summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-03-01 14:09:34 +0000
committerMatteo Pasotti <matteo@mageia.org>2012-03-01 14:09:34 +0000
commit9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84 (patch)
tree22d6a8f26f54ff6bbe4990edf967e94d3ce4debf /po/it.po
parentfafec1a57bbe575c5cfc579b3d9b8544001d6abb (diff)
downloadurpmi-9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84.tar
urpmi-9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84.tar.gz
urpmi-9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84.tar.bz2
urpmi-9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84.tar.xz
urpmi-9a0c6157d18912d2f658f1d04025199313ab4d84.zip
updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1131
1 files changed, 485 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f536a208..5eb3c88a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Italian translation of urpmi
-#
-# Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../gurpmi:32
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Installazione RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Errore: impossibile trovare %s, annullo l'operazione"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "_Installa"
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
@@ -101,20 +100,18 @@ msgstr "_Annulla"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Scegli dove salvare il file"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
-"licenza GNU GPL.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -123,90 +120,65 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-"--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per tutte le "
-"domande\n"
+msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
+msgstr "--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per tutte le domande\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
-"sistema.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il sistema.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
-"esistono.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non esistono.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n"
-" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
-"abilitata).\n"
+" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è abilitata).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - abilita la ricerca tra gli elementi forniti dal "
-"pacchetto.\n"
+msgstr " -p - abilita la ricerca tra gli elementi forniti dal pacchetto.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - non cercare tra gli elementi forniti per trovare il "
-"pacchetto.\n"
+msgstr " -P - non cercare tra gli elementi forniti per trovare il pacchetto.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm "
-"\"chrooted\".\n"
+msgstr " --root - cambia la directory di root per installare i file rpm \"chrooted\".\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica solo che l'installazione possa avvenire "
-"correttamente.\n"
+msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - verifica solo che l'installazione possa avvenire correttamente.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
-"pacchetti richiesti\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i pacchetti richiesti\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -238,16 +210,7 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..."
-#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
-"%s"
-
-#: ../gurpmi2:120
+#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -258,42 +221,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuare comunque?"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:192
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "(da aggiornare)"
-#: ../gurpmi2:193
+#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (da installare)"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Scelta dei pacchetti"
-#: ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "È richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../gurpmi2:222
+#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../gurpmi2:257
+#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -304,63 +267,61 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuare l'installazione comunque?"
-#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"
-#: ../gurpmi2:279
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossibile recuperare i pacchetti dalla fonte, interrompo"
-#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
-#: ../gurpmi2:325
+#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\""
-#: ../gurpmi2:357
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Recupero del pacchetto `%s'..."
-#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...recupero fallito: %s"
-#: ../gurpmi2:385
+#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
-#: ../gurpmi2:402
+#: ../gurpmi2:393
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -371,27 +332,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
-#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installazione fallita:"
-#: ../gurpmi2:413
+#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "È già tutto installato"
-#: ../gurpmi2:415
+#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
-#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"
-#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio di urpmi"
@@ -413,8 +374,7 @@ msgstr " -h|--help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --root <percorso> - utilizza la directory root specificata invece di /\n"
+msgstr " --root <percorso> - utilizza la directory root specificata invece di /\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
@@ -431,7 +391,7 @@ msgstr " predefinito: %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser può installare pacchetti"
@@ -441,82 +401,77 @@ msgstr "Solo superuser può installare pacchetti"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Eseguo urpmi in modalità \"restricted\"..."
-#: ../urpm.pm:23
-#, c-format
-msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:110
+#: ../urpm.pm:107
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "proprietario errato per la directory %s"
-#: ../urpm.pm:135
+#: ../urpm.pm:132
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti in %s"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
-#: ../urpm.pm:313
+#: ../urpm.pm:310
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossibile aprire il database rpm"
-#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:340
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossibile accedere al file rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "impossibile analizzare il file spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:356
+#: ../urpm.pm:353
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossibile registrare il file rpm"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Architettura incompatibile per il file rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:362
+#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
-#: ../urpm.pm:450
+#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\""
@@ -531,27 +486,27 @@ msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "espressione inattesa %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "manca un'espressione prima di %s"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "espressione inattesa %s (forse dovresti usare -a o -o)"
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "nessuna espressione da chiudere"
-#: ../urpm/args.pm:404
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "urpmf si aspetta una regexp, se non usi l'opzione « --literal »."
