summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-09-13 14:27:13 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2007-09-13 14:27:13 +0000
commitb4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044 (patch)
treeccb1261c72018fd32807df9cdc470235cc3788a8 /po/it.po
parentdcc9b4213cec79ff3bc5f9fce33d4d50513b58f5 (diff)
downloadurpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar
urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.gz
urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.bz2
urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.xz
urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.zip
Updated POT file
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po628
1 files changed, 346 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 175e9eb9..9c1f7365 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:639
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -189,14 +189,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuare?"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"
-#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603
+#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi2:220
@@ -211,12 +213,12 @@ msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)"
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:47
+#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossibile recuperare il pacchetto dalla fonte, interrompo"
-#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:84
+#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "In preparazione..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:633
+#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Download del pacchetto `%s'..."
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
-#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:245
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -252,8 +254,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
-#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:183 ../urpm/main_loop.pm:201
-#: ../urpm/main_loop.pm:219
+#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209
+#: ../urpm/main_loop.pm:227
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installazione fallita:"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "È già tutto installato"
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
-#: ../gurpmi2:312 ../urpme:135
+#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n"
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " predefinito: %s.\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
@@ -339,12 +341,12 @@ msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:188
+#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"
-#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190
+#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
@@ -385,27 +387,27 @@ msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\""
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
-#: ../urpm/args.pm:269
+#: ../urpm/args.pm:267
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:413
+#: ../urpm/args.pm:411
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "La directory chroot non esiste"
-#: ../urpm/args.pm:430
+#: ../urpm/args.pm:428
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s senza %s"
-#: ../urpm/args.pm:433 ../urpm/args.pm:436
+#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s"
-#: ../urpm/args.pm:450
+#: ../urpm/args.pm:448
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Troppi argomenti\n"
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Troppi argomenti\n"
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito il file di sintesi (hdlist) per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:248
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
@@ -495,165 +497,133 @@ msgstr "curl ha fallito: download cancellato\n"
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "manca rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:518
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "manca ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:537
+#: ../urpm/download.pm:539
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "manca prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:553
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Impossibile eseguire prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:600
+#: ../urpm/download.pm:602
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s"
-#: ../urpm/download.pm:602
+#: ../urpm/download.pm:604
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completato, velocità = %s"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:661
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "recupero di %s"
-#: ../urpm/download.pm:663
+#: ../urpm/download.pm:665
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s recuperato"
-#: ../urpm/download.pm:676
+#: ../urpm/download.pm:678
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s"
-#: ../urpm/download.pm:695
+#: ../urpm/download.pm:697
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s"
-#: ../urpm/download.pm:699
+#: ../urpm/download.pm:701
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
"non è stato trovato nessun programma per recuperare pacchetti,\n"
"quelli supportati sono: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:720
+#: ../urpm/download.pm:722
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "rimozione di %s e di %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "impossibile analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
-#, c-format
-msgid "(retry as root?)"
-msgstr "(riprovo come root?)"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
-#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-msgstr ""
-"il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
-" probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso."
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL malformata : [%s]"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:179
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti"
+msgstr ""
+"Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:91
+#: ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[rimpacchetto]"
-#: ../urpm/install.pm:157
+#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
-#: ../urpm/install.pm:160
+#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossibile creare la transazione"
-#: ../urpm/install.pm:182
+#: ../urpm/install.pm:179
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossibile estrarre un rpm dal pacchetto delta-rpm %s"
-#: ../urpm/install.pm:193
+#: ../urpm/install.pm:190
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
-#: ../urpm/install.pm:230
+#: ../urpm/install.pm:227
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Rimozione del pacchetto %s"
-#: ../urpm/install.pm:231
+#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "Rimozione del pacchetto %s"
-#: ../urpm/install.pm:246
+#: ../urpm/install.pm:243
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "Rimozione degli rpm installati (%s) da %s"
-#: ../urpm/install.pm:252
+#: ../urpm/install.pm:249
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s"
@@ -698,84 +668,84 @@ msgstr "Interruzione"
msgid "%s database locked"
msgstr "database %s bloccato"
-#: ../urpm/main_loop.pm:102
+#: ../urpm/main_loop.pm:110
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Questo pacchetto ha una firma errata"
-#: ../urpm/main_loop.pm:103
+#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpm/main_loop.pm:104
+#: ../urpm/main_loop.pm:112
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:117 ../urpm/main_loop.pm:190 ../urpm/main_loop.pm:208
+#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: ../urpm/main_loop.pm:136
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:151
+#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:153
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:191
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:209
+#: ../urpm/main_loop.pm:217
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:259
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d transazione di installazione fallita"
msgstr[1] "%d transazioni di installazione fallite"
-#: ../urpm/main_loop.pm:262
+#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"
-#: ../urpm/main_loop.pm:267
+#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "I pacchetti sono aggiornati"
-#: ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../urpm/main_loop.pm:283
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Il pacchetto %s è già installato"
-#: ../urpm/main_loop.pm:276
+#: ../urpm/main_loop.pm:284
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "I pacchetti %s sono già installati"
-#: ../urpm/main_loop.pm:279
+#: ../urpm/main_loop.pm:287
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato"
-#: ../urpm/main_loop.pm:280
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati"
@@ -793,7 +763,8 @@ msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]"
+msgstr ""
+"calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]"
#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
@@ -841,6 +812,11 @@ msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto"
msgid "unable to access list file of \"%s\""
msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:220
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"
+
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
@@ -985,7 +961,8 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
+msgstr ""
+"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
@@ -1030,7 +1007,8 @@ msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": manca la dipendenza %d "
#: ../urpm/media.pm:1046
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) "
+msgstr ""
+"Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) "
#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
@@ -1202,44 +1180,79 @@ msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:624
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:504 ../urpmi:524 ../urpmi:567
-#: ../urpmi:625 ../urpmi:655 ../urpmi:661 ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564
+#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../urpm/msg.pm:112
+#: ../urpm/msg.pm:120
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
-#: ../urpm/msg.pm:132
+#: ../urpm/msg.pm:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Scelta dei pacchetti..."
