +223,34 @@ msgstr "" "urpmiデータベースを更新してください" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s を削除" -#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 +#: ../gurpmi2:289 msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:293 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "パッケージ %s (%s/%s)をインストール..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 +#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782 msgid "Installation failed" msgstr "インストールに失敗" -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:329 msgid "_Done" msgstr "完了(_D)" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 +#: ../gurpmi2:337 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "パッケージは既にインストールされています" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:339 msgid "Installation finished" msgstr "インストールが完了しました" @@ -276,12 +276,17 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [グループ名] - 指定したグループの検索結果だけを表示\n" #: ../rpm-find-leaves:19 +#, fuzzy +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -g - グループと名前を表示\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " デフォルトは %s\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "パッケージのインストールはスーパーユーザにしかできません" @@ -290,867 +295,201 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "urpmiを制限モードで実行中..." #: ../urpm.pm:73 -#, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s に不明なプロトコルが定義されています" - -#: ../urpm.pm:102 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s は利用できません。%s にフォールバックします。" - -#: ../urpm.pm:110 -#, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "webfetchが見つかりません。利用可能なwebfetch: %s\n" - -#: ../urpm.pm:126 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "プロトコルを処理できません: %s" - -#: ../urpm.pm:223 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"メディア %s はすでに使われたhdlistを使おうとしています。このメディアを無視し" -"ます" - -#: ../urpm.pm:224 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"メディア %s はすでに使われたリストを使おうとしています。このメディアを無視し" -"ます" - -#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のhdlistファイルにアクセスできません。メディアを無視します" - -#. list file exists but isn't readable -#. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のリストファイルにアクセスできません。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:268 -#, c-format -msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "既存のメディア %s を上書きしようとしています。スキップします。" - -#: ../urpm.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"仮想メディア %s にhdlistまたはリストファイルが指定されています。メディアを無" -"視します" - -#: ../urpm.pm:284 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "仮想メディア %s に正しいURLが指定されていません。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:293 -#, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のhdlistファイルが見つかりません。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:300 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のリストファイルが見つかりません。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:324 -#, c-format -msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のリストファイルが矛盾しています。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:334 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%s のリストファイルを調査できません。メディアを無視します" - -#. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:374 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "リムーバブルメディア %s にはマウントポイントが多過ぎます" - -#: ../urpm.pm:375 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "リムーバブルデバイスを %s と認識します" - -#: ../urpm.pm:378 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "メディア %s はISOイメージです。オンザフライでマウントされます。" - -#: ../urpm.pm:381 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "%2$s に他のリムーバブルデバイス[%1$s]を使います" - -#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "リムーバブルメディア %s のパスを読み出せません" - -#: ../urpm.pm:415 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "設定ファイル[%s]を作成できません" - -#: ../urpm.pm:425 -#, c-format -msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "設定ファイル[%s]を作成" - -#: ../urpm.pm:453 -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "パラレルモードは [--use-distrib] と一緒には使えません" - -#: ../urpm.pm:463 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "ファイル[%2$s]の %1$s を分析できません" - -#: ../urpm.pm:475 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "ファイル[%s]のパラレルハンドラを調査中" - -#: ../urpm.pm:486 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "ノードのパラレルハンドラを検出しました: %s" - -#: ../urpm.pm:490 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "パラレルモードに担当メディアを使用: %s" - -#: ../urpm.pm:494 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "パラレルオプション %s は使用できません" - -#: ../urpm.pm:502 -#, c-format -msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "%s のchrootにデバイスがないようです" - -#: ../urpm.pm:508 -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" -msgstr "" -"[--synthesis]は[--media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --parallel]オ" -"プションと一緒には使えません" - -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only -#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 -#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 -#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "synthesisファイル[%s]を調査中" - -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 -#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlistファイル[%s]を調査中" - -#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "仮想メディア %s はローカルではありません。メディアを無視します" - -#: ../urpm.pm:616 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "検索開始: %s 終了: %s" - -#. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 -#: ../urpm.pm:1639 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のhdlist(またはsynthesis)ファイルの読込中に問題が発生" - -#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "セカンドステージ実行中(依存を計算)\n" - -#: ../urpm.pm:644 -#, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "パッケージ %s をスキップ" - -#: ../urpm.pm:657 -#, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "パッケージ %s を更新ではなくインストールする" - -#. - beware this can be a child process or the main process now... -#. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmdbを開けません" -#: ../urpm.pm:709 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "メディア %s は既に存在します" - -#: ../urpm.pm:716 -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "仮想メディアはローカルでなければいけません" +msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:741 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "メディア %s を追加" - -#: ../urpm.pm:784 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません" - -#: ../urpm.pm:786 -msgid "this url seems to not contain any distrib" -msgstr "このURLには distrib が含まれていないようです" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "RPMファイル名[%s]が無効です" -#: ../urpm.pm:796 -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "media.cfg ファイルを取得..." +#: ../urpm.pm:114 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "RPMファイル[%s]を検索..." -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 +#: ../urpm.pm:116 msgid "...retrieving done" msgstr "..取得完了" -#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...取得に失敗: %s" -#: ../urpm.pm:813 -msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "media.cfg を分析できません" - -#: ../urpm.pm:815 -msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません(hdlistがありません)" - -#: ../urpm.pm:902 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "%s というメディアは存在しません" - -#. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:904 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "複数のメディアを選択: %s" - -#: ../urpm.pm:920 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s を削除" - -#: ../urpm.pm:971 -#, c-format -msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "メディア %s についてurpmiを再設定" - -#: ../urpm.pm:1000 -msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "..再設定に失敗" - -#: ../urpm.pm:1007 -msgid "reconfiguration done" -msgstr "再設定完了" - -#: ../urpm.pm:1151 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"メディア %s にアクセスできません。\n" -"この現象は、メディアを追加するときに手動でディレクトリをマウントすると起こる" -"ことがあります。" - -#: ../urpm.pm:1202 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"仮想メディア %s に有効なsource hdlist(またはsynthesis)がありません。メディア" -"を無視します" - -#: ../urpm.pm:1212 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "%s の説明ファイルをコピー..." - -#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 -msgid "...copying done" -msgstr "..コピー完了" - -#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 -#: ../urpm.pm:1584 -msgid "...copying failed" -msgstr "..コピーに失敗" - -#: ../urpm.pm:1267 -#, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー..." - -#: ../urpm.pm:1281 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s]のコピーに失敗(ファイルが異常に小さ過ぎます)" - -#: ../urpm.pm:1286 -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "コピーしたsource hdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" - -#: ../urpm.pm:1288 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "[%s]のコピーに失敗 (md5sum不一致)" - -#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のsynthesisファイルの読込中に問題が発生" - -#: ../urpm.pm:1367 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "[%s]からRPMファイルを読込中" - -#: ../urpm.pm:1382 -msgid "no rpms read" -msgstr "RPMを読めませんでした" - -#: ../urpm.pm:1392 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]からRPMファイルを読み込めません: %s" - -#: ../urpm.pm:1397 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "%s にはRPMファイルがありません" - -#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless -#. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1534 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得..." - -#: ../urpm.pm:1562 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "検出したhdlist(またはsynthesis)を %s と認識しました" - -#: ../urpm.pm:1612 -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "取得したhdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" - -#: ../urpm.pm:1614 -msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "取得に失敗: md5sum不一致" - -#: ../urpm.pm:1712 -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "source hdlist(またはsynthesis)の取得に失敗" - -#: ../urpm.pm:1719 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s にはhdlistファイルがありません" - -#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 -#, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "ファイル[%s]は同じメディア %s で既に使われています" - -#: ../urpm.pm:1770 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "%s のhdlistを分析できません" - -#: ../urpm.pm:1809 -#, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "%s のリストファイルを作成できません" - -#: ../urpm.pm:1817 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のリストファイルを作成" - -#: ../urpm.pm:1819 -#, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "%s のリストファイルには何も書かれていません" - -#: ../urpm.pm:1834 -#, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "%s の公開鍵ファイルを調査中..." - -#: ../urpm.pm:1841 -#, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "..%2$s の公開鍵ファイルからキー %1$sを取り込みました" - -#: ../urpm.pm:1844 -#, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "%s の公開鍵ファイルを取り込めません" - -#: ../urpm.pm:1909 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のヘッダを読込中" - -#: ../urpm.pm:1914 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "hdlist[%s]を作成" - -#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 -#, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"メディア %s のsynthesisファイルをビルドできません。hdlistファイルが壊れている" -"可能性があります。" - -#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s のhdlist synthesisファイルを作成しました" - -#: ../urpm.pm:1992 -#, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d 個のヘッダをキャッシュから検出しました" - -#: ../urpm.pm:1996 -#, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d 個の古いヘッダをキャッシュから削除" - -#: ../urpm.pm:2017 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "名前ファイルの生成エラー: 依存 %d が見つかりません" - -#: ../urpm.pm:2022 -#, c-format -msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "名前ファイルの生成エラー: ファイルに書き込めません (%s)" - -#: ../urpm.pm:2058 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s をマウント" - -#: ../urpm.pm:2082 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s をアンマウント" - -#: ../urpm.pm:2107 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "RPMファイル名[%s]が無効です" - -#: ../urpm.pm:2113 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPMファイル[%s]を検索..." - -#: ../urpm.pm:2131 +#: ../urpm.pm:124 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "RPMファイル[%s]にアクセスできません" -#: ../urpm.pm:2136 +#: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "スペックファイル %s [%s] を分析できません" -#: ../urpm.pm:2146 +#: ../urpm.pm:139 msgid "unable to register rpm file" msgstr "RPMファイルを登録できません" -#: ../urpm.pm:2148 +#: ../urpm.pm:141 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "RPMとアーキテクチャが一致していません [%s]" -#: ../urpm.pm:2152 +#: ../urpm.pm:145 msgid "error registering local packages" msgstr "ローカルパッケージの登録中にエラーが発生" -#: ../urpm.pm:2262 -#, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "%s というパッケージはありません" - -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "次のパッケージが %s を含んでいます: %s" - -#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "%s という名のRPMファイルが複数あります" - -#: ../urpm.pm:2517 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "値 %2$s で %1$s を正しく分析できません" - -#: ../urpm.pm:2527 -msgid "(retry as root?)" -msgstr "(root で再試行しますか?)" - -#: ../urpm.pm:2551 -#, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"メディア %s のリストファイルが無効です:\n" -" 恐らくミラーが最新状態に更新されていません。別の方法を試みます" - -#: ../urpm.pm:2555 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "メディア %s にはRPMファイルの所在が定義されていません" - -#: ../urpm.pm:2567 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "パッケージ %s は見つかりません" - -#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmiのデータベースがロックされています" - -#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "メディア %s は選択されていません" - -#. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2743 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "RPMファイル[%s]をメディア %s から読み込めません" - -#. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2751 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "メディア %s はリムーバブルだと判断しましたが、不確実です" - -#: ../urpm.pm:2763 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "メディア %s にアクセスできません" - -#: ../urpm.pm:2818 -#, c-format -msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "不正な形式のURL: [%s]" - -#: ../urpm.pm:2825 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索..." - -#: ../urpm.pm:2925 -msgid "[repackaging]" -msgstr "[repackaging 再パッケージ化]" - -#: ../urpm.pm:2958 -#, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "トランザクションの実行にプロセス %d を使用" - -#: ../urpm.pm:2991 -#, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"%s にインストールするためのトランザクションを作成しました\n" -"(remove=%d, install=%d, upgrade-%d)" - -#: ../urpm.pm:2994 -msgid "unable to create transaction" -msgstr "トランザクションを作成できません" - -#: ../urpm.pm:3002 -#, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "%s を削除" - -#: ../urpm.pm:3004 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "%s を削除できません" - -#: ../urpm.pm:3016 -#, c-format -msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "delta-rpmパッケージ %s からrpmを抽出できません" - -#: ../urpm.pm:3022 -#, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "パッケージ %s を追加 (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" - -#: ../urpm.pm:3025 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s をインストールできません" - -#: ../urpm.pm:3075 -#, c-format -msgid "More information on package %s" -msgstr "パッケージ %s の詳細情報" - -#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "%s がないために" - -#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "%s が依存を満たしていないために" - -#: ../urpm.pm:3263 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "%s をアップグレードするために" - -#: ../urpm.pm:3264 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s を維持するために" - -#: ../urpm.pm:3287 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "%s をインストールするために" - -#: ../urpm.pm:3298 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s と衝突するために" - -#: ../urpm.pm:3299 -msgid "unrequested" -msgstr "要求されていません" - -#: ../urpm.pm:3318 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "無効な署名 (%s)" - -#: ../urpm.pm:3351 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "無効なキーID (%s)" - -#: ../urpm.pm:3353 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "署名がありません (%s)" - -#: ../urpm.pm:3412 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUMファイルを検査" - -#: ../urpm.pm:3422 -#, c-format -msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "警告: MD5SUMファイルに %s のmd5sumがありません" - -#: ../urpm.pm:3433 -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "既存のsource hdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" - -#: ../urpm.pm:3463 +#: ../urpm.pm:241 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "この操作は制限モードでは禁止されています" -#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 +#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "コマンドラインのプロキシ宣言が間違っています\n" -#: ../urpm/args.pm:234 +#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236 +#, fuzzy +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "環境ディレクトリ %s が存在しません" + +#: ../urpm/args.pm:242 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "--use-distrib を使用するにはroot権限が必要です。" -#: ../urpm/args.pm:266 +#: ../urpm/args.pm:274 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: RPMファイル %s を読み込めません\n" -#: ../urpm/args.pm:415 +#: ../urpm/args.pm:418 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:432 msgid "Too many arguments\n" msgstr "引数が多すぎます\n" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 -#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591 msgid "Nn" msgstr "NnNnいイ" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 -#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542 +#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133 msgid "Yy" msgstr "YyYyはハ" -#: ../urpm/msg.pm:94 +#: ../urpm/msg.pm:98 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "有効な選択ではありません。やり直してください\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput失敗。恐らくノードが接続不可能です。" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "ノード %s のurpmeのバージョンが古いのでアップグレードしてください。" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp失敗。恐らくノードが接続不可能です。" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "ノード %s で" #. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "ノードにsynthesisを伝送中..." #. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "ノードで依存を解決中..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "ノードにファイルを配信中..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "ノードでインストール可能かどうかを確認中..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "ノード %s でインストールに失敗" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819 msgid "Installation is possible" msgstr "インストール可能です" #. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250 msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "ノードでパッケージをインストール中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "ホスト %s でscp失敗 (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130 #, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "synthesisを %s に伝送中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "%s で依存を解決中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "ホスト %s のurpmiのバージョンが不正です (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229 #, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "%s にファイルを配信中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "%s でインストール可能かどうか確認中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267 #, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "%s でインストールを実行中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281 #, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "%s を %s にインストール中..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282 #, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "%s でインストール準備中..." -#: ../urpme:37 +#: ../urpme:39 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -1166,107 +505,124 @@ msgstr "" "\n" "使い方:\n" -#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - このヘルプを表示\n" -#: ../urpme:43 +#: ../urpme:45 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - 複数の選択肢から自動的にパッケージを選択\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:46 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 問題なく削除できるかどうかテストする\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - 足りないパッケージがあっても強制的に実行する\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 +#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmiをエイリアスの複数のマシンに使う\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#: ../urpme:49 ../urpmi:148 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - ファイルを削除する前に再パッケージ化する\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpme:50 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - RPMの削除に他のルートを使う\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:51 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - パッケージのスクリプトを実行しない\n" -#: ../urpme:50 +#: ../urpme:52 msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmeをオンザフライで\n" -" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n" +" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストー" +"ル\n" " する際に使用。\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 +#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#, fuzzy +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - 既存のsynthesisファイルを使う\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72 +#, fuzzy +msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - 既存のhdlistファイルを使う\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 詳細モード。\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:57 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択\n" -#: ../urpme:70 +#: ../urpme:74 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "パッケージの削除はスーパーユーザにしかできません" -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown package" msgstr "不明なパッケージ" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown packages" msgstr "不明なパッケージ" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:112 ../urpmi:504 +#: ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "次のパッケージが %s を含んでいます: %s" + +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:118 ../urpmi:522 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s を削除するとシステムが壊れます" -#: ../urpme:115 +#: ../urpme:121 msgid "Nothing to remove" msgstr "削除するものはありません" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:120 +#: ../urpme:126 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "以下のパッケージを削除するために調査しています" -#: ../urpme:127 +#: ../urpme:133 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージを削除します(%d MB)" -#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (y/N) " msgstr " (y/N)[デフォルトはN] " -#: ../urpme:129 +#: ../urpme:135 #, c-format msgid "Remove %d packages?" msgstr "%d パッケージを削除しますか?