@@ -576,31 +531,27 @@ msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Troppi argomenti\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà "
-"fatto automaticamente)"
+msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
+msgstr "Devi montare manualmente il CD-ROM (ma se installi perl-Hal-Cdroms verrà fatto automaticamente)"
#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
-msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
-msgstr "Il demone Udisks (udisks-daemon) non è attivo o non è pronto"
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "Il demone HAL (hald) non è attivo o non è pronto"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "il supporto «%s» non è disponibile"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossibile leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
@@ -625,140 +576,240 @@ msgstr "il supporto %s è stato definito due volte. Interrompo"
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpm/download.pm:83
+#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s"
-#: ../urpm/download.pm:166
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per "
-"leggere %s)"
+msgstr "impossibile leggere le impostazioni del proxy (diritti insufficienti per leggere %s)"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Inserisci i tuoi dati necessari per accedere al proxy\n"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Webfetch \"%s\" è sconosciuto!!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:276
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s non riuscito: segnale di uscita %d"
-#: ../urpm/download.pm:277
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s non riuscito: uscito con %d"
-#: ../urpm/download.pm:311
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "copia non riuscita"
-#: ../urpm/download.pm:317
+#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "manca wget\n"
-#: ../urpm/download.pm:384
+#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "manca curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:519
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl ha fallito: invio cancellato\n"
-#: ../urpm/download.pm:521
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl ha fallito: recupero cancellato\n"
-#: ../urpm/download.pm:556
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "manca rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:624
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "manca ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:643
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "manca prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Impossibile eseguire prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:669
+#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "manca aria2\n"
-#: ../urpm/download.pm:713
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Non è riuscito il recupero di %s"
-#: ../urpm/download.pm:808
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s"
-#: ../urpm/download.pm:809
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completato, velocità = %s"
-#: ../urpm/download.pm:883
+#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "recupero di %s"
-#: ../urpm/download.pm:890
+#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s recuperato"
-#: ../urpm/download.pm:954
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s"
-#: ../urpm/download.pm:968
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
"non è stato trovato nessun programma per recuperare pacchetti,\n"
"quelli supportati sono: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:983
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s"
+#: ../urpm/dudf.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
+"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
+"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
+"# %s"
+msgstr ""
+"# Qui ci sono i log dei tuoi upload DUDF.\n"
+"# Il formato della riga è : <data e ora di generazione> <uid>\n"
+"# Puoi usare gli uid oer vedere il contenuto dei tuoi upload a questo url :\n"
+"# %s"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:239
+#, c-format
+msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
+msgstr "manca curl , non posso inviare il file DUDF.\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:242
+#, c-format
+msgid "Compressing DUDF data... "
+msgstr "Compressione dei dati DUDF..."
+
+#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
+#, c-format
+msgid "NOT OK\n"
+msgstr "NON OK\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:255
+#, c-format
+msgid "Uploading DUDF data:\n"
+msgstr "Invio dei dati DUDF:\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puoi controllare il rapporto DUDF al seguente URL:\n"
+"\t"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You can access a log of your uploads in\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Puoi accedere al registro degli invii in\n"
+"\t"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:361
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
+"installation by uploading a DUDF report file.\n"
+"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
+"More at http://www.mancoosi.org\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema. Puoi aiutare Mandriva a migliorare l'installazione\n"
+"dei pacchetti inviando un file di rapporto DUDF.\n"
+"Questo è parte del progetto di ricerca europeo Mancoosi.\n"
+"Maggiori informazioni su http://www.mancoosi.org\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:362
+#, c-format
+msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
+msgstr "Desideri inviare il rapporto DUDF a Mandriva?"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generating DUDF... "
+msgstr ""
+"\n"
+"Generazione del rapporto DUDF... "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:491
+#, c-format
+msgid "Cannot write DUDF file.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere il file DUDF.\n"
+
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
@@ -781,11 +832,8 @@ msgstr "[rimpacchetto]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna="
-"%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -857,25 +905,25 @@ msgstr "Nessuna base specificata"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Impossibile connettersi all'uri ldap:"
-#: ../urpm/lock.pm:68
+#: ../urpm/lock.pm:75
#, c-format
-msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "Il database %s è bloccato, il processo %d lo sta usando"
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "Il database %s è bloccato. Attendi..."