+
+#: ../urpm/msg.pm:151
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:151
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:151
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:160
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(suggerito)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:175
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:132
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:132
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:132
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141
+#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1297,63 +1310,62 @@ msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
+msgstr ""
+"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs "
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nessun pacchetto denominato %s"
-#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:110
+#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:477 ../urpm/select.pm:520
+#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perché manca %s"
-#: ../urpm/select.pm:478
+#: ../urpm/select.pm:481
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "perché è già installato %s"
-#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518
+#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perché non è soddisfatto %s"
-#: ../urpm/select.pm:485
+#: ../urpm/select.pm:488
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sto selezionando %s"
-#: ../urpm/select.pm:486
+#: ../urpm/select.pm:489
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per conservare %s"
-#: ../urpm/select.pm:514
+#: ../urpm/select.pm:517
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"
-#: ../urpm/select.pm:524
+#: ../urpm/select.pm:527
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpm/select.pm:526
-#, c-format
-msgid "unrequested"
-msgstr "non richiesto"
-
#: ../urpm/signature.pm:29
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
@@ -1396,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizzo:\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -1405,26 +1417,29 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr ""
+" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64
+#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66
+#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmi:144
+#: ../urpme:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
@@ -1434,7 +1449,7 @@ msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n"
-#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
@@ -1458,17 +1473,17 @@ msgstr ""
" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:117 ../urpmq:71
+#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:118 ../urpmq:72
+#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n"
-#: ../urpme:58 ../urpmi:155 ../urpmq:83
+#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n"
@@ -1485,51 +1500,52 @@ msgstr ""
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"
-#: ../urpme:116 ../urpmi:541
+#: ../urpme:115 ../urpmi:538
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
-#: ../urpme:118
+#: ../urpme:117
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niente da rimuovere"
-#: ../urpme:123
+#: ../urpme:122
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti"
-#: ../urpme:127
+#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti"
-#: ../urpme:131
+#: ../urpme:130
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Rimuovo %d pacchetto?"
msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?"
-#: ../urpme:131 ../urpmi:568 ../urpmi:656 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpme:153
+#: ../urpme:152
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Rimozione fallita"
@@ -1556,31 +1572,35 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:135 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa "
"letterale.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
@@ -1590,17 +1610,18 @@ msgstr ""
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
@@ -1620,7 +1641,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"
+msgstr ""
+" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1635,7 +1657,8 @@ msgstr "Pattern expressions:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr ""
+"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1800,14 +1823,15 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:142
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "formato non corretto, puoi usare un solo tag "
-#: ../urpmf:190 ../urpmi:255 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
@@ -1826,7 +1850,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n"
-#: ../urpmi:75
+#: ../urpmi:74
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1843,14 +1867,15 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi:84
+#: ../urpmi:83
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -1859,31 +1884,32 @@ msgstr ""
"--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a "
"tutte le domande\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-update - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del "
"sistema.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1892,12 +1918,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma "
"l'installazione\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il download\n"
-#: ../urpmi:94 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:93 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1906,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n"
" i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1917,51 +1943,55 @@ msgstr ""
" un pacchetto sta per essere installato o\n"
" aggiornato, il valore predefinito è %d.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %"
"d.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"
+msgstr ""
+" --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
"cosa.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:105
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1970,7 +2000,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"
-#: ../urpmi:110
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1979,14 +2009,14 @@ msgstr ""
" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:112 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm "
"\"chrooted\".\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1997,47 +2027,47 @@ msgstr ""
" per installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "--curl-options - opzioni aggiuntive da passare a curl\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "--rsync-options - opzioni da passare ad rsync\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "--wget-options - opzioni da passare a wget\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "--prozilla-options - opzioni da passare a prozilla\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2048,7 +2078,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume lo disabilita, solitamente è "
"disabilitato).\n"
-#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2057,7 +2087,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
" predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2066,7 +2096,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n"
" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2075,7 +2105,7 @@ msgstr ""
" --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n"
" l'argomento successivo.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -2085,7 +2115,7 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
"abilitata).\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -2094,42 +2124,44 @@ msgstr ""
" --test - verifica che l'installazione possa avvenire "
"correttamente.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr ""
+"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "--noscripts - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pacchetti da preferire\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2138,49 +2170,52 @@ msgstr ""
" --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
" che quelle predefinite.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
-#: ../urpmi:151 ../urpmq:89
+#: ../urpmi:150 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - modalità silenziosa.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
-#: ../urpmi:185
+#: ../urpmi:184
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei "
"pacchetti.\n"
-#: ../urpmi:192
+#: ../urpmi:191
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2190,12 +2225,12 @@ msgstr ""
"commando\n"
"--bug.\n"
-#: ../urpmi:219
+#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src"
-#: ../urpmi:242
+#: ../urpmi:241
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2204,17 +2239,17 @@ msgstr ""
"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
"cancellala"
-#: ../urpmi:243
+#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste"
-#: ../urpmi:274
+#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2223,48 +2258,49 @@ msgstr ""
"Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n"
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."
-#: ../urpmi:362
+#: ../urpmi:361
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Aggiorno il supporto...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:440
+#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (da installare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (da installare)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi:455
+#: ../urpmi:460
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Quale scegli? (1-%d) "
-#: ../urpmi:496
+#: ../urpmi:501
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2275,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:498
+#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2286,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:506 ../urpmi:526
+#: ../urpmi:510 ../urpmi:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2295,12 +2331,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo comunque l'istallazione?"
-#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:518
+#: ../urpmi:519
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2309,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Uno dei pacchetti richiesti non può essere installato:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:520
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2318,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2329,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:552
+#: ../urpmi:549
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2340,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2349,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:557
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2358,17 +2394,12 @@ msgstr ""
"Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:562
+#: ../urpmi:559
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)"
-#: ../urpmi:592
-#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(suggerito)"
-
-#: ../urpmi:599
+#: ../urpmi:585
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2377,39 +2408,39 @@ msgstr ""
"Devi essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)"
-#: ../urpmi:614
+#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati."
-#: ../urpmi:615
+#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s di spazio disco saranno liberati."
-#: ../urpmi:616
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?"
msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?"
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
-#: ../urpmi:639
+#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../urpmi:678
+#: ../urpmi:663
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio di urpmi"
@@ -2481,7 +2512,8 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr ""
+" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2509,12 +2541,14 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr ""
+"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr ""
+"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2527,8 +2561,7 @@ msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
@@ -2571,17 +2604,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi aggiungere il supporto '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:162
+#: ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "manca il <percorso relativo di hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:165
+#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Non si può usare %s con un supporto remoto"
-#: ../urpmi.addmedia:188
+#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossibile creare il supporto \"%s\"\n"
@@ -2617,7 +2650,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2793,11 +2827,13 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgid ""
+" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis/"
"hdlist\n"
@@ -2895,7 +2931,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2904,7 +2941,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
@@ -2918,7 +2956,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -2926,7 +2965,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -3035,7 +3075,8 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr ""
+" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:180
#, c-format
@@ -3065,7 +3106,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i "
"pacchetti %s"
@@ -3075,3 +3117,25 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
+
+#~ msgid "(retry as root?)"