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:153 +#: ../urpme:157 msgid "Removal failed" msgstr "削除に失敗" -#: ../urpmf:28 +#: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1282,205 +638,205 @@ msgstr "" "\n" "使い方: urpmf [オプション] パターン表現\n" -#: ../urpmf:35 +#: ../urpmf:36 msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - このツールのバージョンを表示\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - 特定の環境を使う (バグレポートなどのため)\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - 指定したメディアは使わない(コンマで区切る)\n" -#: ../urpmf:38 +#: ../urpmf:39 msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr " --literal, -l - パターンで検索せずに引数を普通の文字列とみなす\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - 指定したメディアのみを使う(コンマで区切る)\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - カンマ区切りで指定したメディアごとにソートする\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - urpmiのデータベースではなく指定したsynthesisを使う\n" -#: ../urpmf:42 +#: ../urpmf:43 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - 全く同じ行は表示しない\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - 更新メディアのみを使う\n" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpmf:45 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - 詳細モード\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - パターンの大文字小文字を区別しない\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:47 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr " -I - パターンの大文字小文字を区別する (デフォルト)\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - 区切り文字を<str>に変更 (デフォルトは ':')\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "パターン表現:\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - テキストを正規表現とみなす(-l が使われていない限り)\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - Perlコードをそのまま表示\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binary AND operator\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binary OR operator\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unary NOT\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - 左右括弧\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 msgid "List of tags:\n" msgstr "タグのリスト:\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf風の出力形式を指定\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " 例: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - アーキテクチャ\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - ビルドホスト\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - ビルド日時\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - 設定ファイル\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - conflict(衝突)タグ\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - パッケージの説明\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - ディストリビューション\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - エポック\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - パッケージのファイル名\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - パッケージに含まれるファイルのリスト\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 msgid " --group - group\n" msgstr " --group - グループ\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - パッケージ名\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - obsolete(廃止)タグ\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - パッケージ作成者\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - provide(提供)タグ\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - require(要求)タグ\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - インストール後のサイズ\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - ソースRPMの名前\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - 要約\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - ベンダー\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - パッケージのあるメディア\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:81 ../urpmq:86 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - バージョン, リリース番号, アーキテクチャを表示\n" -#: ../urpmf:132 +#: ../urpmf:136 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "不正な形式: 多値タグはひとつしか使えません" -#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s に特定の環境を使用\n" -#: ../urpmf:220 +#: ../urpmf:225 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1488,11 +844,11 @@ msgstr "" "注: どのメディアにもhdlistがないのでurpmfは検索結果を返すことができませんでし" "た\n" -#: ../urpmf:221 +#: ../urpmf:226 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "パッケージ名を探すには [--name] オプションを使うと便利です\n" -#: ../urpmi:75 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1508,24 +864,24 @@ msgstr "" "\n" "使い方:\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:92 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - 指定したメディアのみを要求したパッケージの検索に使う\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:95 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr " --auto\t - 非対話モード、質問に対する答えはデフォルトとみなす\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 +#: ../urpmi:96 ../urpmq:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - 自動的にパッケージを選択してシステムを更新\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:97 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1533,17 +889,17 @@ msgstr "" " --no-uninstall - パッケージを削除する必要があるときは自動的にインストールを" "中止\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:98 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - パッケージをインストールしない(ダウンロードのみ)\n" -#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 +#: ../urpmi:99 ../urpmq:56 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr " --keep - 既存のパッケージを維持し、削除要求は拒否する\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1553,32 +909,32 @@ msgstr "" " --split-level - 一定数以上のパッケージがインストールまたは更新される\n" " ときは分割して行う。デフォルトは %d\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - 分割する最低パッケージ数。デフォルトは %d\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:105 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - ファジー検索\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:106 msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - ソースパッケージを指定\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:107 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - ソースのみをインストール(バイナリなし)\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:108 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - 最初にキャッシュからRPMを削除する\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:109 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - RPMをキャッシュに残す\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:111 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1586,7 +942,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n" " [--nodeps] でインストールするかどうか質問する\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:113 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1594,44 +950,55 @@ msgstr "" " --allow-force - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n" " [--force] でインストールするかどうか質問する\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:116 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - RPMのインストールに他のルートを使う\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:117 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmiをオンザフライで\n" -" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n" +" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストー" +"ル\n" " する際に使用。