-#: ../urpm/lock.pm:70
+#: ../urpm/lock.pm:76
#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)"
+msgid "aborting"
+msgstr "Interruzione"
-#: ../urpm/lock.pm:84
+#: ../urpm/lock.pm:83
#, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "Il database %s è bloccato. Attendi..."
+msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
+msgstr "Il database %s è bloccato, il processo %d lo sta usando"
#: ../urpm/lock.pm:85
#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "Interruzione"
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)"
#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
@@ -908,76 +956,74 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
-"needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio nel filesistem per recuperare tutti i pacchetti "
-"(%s necessario, %s disponibile).\n"
+"Non c'è abbastanza spazio nel filesistem per recuperare tutti i pacchetti (%s necessario, %s disponibile).\n"
"Desideri comunque continuare?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294
-#: ../urpm/main_loop.pm:301
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
-#: ../urpm/main_loop.pm:174
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Proseguire comunque?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Questo pacchetto ha una firma errata"
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpm/main_loop.pm:200
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "rimozione degli rpm installati (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:237
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:254
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:345
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "I pacchetti sono aggiornati"
-#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"
@@ -990,9 +1036,7 @@ msgstr "attenzione: il file MD5SUM non fornisce la md5sum per %s"
#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere una url in chiaro, supporto "
-"ignorato"
+msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere una url in chiaro, supporto ignorato"
#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
@@ -1031,12 +1075,8 @@ msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s"
#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel"
#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
@@ -1091,8 +1131,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
+msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
@@ -1269,23 +1308,19 @@ msgstr "nuovo tentativo con il mirror %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Impossibile trovare un mirror nell'elenco %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:240
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "localizzata posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:285
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "recupero elenco dei mirror da %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -1365,7 +1400,7 @@ msgstr "TB"
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "Se segni %s come installato manualmente, non diventerà «auto-orphaned»"
-#: ../urpm/orphans.pm:448
+#: ../urpm/orphans.pm:449
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1384,35 +1419,31 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"ora è orfano."
-#: ../urpm/orphans.pm:451
+#: ../urpm/orphans.pm:452
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Potresti volerli rimuovere."
msgstr[1] "Potresti volerlo rimuovere."