+#~ msgstr "(riprovo come root?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
+#~ " probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo "
+#~ "diverso."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "non richiesto"
<rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers a la nova ubicació arrel"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està preparant el programa d'arrencada..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Ara teniu l'oportunitat de configurar mitjans en línia."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Això us permet instal·lar actualitzacions de seguretat."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -94,21 +94,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Per configurar aquests mitjans, us caldrà tenir una connexió a Internet "
+"funcional.\n"
+"\n"
+"Voleu configurar el mitjà d'actualització?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avís"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Error en afegir un origen"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ho torno a intentar?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -122,6 +126,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n"
+"han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden "
+"contenir\n"
+"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n"
+"\n"
+"Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n"
+"operativa.\n"
+"\n"
+"Voleu instal·lar les actualitzacions?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Voleu continuar igualment?"
+msgstr "Voleu continuar tanmateix?"
#: ../draklive-install:546
#, c-format
@@ -172,7 +185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Heu de formatar la partició %s.\n"
"Si no, no s'escriurà cap entrada a fstab per al punt de muntatge %s.\n"
-"Voleu sortir igualment?"
+"Voleu sortir tanmateix?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
@@ -181,6 +194,3 @@ msgstr "Instal·la al disc dur"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instal·la el sistema autònom de Mageia al disc"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instal·lació autònoma"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3f163c8..8e39ed0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
+"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -67,22 +68,22 @@ msgstr "Nelze zkopírovat soubory do nového kořenu"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "Přípravuje se spouštěcí program..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní máte příležitost nastavit internetová média."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Toto dovolí instalaci bezpečnostních aktualizací."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -92,21 +93,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"K nastavení těchto médií budete potřebovat pracující internetové\n"
+"spojení.\n"
+"\n"
+"Chcete nastavit aktualizační média?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se přidat médium"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -120,6 +125,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\n"
+"uvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat bezpečnostní\n"
+"aktualizace nebo opravy chyb.\n"
+"\n"
+"Chcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici funkční připojení\n"
+"k internetu.\n"
+"\n"
+"Chcete nainstalovat aktualizace?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -177,6 +190,3 @@ msgstr "Instalace na pevný disk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalace vašeho živého systému Mageia na disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Živá instalace"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 4c4383b..535fd2e 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -2,14 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# Agored Open, 2016
+# ciaran, 2015
# ciaran, 2015
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: ciaran\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
@@ -72,17 +74,17 @@ msgstr "Wrthi'n paratoi'r rhaglen cychwyn..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Diweddariadau"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch osod cyfryngau ar lein."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Mae hyn yn caniatáu gosod diweddariadau diogelwch."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -92,21 +94,26 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"I osod y cyfryngau hynny, rhaid i chi cael \n"
+"cysylltiad i'r \n"
+"we.\n"
+"\n"
+"Hoffech chi osod y cyfryngau diweddaru?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Rhybudd"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ceisio eto?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -120,6 +127,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Mae'n bosibl i chi llwytho i lawr y pecynnau diweddaraf sydd wedi eu\n"
+"ryddhau ers i'r dosbarthiad fod ar gael. Efallai bod gwallau a materion "
+"diogelwch wedi eu cywiro\n"
+"\n"
+"I lwytho'r pecynnau i lawr, bydd angen cyswllt gweithredol\n"
+"â'r Rhyngrwyd.\n"
+"\n"
+"Ydych chi am osod y diweddariadau?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -178,6 +193,3 @@ msgstr "Gosod i'r disg caled"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Gosod eich system Mageia fyw i'r disg"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Gosodiad byw"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0977b81..b09735c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2008
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006,2010
# scootergrisen, 2017
+# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "Mageia live"
#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr ""
-"Denne guide vil hjælpe dig med at installere den fritstående distribution."
+msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at installere live-distributionen."
#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Fejl"
#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
+msgstr "Der opstod en fejl"
#: ../draklive-install:238
#, c-format
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Forbereder indledende opstartsprogram..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateringer"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Du har nu mulighed for at opsætte onlinemedier."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dette giver mulighed for at installere sikkerhedsopdateringer."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -93,21 +93,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"For at opsætte de medier, skal du har en\n"
+"internetforbindelse som virker.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte opdateringsmediet?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af medie"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøg igen?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -121,6 +125,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet opdateret\n"
+"efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n"
+"\n"
+"Du vil kunne få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have "
+"en\n"
+"internetforbindelse for at fortsætte.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at installere opdateringerne?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -132,8 +144,7 @@ msgstr "Tillykke"
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
-msgstr ""
-"Luk din maskine ned, fjern det fritstående system, og genstart din maskine."
+msgstr "Luk din maskine ned, fjern dit live-system, og genstart din maskine."
#: ../draklive-install:541
#, c-format
@@ -179,6 +190,3 @@ msgstr "Installér på harddisk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installér Mageia-livesystem på disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live-installering"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09a0932..744b4e0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Translators:
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
-# psyca, 2018
+# psyca, 2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-12 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: psyca\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -70,22 +70,22 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "Initiale Systemstartprogramme vorbereiten..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungen"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben nun die Möglichkeit, Onlinemedien einzurichten."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen Sicherheitsaktualisierungen zu installieren."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -95,21 +95,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Um diese Medien einzurichten benötigen Sie eine funktionierende\n"
+"Internetverbindung.\n"
+"\n"
+"Möchen Sie die Onlinemedien einrichten?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Nochmals versuchen?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -123,6 +127,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Sie haben nun die Möglichkeit Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\n"
+"der Distribution aktualisiert wurden. Diese können "
+"Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n"
+"\n"
+"Allerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -173,7 +184,7 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n"
-"Sonst wird kein Eintrag für den Mountpunkt %s in die fstab geschrieben.\n"
+"Sonst wird kein Eintrag für den Einhängepunkt %s in die fstab geschrieben.\n"
"Trotzdem verlassen?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
@@ -183,6 +194,3 @@ msgstr "Auf die Festplatte installieren"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installieren Sie Ihr Mageia-Livesystem auf der Festplatte"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live-Installation"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 019608c..853c0c6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# translation of DrakX-el.po to Greek
-# Greek translation for drakfloppy.