\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - リモートファイルの取得にwgetを使う\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - リモートファイルの取得にcurlを使う\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, fuzzy +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - リモートファイルの取得にcurlを使う\n" + +#: ../urpmi:124 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - curlに送る追加オプション\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:125 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options - rsyncに送る追加オプション\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:126 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - wgetに送る追加オプション\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --curl-options - curlに送る追加オプション\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ダウンロード速度を制限\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:129 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1639,7 +1006,7 @@ msgstr "" " --resume - 不完全なファイルのダウンロードを再開する\n" " ([--no-resume] で無効化、デフォルトで無効)\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1647,7 +1014,7 @@ msgstr "" " --proxy - 指定したHTTPプロキシを使う。デフォルトのポート番号は\n" " 1080。(形式: <proxyhost[:port]>)\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1655,13 +1022,13 @@ msgstr "" " --proxy-user - プロキシ認証に使うユーザ名とパスワードを\n" " 指定する。(形式: <user:password>)\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:135 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr " --bug - 指定したディレクトリにバグレポートを出力\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:138 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1669,37 +1036,45 @@ msgstr "" " --verify-rpm - インストールする前にRPMの署名を確認する\n" " (=デフォルト。 [--no-verify-rpm] で無効)\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:140 msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - 正しくインストールされるかどうかテストする\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:141 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - 除外するパスを指定(カンマで区切る)\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:142 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - docファイルを除外する\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:143 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - インストールする前にディスク容量を確認しない\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:144 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャのRPMのインストールを許可する\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:145 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - パッケージのスクリプトを実行しない\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUMファイルを確認しない\n" + +#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43 +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - gpgキーの更新を強制する\n" + +#: ../urpmi:149 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - インストールをスキップするパッケージ\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:150 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1707,41 +1082,41 @@ msgstr "" " --more-choices - 複数のパッケージがある場合に、デフォルト以外の選択肢を\n" " 表示する\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 -msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - 読み込み不可ならhdlistをリビルドしない\n" - -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:152 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - RPMデータベースをロックしない\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:153 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - 同じアーキテクチャのパッケージのみを更新\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:154 ../urpmq:83 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択する\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:155 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - provide(提供)タグも検索対象に含める\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:156 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - provide(提供)タグは検索の対象にしない\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 -#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi.update:49 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - 詳細を表示しない\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:159 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " コマンドラインで指定したパッケージ名/RPMファイルをインストールします\n" -#: ../urpmi:177 +#: ../urpmi:188 +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:195 msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" @@ -1749,11 +1124,12 @@ msgstr "" "エラー: バグレポートを生成するには、通常のコマンドライン引数に加えて\n" "[--bug] を指定してください。\n" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmi:222 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "バイナリRPMは [--install-src] オプション使用時にはインストールできません" +msgstr "" +"バイナリRPMは [--install-src] オプション使用時にはインストールできません" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:245 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1762,21 +1138,21 @@ msgstr "" "ディレクトリ[%s]はすでに存在します。バグレポートには他のディレクトリを使うか" "既存のディレクトリを削除してください" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:246 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "バグレポート用のディレクトリ[%s]を作成できません" -#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 +#: ../urpmi:249 msgid "Copying failed" msgstr "コピーに失敗" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "環境ディレクトリ %s が存在しません" -#: ../urpmi:255 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1786,16 +1162,40 @@ msgstr "" "操作を強制するには --allow-force を使ってください。" #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:345 +#: ../urpmi:364 msgid "Updating media...\n" msgstr "メディアを更新...\n" -#: ../urpmi:433 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr " (アップグレードするため)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr " (アップグレードするため)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr " (インストールするため)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr " (インストールするため)" + +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "どれを選びますか?(1-%d) " -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1806,7 +1206,7 @@ msgstr "" "パッケージに依存しているため、インストールできません:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1814,11 +1214,11 @@ msgstr "" "\n" "このままインストールを続けますか?" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n)[デフォルトはY] " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1827,7 +1227,7 @@ msgstr "" "インストールできないパッケージがあります:\n" "%s" -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1838,7 +1238,7 @@ msgstr "" "削除しなければなりません:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1847,25 +1247,25 @@ msgstr "" "更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:537 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(テストのみ、実際には削除されません)" -#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 +#: ../urpmi:572 ../urpmi:584 msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "依存を満たすために次のパッケージをインストールします" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 +#: ../urpmi:573 ../urpmi:585 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "依存を満たすために次のパッケージをインストールします" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:574 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d 個のパッケージ %d MB)" -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1874,71 +1274,80 @@ msgstr "" "次の依存パッケージをインストールするにはroot権限が必要です:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:570 +#: ../urpmi:587 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "%d 個のパッケージ(%d