-#: ../urpm/orphans.pm:460
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
-"\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
-"orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgstr[0] ""
"Il seguente pacchetto:\n"
"%s\n"
-"ora è orfano, se desideri rimuoverlo, puoi eseguire il comando \"urpme --"
-"auto-orphans\""
+"ora è orfano, se desideri rimuoverlo, puoi eseguire il comando \"urpme --auto-orphans\""
msgstr[1] ""
"I seguenti pacchetti:\n"
"%s\n"
-"ora sono orfani, se desideri rimuoverli, puoi eseguire il comando \"urpme --"
-"auto-orphans\""
+"ora sono orfani, se desideri rimuoverli, puoi eseguire il comando \"urpme --auto-orphans\""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1466,12 +1497,8 @@ msgstr "cp non riuscito sull'host %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-"%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) "
-"(codice di uscita: %d)"
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
+msgstr "%s non riuscito sull'host %s (forse non ha una versione adatta di urpmi) (codice di uscita: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
@@ -1491,68 +1518,64 @@ msgstr "sto smontando %s"
#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
+msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s "
-"a %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s a %s"
-#: ../urpm/select.pm:186
+#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nessun pacchetto denominato %s"
-#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:190
+#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Dovresti aggiungere \"-a\" per usarli tutti"
-#: ../urpm/select.pm:308
+#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "trovati i pacchetti %s nel db di urpmi, ma nessuno è installato"
-#: ../urpm/select.pm:555
+#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Il pacchetto %s è già installato"
-#: ../urpm/select.pm:556
+#: ../urpm/select.pm:546
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "I pacchetti %s sono già installati"
-#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660
+#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perché non è soddisfatto %s"
-#: ../urpm/select.pm:580
+#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sto selezionando %s"
-#: ../urpm/select.pm:581
+#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per conservare %s"
-#: ../urpm/select.pm:622
+#: ../urpm/select.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1561,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Questo pacchetto deve essere rimosso per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:623
+#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1570,12 +1593,12 @@ msgstr ""
"Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:650
+#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"
-#: ../urpm/select.pm:656
+#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perché manca %s"
@@ -1615,17 +1638,17 @@ msgstr "Dovresti riavviare la sessione per %s"
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Dovresti riavviare %s per %s"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossibile scrivere il file"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../urpm/sys.pm:365
+#: ../urpm/sys.pm:344
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Impossibile spostare il file %s a %s"
@@ -1635,23 +1658,20 @@ msgstr "Impossibile spostare il file %s a %s"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
-"licenza GNU GPL.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1661,15 +1681,14 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
+#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:52 ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
@@ -1677,18 +1696,15 @@ msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - usa un'altra directory root per rimuovere i file rpm. \n"
+msgstr " --root - usa un'altra directory root per rimuovere i file rpm. \n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - cambia la directory radice per installare i file rpm e "
-"per il db di urpmi.\n"
+msgstr " --root - cambia la directory radice per installare i file rpm e per il db di urpmi.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:100
+#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n"
@@ -1704,12 +1720,10 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, "
-"utile\n"
-" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
-"root.\n"
+" --use-distrib - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, utile\n"
+" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --root.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
+#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n"
@@ -1717,9 +1731,7 @@ msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n"
#: ../urpme:60
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
-"l'espressione.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano l'espressione.\n"
#: ../urpme:75
#, c-format
@@ -1756,11 +1768,9 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
-msgstr[1] ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
+msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1796,15 +1806,13 @@ msgstr "La rimozione è possibile"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versione %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"uso: urpmf [opzioni] pattern-expression\n"
@@ -1813,51 +1821,42 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-"--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come "
-"è.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come è.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da "
-"virgole\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da virgole\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilizza il file synthesis specificato invece del db "
-"urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilizza il file synthesis specificato invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
@@ -1870,16 +1869,12 @@ msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole nella "
-"ricerca.\n"
+msgstr " -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole nella ricerca.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - distingui maiuscole/minuscole nella ricerca "
-"(predefinito).\n"
+msgstr " -I - distingui maiuscole/minuscole nella ricerca (predefinito).\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1894,8 +1889,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -2060,8 +2054,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2088,49 +2081,42 @@ msgstr "manca il file di synthesis per il supporto \"%s\""
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "manca il file xml-info per il supporto \"%s\""
-#: ../urpmi:80
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
+msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti"
-"\"\n"
+msgstr " --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:95
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, "
-"interrompel'installazione\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, interrompel'installazione\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il recupero\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2139,7 +2125,7 @@ msgstr ""
" --keep - mantiene i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n"
" i pacchetti richiesti che tentano di rimuoverli.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2150,52 +2136,42 @@ msgstr ""
" n pacchetti stanno per essere installati o\n"