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-#
-# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
-# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Translators:
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010-2011
+# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:33+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -74,17 +73,18 @@ msgstr "Προετοιμασία του αρχικού προγράμματος
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερώσεις"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr ""
+"Σε αυτό το βήμα σας δίδεται η δυνατότητα να προσθέσετε μέσα από το διαδίκτυο."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό επιτρέπει την εγκατάσταση των ενημερώσεων ασφαλείας."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -94,21 +94,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Για την προσθήκη αυτών των μέσων, απαιτείται μια ενεργή σύνδεση\n"
+"στο διαδίκτυο.\n"
+"\n"
+"Επιθυμείτε την προσθήκη των μέσων ενημέρωσης;"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία κατά την προσθήκη του μέσου"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Προσπάθεια ξανά;"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -122,6 +126,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Τώρα έχετε την ευκαιρία να κάνετε λήψη ενημερωμένων πακέτων.\n"
+"Αυτά τα πακέτα έχουν ενημερωθεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να\n"
+"περιέχουν διορθώσεις σφαλμάτων ή ενημερώσεις ασφαλείας.\n"
+"\n"
+"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη\n"
+"τη σύνδεση με το διαδίκτυο.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να εγκαταστήσετε τις ενημερώσεις ;"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -182,6 +194,3 @@ msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Εγκαταστήστε το σύστημά σας Mageia Live σ' ένα δίσκο"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση του Live CD"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 69ec370..cab4d3d 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Richard Shaylor <rshaylor@me.com>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"mageia/language/en_GB/)\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/"
+"MageiaLinux/mageia/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Updates"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warning"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -176,6 +176,3 @@ msgstr "Install on Hard Disk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Install your Mageia live system to disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live Install"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index eb2424b..a31b6c2 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigoj"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Averto"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Paneo ĉe aldono de portilo"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -120,6 +120,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Vi havas nun la eblecon deŝuti ĝisdatigitajn pakaĵojn. Tiuj pakaĵoj\n"
+"estas ĝisdatigitaj post eldonado de tiu ĉi eldono. Ili povas\n"
+"enteni sekureco- aŭ eraro-riparojn.\n"
+"\n"
+"Por deŝuti tiujn pakaĵojn, vi bezonas funkciantan Interret-\n"
+"konekton.\n"
+"\n"
+"Ĉu vi deziras instali tiujn ĝisdatigojn?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -178,6 +186,3 @@ msgstr "Instali sur malmola disko"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instali vian vivan sistemon Mageia al disko"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live Instali"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 998e940..9d4978c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:14+0000\n"
-"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -64,22 +64,22 @@ msgstr "No se pueden copiar archivos a la nueva ubicación raíz"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando el programa de instalación inicial..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora tiene la oportunidad de configurar los repositorios en internet."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Esto permite instalar actualizaciones de seguridad."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -89,21 +89,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Para configurar estos repositorios, necesitará una conexión a internet que "
+"funcione.\n"
+"\n"
+"¿Desea configurar los repositorios de actualizaciones?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Atención"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al añadir soporte"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reintentar?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -117,6 +121,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Ahora tiene la oportunidad de descargar paquetes actualizados. Estos "
+"paquetes\n"
+"se han actualizado después de la distribución fue lanzada. Pueden contener\n"
+"correcciones de seguridad o de errores.\n"
+"\n"
+"Para descargar estos paquetes, se necesita tener una conexión a Internet "
+"activa.\n"
+"\n"
+"¿Desea instalar las actualizaciones?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -178,6 +191,3 @@ msgstr "Instalar en el Disco Duro"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar sistema live de Mageia en disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalación Live"
diff --git a/po/es_419.po b/po/es_419.po
index 87e1ea4..a95393f 100644
--- a/po/es_419.po
+++ b/po/es_419.po
@@ -2,13 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar@transifex.com>, 2014
+# 4f055923c664e5651ecdf54e8d6ed7d7_bec1406 <18965cd8160eb8ab1abd7bd846880512_192500>, 2014
+# 4f055923c664e5651ecdf54e8d6ed7d7_bec1406 <18965cd8160eb8ab1abd7bd846880512_192500>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: her_tor_es_ar <inactive+her_tor_es_ar@transifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: 4f055923c664e5651ecdf54e8d6ed7d7_bec1406 "
+"<18965cd8160eb8ab1abd7bd846880512_192500>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Atención"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -174,6 +176,3 @@ msgstr "Instalar en disco rígido"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar tu sistema Mageia Live al disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalación Live"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d66d18d..3c88571 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Translation of DrakX.po to Estonian.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2002-2006,2008,2010,2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -69,17 +69,17 @@ msgstr "Alglaadimisprogrammi ettevalmistamine..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendused"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd on Teil võimalus määrata võrguandmekandjad."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "See lubab paigaldada turbeuuendusi."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -89,21 +89,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Nende andmekandjate määramiseks peab töötama\n"
+"internetiühendus.\n"
+"\n"
+"Kas soovite määrata uuendamisandmekandjad?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Hoiatus"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Andmekandja lisamine nurjus"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas proovida uuesti?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -117,6 +121,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
+"pärast Mageia distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
+"parandusi või turbeuuendusi.\n"
+"\n"
+"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"
+"\n"
+"Kas soovite uuendusi paigaldada?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -174,6 +185,3 @@ msgstr "Paigaldamine kõvakettale"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Mageia live-süsteemi paigaldamine kettale"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live-paigaldus"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3d00271..48daf91 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005-2006,2008,2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:01+0100\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Programaren hasierako abioa prestatzen ..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneraketak"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Orain aukera duzu lerroko baliabideak konfiguratzeko."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Hau segurtasun eguneraketak instalatzeko ahalbidetzen du."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -94,21 +94,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Baliabideak konfiguratzeko, Interneteko konexioa izan behar izango duzu.\n"
+"\n"
+"Konfiguratu nahi dituzu eguneratze baliabideak?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Berriz saiatu?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -122,6 +125,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n"
+"eguneratu egin dira banaketa askatu ondoren. Beharbada\n"
+"segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n"
+"\n"
+"Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n"
+"duzu.\n"
+"\n"