MB)のインストールを開始しますか?" -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:612 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "準備ができたらEnterを押してください" -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:618 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi:660 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "以下のパッケージは署名が間違っています" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:661 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "インストールを続けますか?" -#: ../urpmi:698 +#: ../urpmi:708 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s を配信中" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:709 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s を %s からインストール" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:723 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s をインストール" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:747 msgid "Installation failed:" msgstr "インストール失敗:" -#: ../urpmi:745 +#: ../urpmi:754 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "依存を確認せずにインストールしますか? (y/N)[デフォルトはN] " -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:771 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "インストールを強行(--force)してみますか?(y/N)[デフォルトはN]" -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:810 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d 件のインストールトランザクションが失敗しました" -#: ../urpmi:819 -#, c-format -msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "次のパッケージ名を推測しました: %s" +#: ../urpmi:824 +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" -#: ../urpmi:836 +#: ../urpmi:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "パッケージは既にインストールされています" + +#: ../urpmi:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "パッケージは既にインストールされています" + +#: ../urpmi:847 msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmiを再スタートします" @@ -1946,49 +1355,49 @@ msgstr "urpmiを再スタートします" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, fuzzy msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n" "<url>は以下を選択\n" " [file:/]/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" -" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル" -"名>\n" +" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファ" +"イル名>\n" " ftp://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" " http://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" " removable://<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" "\n" "[オプション]は以下を選択\n" -#: ../urpmi.addmedia:52 +#: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - 更新メディアを作成\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:55 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - 既存のsynthesisファイルを使う\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:56 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - 既存のhdlistファイルを使う\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr " --no-probe - 既存のsynthesis/hdlistファイルを使わない\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:59 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -1996,15 +1405,17 @@ msgstr "" " --distrib - インストールに使用したすべてのメディアを自動的に追加\n" " する\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - [--distrib] と併用して、各メディアについて確認を求める\n" +msgstr "" +" --interactive - [--distrib] と併用して、各メディアについて確認を求める\n" -#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.addmedia:62 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - [--distrib] と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" +msgstr "" +" --all-media - [--distrib] と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2013,7 +1424,7 @@ msgstr "" " --from - ミラーリストの取得に指定したURLを使う。デフォルトは\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2021,50 +1432,46 @@ msgstr "" " --virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n" " 'file://'プロトコルのみ使用可\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - MD5SUMファイルを確認しない\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 +#: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - キャッシュディレクトリのヘッダを削除\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - hdlistファイルを強制的に生成\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "メディア %s を更新できません\n" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:117 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "メディアの追加はスーパーユーザにしかできません" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "設定ファイル[%s]を作成します" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "設定ファイル[%s]を作成できません" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:128 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "[--distrib]に <hdlistの相対パス> は必要ありません" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2073,15 +1480,16 @@ msgstr "" "\n" "メディア '%s' を追加しますか?" -#: ../urpmi.addmedia:163 +#: ../urpmi.addmedia:165 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<hdlistの相対パス>の指定がありません\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:167 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "ネットワークメディアの'with'以下がありません\n" -#: ../urpmi.addmedia:187 +#. - check creation of media +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "メディア %s を作成できません\n" @@ -2252,7 +1660,7 @@ msgstr "" "削除対象が見つかりません\n" "(%s の中のいずれか)\n" -#: ../urpmi.update:29 +#: ../urpmi.update:30 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2260,35 +1668,31 @@ msgstr "" "使い方: urpmi.update [オプション] <メディア名> ...\n" "<メディア名>は更新するメディア名\n" -#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi.update:41 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - 更新メディアのみアップデートする\n" -#: ../urpmi.update:41 -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - gpgキーの更新を強制する\n" - -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - アップデートせずにメディアを無視する\n" -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.update:45 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - アップデートせずにメディアを有効とする\n" -#: ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.update:46 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - リムーバブルメディア以外のすべてを選択\n" -#: ../urpmi.update:68 +#: ../urpmi.update:69 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "メディアの更新はスーパーユーザにしかできません" -#: ../urpmi.update:76 +#: ../urpmi.update:77 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "更新するものがありません(urpmi.addmediaでメディアを追加できます)\n" -#: ../urpmi.update:94 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2297,22 +1701,22 @@ msgstr "" "アップデート対象が見つかりません\n" "(%s の中のいずれか)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "「%s」" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "メディア %s を有効にしています" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "メディア %s を無視しています" -#: ../urpmq:39 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2328,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\n" "使い方:\n" -#: ../urpmq:47 +#: ../urpmq:50 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -2336,51 +1740,51 @@ msgstr "" " --searchmedia - 指定したメディアのみを要求した(または更新された)パッケー" "ジの検索に使う\n" -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmq:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - ファジー検索(-yと同じ)\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:58 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - 利用できるパッケージを表示\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:59 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:60 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - 利用できるメディアとURLを表示\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:61 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - [--parallel] に利用できるノードを表示\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:62 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - 利用できるパラレルエイリアスを表示\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:63 msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - メディアの設定をurpmi.addmediaの引数の形式で表示\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:64 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - ソースパッケージを指定(-s と同じ)\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:65 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - ダウンロードする前にすべてのソースパッケージを表示(rootの" "み)\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:67 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャのRPMも検索に含める\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:69 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2388,92 +1792,514 @@ msgstr "" " --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmiをオンザフライで\n" " 設定。