" aggiornato, il valore predefinito di n è %d.\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è "
-"%d.\n"
+msgstr " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %d.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr ""
-" --buildrequires - installa i pacchetti necessari alla compilazione "
-"del pacchetto (buildrequires)\n"
+msgstr " --buildrequires - installa i pacchetti necessari alla compilazione del pacchetto (buildrequires)\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
-"cosa.\n"
+msgstr " --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra cosa.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - mantieni nella cache i pacchetti rpm scaricati\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:111
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti anche se già "
-"installati.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti anche se già installati.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2204,7 +2180,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2213,38 +2189,31 @@ msgstr ""
" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
+msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-"..--use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, "
-"utile\n"
-" per installare un ambiente chroot con l'opzione --"
-"root.\n"
+"..--use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, utile\n"
+" per installare un ambiente chroot con l'opzione --root.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - genera e usa un metalink locale.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:124
#, c-format
-msgid ""
-" --download-all - download all needed packages before trying to install "
-"them\n"
-msgstr ""
-" --download-all - recupera tutti i pacchetti necessari prima di provare ad "
-"installarli\n"
+msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
+msgstr " --download-all - recupera tutti i pacchetti necessari prima di provare ad installarli\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2253,48 +2222,46 @@ msgstr ""
" --downloader - programma da usare per recuperare i file remoti. \n"
" programmi noti: %s\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "--curl-options - opzioni aggiuntive da passare a curl\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "--rsync-options - opzioni aggiuntive da passare ad rsync\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "--wget-options - opzioni aggiuntive da passare a wget\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "--prozilla-options - opzioni aggiuntive da passare a prozilla\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - opzioni aggiuntive da passare ad aria2\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocità di recupero.\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-"..--resume - riprende il trasferimento dei file parzialmente "
-"recuperati\n"
-" (--no-resume lo disabilita, questa è l'opzione "
-"predefinita).\n"
+"..--resume - riprende il trasferimento dei file parzialmente recuperati\n"
+" (--no-resume lo disabilita, questa è l'opzione predefinita).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2303,7 +2270,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
" predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2312,7 +2279,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n"
" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2321,49 +2288,47 @@ msgstr ""
" --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n"
" l'argomento successivo.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr " --ignorearch - permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ignora i conflitti tra file.\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pacchetti da preferire\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2372,91 +2337,81 @@ msgstr ""
" --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
" che quelle predefinite.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
+#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - modalità silenziosa.\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - modalità molto prolissa.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
-#: ../urpmi:183
+#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei "
-"pacchetti.\n"
+msgstr "Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei pacchetti.\n"
-#: ../urpmi:190
+#: ../urpmi:206
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
-"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di "
-"commando\n"
+"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di commando\n"
"--bug.\n"
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Non puoi installare rpm binari quando si usa --install-src"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Non puoi installare i file spec"
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "impostata --buildrequires come opzione predefinita"
-#: ../urpmi:233
+#: ../urpmi:249
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "bisogna usare --buildrequires (predefinito) o --install-src"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:269
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
-"cancellala"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgstr "La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o cancellala"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpmi:291
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2466,43 +2421,40 @@ msgstr ""
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:429
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:435
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (da installare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:437
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (da installare)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:460
#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Quale scegli? (1-%d) "
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2513,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2524,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2533,12 +2485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo comunque l'Installazione?"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (S/n) "
-
-#: ../urpmi:508
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2547,12 +2494,21 @@ msgstr ""
"Uno dei pacchetti richiesti non può essere installato:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:529
+#: ../urpmi:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
-#: ../urpmi:537
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2563,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"deve essere rimosso per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2574,68 +2530,68 @@ msgstr ""
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)"
-#: ../urpmi:566
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti "
-"dipendenze:\n"
+"Devi prima lanciare urpmi con --buildrequires per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:576
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Verrà rimosso il seguente pacchetto orfano."
msgstr[1] "Verranno rimossi i seguenti pacchetti orfani."
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)"
-#: ../urpmi:608
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati."
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s di spazio disco saranno liberati."
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "verranno scaricati %s di pacchetti."
-#: ../urpmi:611
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?"
msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?"