+"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -181,6 +192,3 @@ msgstr "Instalatu disko zurrunean"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Zure Live Mageia sistema instalatu diskoan"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live instalaketa"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f7889d8..32d29e5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of DrakX-fa.po to Persian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "بروزسازی‌ها"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -91,14 +92,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "قسمت‌بندی"
+msgstr "هشدار"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -117,6 +118,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"اکنون می‌توانید بسته‌های بروزسازی شده را بارگیری کنید. این بسته‌ها \n"
+"بعد از پخش انتشار بروزسازی شده‌اند. آنها ممکن است دارای تعمیرات اشکال\n"
+"یا امنیت باشند.\n"
+"\n"
+"برای بارگیری این بسته‌ها، احتیاج به یک اتصال اینترنتی دارید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید بروزسازی‌ها را نصب کنید؟"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -173,217 +181,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "قسمت‌بندیی را که می‌خواهید قالب‌بندی کنید انتخاب کنید"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "بررسی کردن بلوک‌های خراب؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "شکست در بررسی سیستم پرونده‌ی %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه کنید، "
-#~ "شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "فضای کافی حافظه‌ی مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً مقداری اضافه کنید"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوارسازی"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "انتخاب کردن نقاط سوارسازی"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "تکثیر نقطه‌ی سوارسازی %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "بعضی از سخت‌افزارهای بر روی رایانه‌ی شما برای کار کردن احتیاج به "
-#~ "راه‌اندازهای اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید.\n"
-#~ "برای این کار،یک قسمت‌بندی ایجاد کنید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک "
-#~ "کنید).\n"
-#~ "سپس ``نقطه‌ی سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را ندارید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi داشته باشید"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "از کدام قسمت‌بندی می‌خواهید برای Linux4Win استفاده کنید؟"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله در مگابایت: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی "
-#~ "باقی نمانده است)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامه‌ی FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n"
-#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "تغییر اندازه"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه‌ی خود را با ویندوز "
-#~ "آغازگری مجدد کرده، برنامه‌ی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس "
-#~ "نصبلینوکس ماندریبا را دوباره راه‌اندازی کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "هشدار!\n"
-#~ "\n"
-#~ "برنامه درایک‌ایکس اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت "
-#~ "کنید:\n"
-#~ "این عملیات خطرناکی است. اگر قبلًا این کار را نکرده‌اید، باید نخست از\n"
-#~ "نصب خارج شده، برنامه‌ی \"chkdsk c:\" را از یک اعلان فرمان در\n"
-#~ "ویندوز اجرا کرده (توجه داشته باشید که اجرای برنامه‌ی گرافیکی \"scandisk"
-#~ "\"کافی نیست، مطمئن شوید که از \"chkdsk\" در یک اعلان فرمان استفاده "
-#~ "می‌کنید), بد نیست که برنامه‌ی defrag را نیز اجرا کنید، سپس نصب را\n"
-#~ "راه‌اندازی مجدد کنید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n"
-#~ "وقتی مطمئن شدید، تأیید را فشار دهید."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییراندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n"
-#~ "در آغازگری بعدی بدرون ویندوز کنترل سیستم‌پرونده اجرا خواهد شد"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی "
-#~ "نمانده)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب "
-#~ "کنید؟"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "استفاده از fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی کنید.\n"
-#~ "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی درایک‌ایکس راه حل‌های بدنبال آمده را یافت:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "بالا آوردن شبکه"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "پایین آوردن شبکه"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچکدام"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3c74b2d..eef623a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,29 +1,27 @@
-# draklive-install-fi - Finnish Translation
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandriva
-# Copyright (C) 2011 Mageia
-#
-# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
-# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
-# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006.
-# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008.
-# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
-# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004
+# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011
+# wally <wally@mandriva.org>, 2009
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitykset"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -103,17 +101,17 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä uudelleen?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -127,6 +125,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Nyt on mahdollista ladata päivitetyt paketit. Paketit on julkaistu\n"
+"jakelun julkaisemisen jälkeen ja ne voivat sisältää tietoturva-\n"
+"tai virhekorjauksia.\n"
+"\n"
+"Pakettien lataamiseen tarvitaan toimiva Internet-yhteys.\n"
+"\n"
+"Asennetaanko päivitykset?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -186,6 +191,3 @@ msgstr "Asenna kiintolevylle"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Asenna Mageia Live -järjestelmä kiintolevylle"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Asenna Mageia"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b00ea41..18dbdde 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Kévin R.\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -68,17 +69,17 @@ msgstr "Préparation du chargeur d'amorçage..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant vous pouvez paramétrer le média en ligne."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet d'installer les mises à jour de sécurité."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -88,21 +89,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Pour paramétrer ces médias, vous devez disposer d'une connexion Internet.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous paramétrer le média de mise à jour ?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Essayer de nouveau ?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -116,6 +120,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Vous avez maintenant la possibilité de télécharger les paquetages mis à "
+"jour\n"
+"depuis la sortie de cette distribution. Il peut y avoir des correctifs de\n"
+"sécurité ou des résolutions d'anomalies.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir une connexion Internet pour les télécharger.\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous installer les mises à jour ?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -177,6 +189,3 @@ msgstr "Installer sur disque dur"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installer votre système Mageia live sur le disque dur"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Installation live"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 99f1ce0..897769d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# translation of DrakX.po to furlan
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
-"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/fur/)\n"
+"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
@@ -52,9 +53,9 @@ msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Instalazion in vore"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizazions"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -93,12 +94,12 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertence"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fal te zonte de font"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Jessî cence scrivi te tabele des partizions?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Vuelistu salvâ les modifichis a /etc/fstab"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -172,9 +173,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "O cambii le dimension"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Rimôf Windows (TM)"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 737c85a..23e3bf3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,17 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -49,9 +54,9 @@ msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Pointe taca dublach %s"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -59,14 +64,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Leasuithe"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -88,9 +93,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Printéir"
+msgstr "Rabhadh"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -143,9 +148,9 @@ msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Éalaigh gan an clár-ranna a scríobh?"