ディストリビューションの検索を可能にする。\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:81 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - チェンジログを表示\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:82 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - 要約を表示\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:84 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - 削除されるパッケージを表示\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:85 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - 依存するパッケージも検索して表示\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:87 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - グループと名前を表示\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:88 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - 読みやすい形で情報を表示\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:89 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - パッケージに含まれるファイルを表示\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:90 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - provideタグを検索しない(デフォルト)\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:91 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - パッケージを探すためにprovideタグを検索\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:92 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - 名前, バージョン, リリース番号を表示\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:93 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - 指定したパッケージに依存するパッケージを逆検索\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:94 msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -RR - 拡張逆検索(仮想パッケージを含める)\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:95 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - ソースパッケージを指定(--src と同じ)\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:96 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - 新しい版がインストールされているときはパッケージを削除\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:98 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - ファジー検索(--fuzzyと同じ)\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:99 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - 大文字/小文字を区別しない[-y](ファジー検索)\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:100 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " 指定したパッケージ名/RPMファイルがあるか調べる\n" -#: ../urpmq:170 +#: ../urpmq:176 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "[--list-nodes] は [--parallel] と一緒にしか使えません" -#: ../urpmq:327 +#: ../urpmq:332 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "メディア %s をスキップ: hdlistがありません" -#: ../urpmq:401 +#: ../urpmq:405 msgid "No filelist found\n" msgstr "ファイルリストがありません\n" -#: ../urpmq:413 +#: ../urpmq:417 msgid "No changelog found\n" msgstr "チェンジログはありません\n" + +#~ msgid "unknown protocol defined for %s" +#~ msgstr "%s に不明なプロトコルが定義されています" + +#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" +#~ msgstr "%s は利用できません。%s にフォールバックします。" + +#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +#~ msgstr "webfetchが見つかりません。利用可能なwebfetch: %s\n" + +#~ msgid "unable to handle protocol: %s" +#~ msgstr "プロトコルを処理できません: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "メディア %s はすでに使われたhdlistを使おうとしています。このメディアを無視" +#~ "します" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "メディア %s はすでに使われたリストを使おうとしています。このメディアを無視" +#~ "します" + +#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のhdlistファイルにアクセスできません。メディアを無視します" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のリストファイルにアクセスできません。メディアを無視します" + +#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +#~ msgstr "既存のメディア %s を上書きしようとしています。スキップします。" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "仮想メディア %s にhdlistまたはリストファイルが指定されています。メディアを" +#~ "無視します" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "仮想メディア %s に正しいURLが指定されていません。メディアを無視します" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のhdlistファイルが見つかりません。メディアを無視します" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のリストファイルが見つかりません。メディアを無視します" + +#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のリストファイルが矛盾しています。メディアを無視します" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "%s のリストファイルを調査できません。メディアを無視します" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "リムーバブルメディア %s にはマウントポイントが多過ぎます" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "リムーバブルデバイスを %s と認識します" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "メディア %s はISOイメージです。オンザフライでマウントされます。" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "%2$s に他のリムーバブルデバイス[%1$s]を使います" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "リムーバブルメディア %s のパスを読み出せません" + +#~ msgid "unable to write config file [%s]" +#~ msgstr "設定ファイル[%s]を作成できません" + +#~ msgid "wrote config file [%s]" +#~ msgstr "設定ファイル[%s]を作成" + +#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +#~ msgstr "パラレルモードは [--use-distrib] と一緒には使えません" + +#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +#~ msgstr "ファイル[%2$s]の %1$s を分析できません" + +#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" +#~ msgstr "ファイル[%s]のパラレルハンドラを調査中" + +#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" +#~ msgstr "ノードのパラレルハンドラを検出しました: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "パラレルモードに担当メディアを使用: %s" + +#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +#~ msgstr "パラレルオプション %s は使用できません" + +#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" +#~ msgstr "%s のchrootにデバイスがないようです" + +#~ msgid "" +#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +#~ "update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "[--synthesis]は[--media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --" +#~ "parallel]オプションと一緒には使えません" + +#~ msgid "examining synthesis file [%s]" +#~ msgstr "synthesisファイル[%s]を調査中" + +#~ msgid "examining hdlist file [%s]" +#~ msgstr "hdlistファイル[%s]を調査中" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +#~ msgstr "仮想メディア %s はローカルではありません。