-#: ../urpmi:632
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../urpmi:640
+#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Premi Invio dopo averlo montato..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
+#. be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
+#. translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
@@ -2712,13 +2668,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - segui una politica assegnata per recuperare i file xml-"
-"info\n"
-" scelta tra: never(mai), on-demand(su richiesta), update-"
-"only(solo aggiornamenti), always(sempre). cf urpmi.cfg(5)\n"
+" --xml-info - segui una politica assegnata per recuperare i file xml-info\n"
+" scelta tra: never(mai), on-demand(su richiesta), update-only(solo aggiornamenti), always(sempre). cf urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2752,14 +2705,12 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
+msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2769,14 +2720,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2852,15 +2801,13 @@ msgstr "Non si può usare %s con un supporto remoto"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versione %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -2872,16 +2819,12 @@ msgstr " --checkpoint - fa partire il repackaging adesso\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - non pulisce la cartella di repackage al checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - non pulisce la cartella di repackage al checkpoint\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - elenca le transazioni dalla data/durata fornita come "
-"argomento\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - elenca le transazioni dalla data/durata fornita come argomento\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -3054,18 +2997,16 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
+msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n"
#: ../urpmi.update:51
@@ -3117,26 +3058,20 @@ msgstr "rendo disponibile il supporto %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versione %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
-"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3150,8 +3085,7 @@ msgid ""
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
" --not-available\n"
-" - elenca tutti i pacchetti installati non presenti in "
-"alcuna fonte.\n"
+" - elenca tutti i pacchetti installati non presenti in alcuna fonte.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -3176,8 +3110,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3186,30 +3119,23 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
-"addmedia\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
-"s).\n"
+msgstr " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -s).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr ""
-" --sources - stampa le URLs delle sorgenti dei pacchetti selezionati\n"
+msgstr " --sources - stampa le URLs delle sorgenti dei pacchetti selezionati\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:73
#, c-format
@@ -3281,8 +3207,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti "
-"virtuali).\n"
+" - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti virtuali).\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
@@ -3291,8 +3216,7 @@ msgid ""
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
-" - cerca tra gli elementi forniti per trovare il "
-"pacchetto.\n"
+" - cerca tra gli elementi forniti per trovare il pacchetto.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3327,18 +3251,12 @@ msgstr " -r - mostra versione e release anche col nome.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
-"src).\n"
+msgstr " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --src).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già "
-"installata.\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgstr " -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già installata.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3353,8 +3271,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"
#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:158
#, c-format
@@ -3374,32 +3291,22 @@ msgstr "utilizza -l per elencare i file"
#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il "
-"pacchetto %s"
+msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il pacchetto %s"
#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i "
-"pacchetti %s"
+msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i pacchetti %s"
#: ../urpmq:428
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per il "
-"pacchetto %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per il pacchetto %s"
#: ../urpmq:429
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per i "
-"pacchetti %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile fornire risultati per i pacchetti %s"
#: ../urpmq:496
#, c-format
@@ -3413,71 +3320,3 @@ msgstr "Interrfaccia grafica per l'installazione dei pacchetti RPM"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
msgstr "Programma d'installazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Qui ci sono i log dei tuoi upload DUDF.\n"
-#~ "# Il formato della riga è : <data e ora di generazione> <uid>\n"
-#~ "# Puoi usare gli uid oer vedere il contenuto dei tuoi upload a questo "
-#~ "url :\n"
-#~ "# %s"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "manca curl , non posso inviare il file DUDF.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Compressione dei dati DUDF..."
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "NON OK\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Invio dei dati DUDF:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Puoi controllare il rapporto DUDF al seguente URL:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi accedere al registro degli invii in\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un problema. Puoi aiutare Mandriva a migliorare "
-#~ "l'installazione\n"
-#~ "dei pacchetti inviando un file di rapporto DUDF.\n"
-#~ "Questo è parte del progetto di ricerca europeo Mancoosi.\n"
-#~ "Maggiori informazioni su http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Desideri inviare il rapporto DUDF a Mandriva?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Generazione del rapporto DUDF... "
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file DUDF.\n"