#: ../draklive-install:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -169,96 +174,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Nil dothain spas malartu chun insealbhu, chuir leis an spas"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "níl aon ranna saora ann"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Roghnaigh na pointí feistithe"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Pointe taca dublach %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Níl aon ranna malairte agat\n"
-#~ "\n"
-#~ "x1Lean ar aghaidh ar aon nós?"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Úsáid spás saor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Ag iarraidh an clár-ranna a tarrtháil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Cén rann a bhfuil tú ag iarraidh úsáid mar rann fréamhach"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Roghnaigh an méid nua"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Méid i MB do Rhann Fréamhach:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Méid i MB do rhann malairte:"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Úsáid an spás saor ar an rann Windows"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Ag athméadú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Cruthaigh rann nua"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "rann %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Ag ríomhadh teorainn na córais-comhadlanna FAT"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Theip ar uathathmhéadú FAT: %s"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Dealaigh Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Glan diosca ina iomlán"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Rannú diosca saincheaptha"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Úsáid fdisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Ní féidir liom rann eile a cur isteach"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Theip ar rannú: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Ag tosnú suas an ghréasán"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Ag dúnadh síos an ghreasán"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "Ar bith"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a967a7d..92ef3de 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# translation of draklive-install-gl.po to Galician
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install-gl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacións"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -96,14 +95,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Facendo as particións"
+msgstr "Advertencia"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -122,6 +121,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n"
+"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n"
+"solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n"
+"\n"
+"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet\n"
+"que funcione.\n"
+"\n"
+"Desexa instala-las actualizacións?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -181,220 +188,5 @@ msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Instalar o sistema live Mandriva no disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalación da Live"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Elixa as particións que desexa formatar"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Desexa comproba-los bloques erróneos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo ó verificar o sistema de ficheiros %s. Desexa reparar os erros? "
-#~ "(teña coidado, pode perder datos)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
-#~ "instalación, engada algún"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Examinando as particións para atopa-los puntos de montaxe"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Escolla os puntos de montaxe"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
-#~ "para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten que ter unha partición raíz.\n"
-#~ "Para iso, cree unha partición (ou clique nunha que xa exista).\n"
-#~ "Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ten unha partición de intercambio\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa continuar de calquera xeito?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Debe ter unha partición FAT montada en /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Usar espacio libre"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Usar particións existentes"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Usar a partición de Windows para loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Escolla os tamaños"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai particións FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Usa-lo espacio libre da partición de Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O redimensionador de FAT non é capaz de manexa-la súa partición,\n"
-#~ "ocorreu o seguinte erro: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Redimensionando"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o "
-#~ "seu sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois "
-#~ "reinicie a instalación de Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "¡ADVERTENCIA!\n"
-#~ "\n"
-#~ "O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
-#~ "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, necesita sair da\n"
-#~ "instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
-#~ "en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
-#~ "non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
-#~ "Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalación.\n"
-#~ "Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
-#~ "Cando estea seguro, prema Aceptar."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partición %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Redimensionando a partición de Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) "
-#~ "partición(s), \n"
-#~ "executaranse unhas verificacións do sistema de ficheiros a próxima vez "
-#~ "que arrinque Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai particións FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre "
-#~ "dabondo)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Borrar e usar o disco enteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perderanse TODALAS particións existentes e os seus datos na unidade %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Particionamento de disco personalizado"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usar fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora pode particionar %s.\n"
-#~ "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "O particionamento fallou: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Activando a rede"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Desactivando a rede"
+msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index abaec85..a6463f0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "עדכונים"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "חלה שגיאה בעת הוספת מקור"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -126,6 +126,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"שלב זה מאפשר לך להוריד ולהתקין חבילות עדכון. חבילות אלה עודכנו לאחר שחרור "
+"ההפצה,\n"
+"ועשויות להכיל עדכוני אבטחה ו/או עדכוני תוכנה חשובים.\n"
+"\n"
+"להורדת חבילות אלה נדרש חיבור אינטרנט עובד. האם ברצונך לעדכן את המערכת בשלב "
+"זה ?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -182,6 +188,3 @@ msgstr "התקנה לכונן הקשיח"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "להתקין את מערכת Mageia החיה שלך לכונן"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "התקנת מערכת-חיה"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 2cae67f..6f39553 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"hi/)\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "अपडेट"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया जोड़ते समय विफलता"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -119,6 +119,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"आपको अब अपडेट किये हुए पैकेजों को डॉउनलोड करने का अवसर है । इन पैकेजों को\n"
+"इस वितरण के विमोचन के उपरान्त अपडेट किया गया है । इनमें सुरक्षा या\n"
+"दोष-निवारण पैबंद हो सकते है । \n"
+"\n"
+"इन पैकेजों को डॉउनलोड करने हेतु, आपको एक कार्यशील इन्टरनेट संबंध की \n"
+"आवश्यकता होगी।\n"
+"\n"
+"क्या आप इन अपडेटों को संसाधित करना चाहते है ?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -177,6 +185,3 @@ msgstr "हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल करे
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "अपने मजिया लाइव सिस्टम को डिस्क पर इंस्टॉल करें"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "लाइव इंस्टॉल"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 586b78a..4a1a2ac 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hr/)\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranja"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravam ovisnosti..."
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušati ponovno?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -179,6 +179,3 @@ msgstr "Instaliraj na tvrdi disk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalirajte vaš Mageia live sustav na disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live instalacija"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9e7b321..7e8780b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
#
# Translators:
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2006
-# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
+# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-02 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "A rendszerindító memóriaképfájl előkészítése..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Itt a lehetőség online csomagtárolók hozzáadására."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Ezzel lehetséges a biztonsági frissítések telepítése."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -92,21 +92,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Ezen csomagtárolók beállításához működő Internet kapcsolat\n"
+"szükséges.\n"
+"\n"
+"Beállítsuk most a frissítési tárolót?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ismét?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -120,6 +124,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Lehetősége van arra, hogy letöltse a disztribúció kiadása után frissített\n"
+"csomagokat. Ez általában biztonsági javításokat és hibajavításokat jelent.\n"
+"\n"
+"A funkció használatához szükség van egy beállított internetkapcsolatra.\n"
+"\n"
+"Szeretné feltelepíteni a frissítéseket?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -179,6 +189,3 @@ msgstr "Telepítés a merevlemezre"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Mageia live rendszer telepítése a lemezre"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live telepítés"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index d5d6c75..1cc4f6e 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hy/)\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Զգուշացում"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8973fa9..03ccac1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,31 +1,28 @@
-# Instalator Grafis Mandriva Linux
-# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
-# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
-# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
+# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005
+# erwiensamantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
-# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
-# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
-# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
-# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
-# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
-# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
-# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012.
-#
+# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012
+# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:02+0700\n"
-"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <mageia-"
-"i18n@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -81,17 +78,17 @@ msgstr "Menyiapkan program startup awal..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Update"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Sekarang Anda memiliki kesempatan untuk mengatur media online."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Ini memungkinkan untuk menginstall update keamanan."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -101,21 +98,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Untuk mengatur media tersebut, Anda harus memiliki koneksi\n"
+"internet yang bekerja.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin mengatur media update?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Coba lagi?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -129,6 +130,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Sekarang Anda memiliki kesempatan untuk mendownload paket update. Paket ini\n"
+"telah diupdate setelah distribusi dirilis. Paket ini mungkin\n"
+"berisi perbaikan keamanan atau bug.\n"
+"\n"
+"Untuk mendownload paket ini, Anda memerlukan koneksi Internet.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menginstall update?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -186,6 +194,3 @@ msgstr "Install ke Hard Disk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Install sistem live Mageia Anda ke disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live Install"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3417909..89b2fbd 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,29 +1,26 @@
-# Icelandic translation of draklive-install.po
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-#
-# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
-# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2009.