メディアを無視します" + +#~ msgid "Search start: %s end: %s" +#~ msgstr "検索開始: %s 終了: %s" + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s のhdlist(またはsynthesis)ファイルの読込中に問題が発生" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "セカンドステージ実行中(依存を計算)\n" + +#~ msgid "skipping package %s" +#~ msgstr "パッケージ %s をスキップ" + +#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" +#~ msgstr "パッケージ %s を更新ではなくインストールする" + +#~ msgid "medium \"%s\" already exists" +#~ msgstr "メディア %s は既に存在します" + +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "仮想メディアはローカルでなければいけません" + +#~ msgid "added medium %s" +#~ msgstr "メディア %s を追加" + +#~ msgid "unable to access first installation medium" +#~ msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません" + +#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" +#~ msgstr "このURLには distrib が含まれていないようです" + +#~ msgid "retrieving media.cfg file..." +#~ msgstr "media.cfg ファイルを取得..." + +#~ msgid "unable to parse media.cfg" +#~ msgstr "media.cfg を分析できません" + +#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +#~ msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません(hdlistがありません)" + +#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +#~ msgstr "%s というメディアは存在しません" + +#~ msgid "selecting multiple media: %s" +#~ msgstr "複数のメディアを選択: %s" + +#~ msgid "removing medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s を削除" + +#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s についてurpmiを再設定" + +#~ msgid "...reconfiguration failed" +#~ msgstr "..再設定に失敗" + +#~ msgid "reconfiguration done" +#~ msgstr "再設定完了" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "メディア %s にアクセスできません。\n" +#~ "この現象は、メディアを追加するときに手動でディレクトリをマウントすると起こ" +#~ "ることがあります。" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " +#~ "medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "仮想メディア %s に有効なsource hdlist(またはsynthesis)がありません。メディ" +#~ "アを無視します" + +#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "%s の説明ファイルをコピー..." + +#~ msgid "...copying done" +#~ msgstr "..コピー完了" + +#~ msgid "...copying failed" +#~ msgstr "..コピーに失敗" + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +#~ msgstr "[%s]のコピーに失敗(ファイルが異常に小さ過ぎます)" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "コピーしたsource hdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" + +#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +#~ msgstr "[%s]のコピーに失敗 (md5sum不一致)" + +#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s のsynthesisファイルの読込中に問題が発生" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "[%s]からRPMファイルを読込中" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "RPMを読めませんでした" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "[%s]からRPMファイルを読み込めません: %s" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "%s にはRPMファイルがありません" + +#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得..." + +#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#~ msgstr "検出したhdlist(またはsynthesis)を %s と認識しました" + +#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "取得したhdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "取得に失敗: md5sum不一致" + +#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "source hdlist(またはsynthesis)の取得に失敗" + +#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s にはhdlistファイルがありません" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル[%s]は同じメディア %s で既に使われています" + +#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +#~ msgstr "%s のhdlistを分析できません" + +#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" +#~ msgstr "%s のリストファイルを作成できません" + +#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s のリストファイルを作成" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "%s のリストファイルには何も書かれていません" + +#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +#~ msgstr "%s の公開鍵ファイルを調査中..." + +#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "..%2$s の公開鍵ファイルからキー %1$sを取り込みました" + +#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "%s の公開鍵ファイルを取り込めません" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s のヘッダを読込中" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "hdlist[%s]を作成" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "メディア %s のsynthesisファイルをビルドできません。hdlistファイルが壊れて" +#~ "いる可能性があります。" + +#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s のhdlist synthesisファイルを作成しました" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "%d 個のヘッダをキャッシュから検出しました" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "%d 個の古いヘッダをキャッシュから削除" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "名前ファイルの生成エラー: 依存 %d が見つかりません" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "名前ファイルの生成エラー: ファイルに書き込めません (%s)" + +#~ msgid "mounting %s" +#~ msgstr "%s をマウント" + +#~ msgid "unmounting %s" +#~ msgstr "%s をアンマウント" + +#~ msgid "No package named %s" +#~ msgstr "%s というパッケージはありません" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "%s という名のRPMファイルが複数あります" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "値 %2$s で %1$s を正しく分析できません" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(root で再試行しますか?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "メディア %s のリストファイルが無効です:\n" +#~ " 恐らくミラーが最新状態に更新されていません。別の方法を試みます" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "メディア %s にはRPMファイルの所在が定義されていません" + +#~ msgid "package %s is not found." +#~ msgstr "パッケージ %s は見つかりません" + +#~ msgid "urpmi database locked" +#~ msgstr "urpmiのデータベースがロックされています" + +#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" +#~ msgstr "メディア %s は選択されていません" + +#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +#~ msgstr "RPMファイル[%s]をメディア %s から読み込めません" + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "メディア %s はリムーバブルだと判断しましたが、不確実です" + +#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" +#~ msgstr "メディア %s にアクセスできません" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "不正な形式のURL: [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +#~ msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索..." + +#~ msgid "[repackaging]" +#~ msgstr "[repackaging 再パッケージ化]" + +#~ msgid "using process %d for executing transaction" +#~ msgstr "トランザクションの実行にプロセス %d を使用" + +#~ msgid "" +#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "%s にインストールするためのトランザクションを作成しました\n" +#~ "(remove=%d, install=%d, upgrade-%d)" + +#~ msgid "unable to create transaction" +#~ msgstr "トランザクションを作成できません" + +#~ msgid "removing package %s" +#~ msgstr "%s を削除" + +#~ msgid "unable to remove package %s" +#~ msgstr "%s を削除できません" + +#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +#~ msgstr "delta-rpmパッケージ %s からrpmを抽出できません" + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "パッケージ %s を追加 (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" + +#~ msgid "unable to install package %s" +#~ msgstr "%s をインストールできません" + +#~ msgid "More information on package %s" +#~ msgstr "パッケージ %s の詳細情報" + +#~ msgid "due to missing %s" +#~ msgstr "%s がないために" + +#~ msgid "due to unsatisfied %s" +#~ msgstr "%s が依存を満たしていないために" + +#~ msgid "trying to promote %s" +#~ msgstr "%s をアップグレードするために" + +#~ msgid "in order to keep %s" +#~ msgstr "%s を維持するために" + +#~ msgid "in order to install %s" +#~ msgstr "%s をインストールするために" + +#~ msgid "due to conflicts with %s" +#~ msgstr "%s と衝突するために" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "要求されていません" + +#~ msgid "Invalid signature (%s)" +#~ msgstr "無効な署名 (%s)" + +#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" +#~ msgstr "無効なキーID (%s)" + +#~ msgid "Missing signature (%s)" +#~ msgstr "署名がありません (%s)" + +#~ msgid "examining MD5SUM file" +#~ msgstr "MD5SUMファイルを検査" + +#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +#~ msgstr "警告: MD5SUMファイルに %s のmd5sumがありません" + +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "既存のsource hdlist(またはsynthesis)のmd5sumを計算" + +#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +#~ msgstr " --norebuild - 読み込み不可ならhdlistをリビルドしない\n" + +#~ msgid "The following package names were assumed: %s" +#~ msgstr "次のパッケージ名を推測しました: %s" |