+# Translators:
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003,2005-2006,2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:54+0000\n"
-"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -73,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærslur"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -97,17 +94,17 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Reyna aftur?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -121,6 +118,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n"
+"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin var send úr húsi.\n"
+"Þeir kunna að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n"
+"\n"
+"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n"
+"\n"
+"Viltu sækja uppfærslurnar?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -176,9 +180,5 @@ msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Setja Mandriva-live kerfi á disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live innsetning"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 329fa03..1d14386 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Sto preparando l'installazione..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamenti"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -92,17 +93,17 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprovare?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -116,6 +117,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Ora hai la possibilità di scaricare dei pacchetti aggiornati che sono\n"
+"stati modificati dopo l'uscita della distribuzione. Questi pacchetti "
+"possono\n"
+"contenere aggiornamenti di sicurezza o correzioni di errori.\n"
+"\n"
+"Per scaricare questi pacchetti serve una connessione a Internet attiva.\n"
+"\n"
+"Vuoi installare gli aggiornamenti?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -175,6 +184,3 @@ msgstr "Installa sul disco fisso"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installa Mageia Live sul disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Installa Mageia Live"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dd8f557..b78c6e3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,8 +2,9 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015-2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003-2004
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 06:14+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -71,22 +72,22 @@ msgstr "ファイルを新しい root にコピーできません"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "最初に開始するプログラムを準備しています..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "ここでオンライン メディアを設定できます。"
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "これはセキュリティ更新をインストール可能にします。"
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -96,21 +97,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"これらのメディアを設定するには、稼働中のインターネット接続が必要となりま"
+"す。\n"
+"\n"
+"更新メディアを設定しますか?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "メディアの追加に失敗しました"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "やり直しますか?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -124,6 +129,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"更新されたパッケージをダウンロードすることができます。これらのパッケージは\n"
+"ディストリビューション公開後に更新されたものです。セキュリティ問題や不具合\n"
+"の修正が含まれています。\n"
+"\n"
+"パッケージのダウンロードにはインターネット接続が必要です。\n"
+"\n"
+"更新されたパッケージをインストールしますか?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -180,6 +192,3 @@ msgstr "ハードディスクへインストール"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Mageia ライブシステムをディスクへインストール"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live インストール"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index f41f921..6fb2328 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ka/)\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "განახლებები"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილება"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 841080c..9c82867 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,15 +3,16 @@
#
# Translators:
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001
+# Gu Hong Min <placidmoon1@gmail.com>, 2015
# Kevin Min <gr326887@graded.br>, 2015
# meta <hbahn@metq.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-11 00:40+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Min <gr326887@graded.br>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "경고"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -120,6 +121,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"업데이트 패키지들을 다운로드하십시오. \n"
+"이 패키지들에는 제품이 릴리즈 된 이후에 업데이트 된 내용 \n"
+"(보안 및 버그의 보완)이 있습니다.\n"
+"이 패키지들을 다운로드 받으려면 인터넷이 연결되어 있어야 합니다.\n"
+"업데이트를 설치 하시겠습니까?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 3a6549d..e4aa317 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ku/)\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Rojanekirin"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Li bala we"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 7ab3042..faac6c3 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# translation of draklive-install.po to Kirghiz
-# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004.
-# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005.
-# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2008
+# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005
+# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003-2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 15:51+0600\n"
-"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Kyrgyz\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ky/)\n"
+"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -63,14 +65,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Жаңы тамырга файлдар көчүрөалынган жок"
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Орнотуу даярдалууда"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңылоолор"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -92,14 +94,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү"
+msgstr "Эскертүү"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -118,6 +120,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Азыр жаңыланган пакеттерди жүктөө мүмкүн. Бул пакеттер дистрибутив\n"
+"чыккандан кийин жаңыланган. Алар каталар же коопсуздук\n"
+"жамактарын камтышы мүмкүн.\n"
+"\n"
+"Жаңыланган пакеттерди жүктөп алуу үчүн иштеп жаткан Интернет \n"
+"байланышы керек.\n"
+"\n"
+"Пакеттер орнотулсунбу?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "Бөлүмдөр таблицасын жазбай чыгайынбы?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "/etc/fstab өзгөртүүсүн сактоону калайсызбы"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -174,97 +184,5 @@ msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Катуу дискке орнотуу"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Mandriva live системаны дискке орнотуу"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live орноткуч"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Начар блокторго текшерүүнү аткарайынбы?"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Мүмүкүн болгон бөлүмдөр жок"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Биригүү чекиттерин тандаңыз"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Кайталанган %s биригүү чекити"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизде своп бөлүмү жок.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Буга карабай улантайынбы?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Сизде /boot/efi менен бириктирилген FAT бөлүмү болушу керек"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Бош орунду колдонуу"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Бар бөлүмдөрдү колдонуу"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Windows бөлүмүндөгү бош орунду колдонуу"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Көлөмүн өзгөртүү"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Көлөмүн өзгөрткөн соң бөлүмдүн(дөрдүн) бүтүндүгүн\n"
-#~ "камсыздоо үчүн, Windows(TM) кийинки жүктөлгөндө\n"
-#~ "файл системасын текшерүү ишке ашырылат"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Дискти толугу менен өчүрүү жана аны колдонуу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сизде бир нече катуу диск бар, анын кайсынысына линуксту орнотууну "
-#~ "каалайсыз?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "%s түзүлүшүндөгү БАРДЫК бөлүмдөр жана алардагы берилиштер жоготулат"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Дискти өз алдынча бөлүү"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "fdisk колдонуңуз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эми сиз %s түзүлүшүн бөлсөңүз болот.\n"
-#~ "Ишти аяктаган соң `w' командасын колдонуу менен өзгөрүүлөрдү сактоону "
-#~ "унутпаңыз."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Орнотууга орун таба албадым"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX диск бөлүү устасы төмөнкү чечимдерди тапты:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү ишке ашпады: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Тармак көтөрүлүүдө"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Тармак өчүрүлүүдө"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "жок"
+msgstr ""
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 38a91ad..e3cea59 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"lo/)\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4c99d4a..386b55c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# Moo, 2015-2016
# Mykolas Norvai-as <Myka@centras.lt>, 2002
# Tomsonas, 2016
+# 059e26f069ff4d5732418348831c70d9, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Tomsonas\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
+"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
+"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -73,17 +75,17 @@ msgstr "Ruošiama pradinės paleisties programa..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinimai"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar jūs turite galimybę nusistatyti internetinę laikmeną."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia įdiegti saugumo atnaujinimus."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -93,21 +95,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Kad nusistatytumėte laikmenas, jums reikės veikiančio interneto ryšio\n"
+"\n"
+"Ar norite nustatyti atnaujinimų laikmeną?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Dėmėsio"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida, pridedant laikmeną"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti dar kartą?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index cb05b4e..f78cd10 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -1,23 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-27 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Māris Laureckis <marisl@e-no.lv>\n"
-"Language-Team: Latgalian <marisl@e-no.lv>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Latgalian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ltg/)\n"
+"Language: ltg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -61,14 +64,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Sagataveju instaleišonu"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunynuojumi"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -90,9 +93,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diska sadaleišona"
+msgstr "Uzmaneibu"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -116,6 +119,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Tagad jiusim ir īspieja šurpsyutēt atjaunynuotuos pakūtnis. Šuos pakūtnis "
+"tyka atjaunynuotys \n"
+"piec šuos distribucejis izlaišonys. Tuos var saturēt\n"
+"drūšeibys voi kliudu lobuojumus.\n"
+"\n"
+"Lai šursyuteitu šuos pakūtnis, jiusim juobyut Interneta \n"
+"savīnuojums.\n"
+"\n"
+"Voi jius gribit instalēt atjaunynuojumus?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -149,7 +161,7 @@ msgstr "Izīt naīrokstūt sadaļu tabulu?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Voi gribit saglobuot /etc/fstab izmainis"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -175,208 +187,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Izavielejit sadalis, kūrys gribit formatēt"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Puorbaudeit būjuotūs blokus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naizadeve puorbaudeit failsistemu %s. Voi gribit lobuot kliudys? "
-#~ "(uzamonit, jius varit zaudēt datus)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Instaleišonys pabeigšonai napīteik swap vītys, palelynojit tū"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Nav pīejamu sadaļu"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Puormekleju sadalis, lai atrostu monteišonys punktus"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Izavielejit monteišonys punktus"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dublēt monteišonys punktu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dažu jiusu datora aparaturys darbeibai napīcīšami ``firmys'' draiveri.\n"
-#~ "Papyldus informaceju varit atrast ite: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jiusim ir napīcīšoma saknis sadaļa.\n"
-#~ "Itam nūlyukam izveidojit sadali (voi uzklikškinit iz jau asūšys).\n"
-#~ "Tod izavielejit darbeibu ``Monteišonys punkts'' i uzstuodit tū iz `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jiusim nav swap sadalis\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voi tūmār turpynuot?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Jiusim ir napīcīšoma /boot/efi monteita FAT sadaļa"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Napīteik breivys vītys, lai izvītuotu jaunys sadalis"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Izmontuot jau asūšu sadali"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Nav nivīnys sadalis, kū varātu izmontuot"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Izmontuot Windows sadali prīkš loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Kuru sadali gribit izmontuot deļ Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Izavielejit izmārus"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Saknis sadalis izmārs (MB): "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap sadalis izmārs (MB): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nav FAT sadalis, lai izmontuotu kai loopback (voi napīteik breivys vītys)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Izmontuot breivū vītu iz Windows sadalis"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Kurys sadalis izmāru gribit izmaineit?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT izmāra maineituojs naspiej izmaineit jiusu sadaļu, \n"
-#~ "atkluota sekojūša kliuda: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Izmāra maineišona"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Teik izskaitļuots Windows sadalis izmārs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Windows vidis "
-#~ "palaidit utilitu ``defrag'', tod atsuocit Mandriva Linux instaleišonu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "BRĪDINĀJUMS!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Niule DrakX izmaineis Windows sadalis izmāru. Esit uzmaneigs:\n"
-#~ "itei darbeiba ir beistama. Ja jius tū vēļ naasot dariejs,\n"
-#~ "jiusim vyspyrms ir juopuortrauc instaleišona, Windows vidē\n"
-#~ "juopalaiž programma scandisk (īteicams palaist ari defrag),\n"
-#~ "tod atkuortuoti juosuok instaleišona.\n"
-#~ "Vajadzātu izveiduot ari datu rezervis kopeju.\n"
-#~ "Kod asot puorlīcynuots, nūspīdit Labi."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Kaidu apjūmu gribit atstuot prīkš Windows iz"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "sadaļa %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Teik maineits Windows sadalis izmārs"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT izmāra maiņa naizadeve: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datu integritātis drūšeibai piec sadaļu izmāru maineišonys, \n"
-#~ "failu sistemys puorbaude tiks palaista nuokūšajā Windows(TM) īluodis laikā"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr "Nav FAT sadalis, lai izmaineitu izmāru (voi napīteik breivys vītys)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Izdzēst Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Izdzēst i lītuot vysu disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jiusim ir vairuok nakai vīns cītais disks, iz kura jius gribit instalēt "
-#~ "linuksu?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "VYSYS diska %s sadalis i tamuos asūšī dati tiks pazaudeiti"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Pīlāguots disku sadalejums"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Izmontuot fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagad jius varit sadaleit cītū disku %s.\n"
-#~ "Kod esit pabeiguši, naaizmierstit saglobuot, izmontojūt `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Navaru atrast vītu instaleišonai"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX sadaļu veiduošonys paleigs atroda sekuojūšus rysynuojumus:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Diska sadaleišona naizadeve: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Teik īslāgts teikls"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Teik atslāgts teikls"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nav"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9a5156c..a69c871 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
@@ -52,9 +53,9 @@ msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Notiek noteikšana"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunināt"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -91,9 +92,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Drukāšana"
+msgstr "Uzmanību"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -170,207 +171,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? "
-#~ "(uzmanieties, jūs varat zaudēt datus)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Nav pieejamu sadaļu"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n"
-#~ "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n"
-#~ "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n"
-#~ "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums nav swap sadaļas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vai tomēr turpināt?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Izmantot brīvo vietu"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļu priekš loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Izvēlieties izmērus"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai "
-#~ "nepietiek brīvas vietas)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n"
-#~ "atklāta sekojoša kļūda: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Mainu izmēru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Windows vides palaidiet "
-#~ "``defrag'' un tad atsāciet Mandriva Linux instalēšanu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "BRĪDINĀJUMS!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru. Esiet\n"
-#~ "uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat\n"
-#~ "izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no\n"
-#~ "Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n"
-#~ "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī\n"
-#~ "datu rezerves kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "sadaļa %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Mainu Windows sadaļas izmēru"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai "
-#~ "nepietiek brīvas vietas)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Noņemt Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Izdzēst visu disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Pielāgots disku sadalījums"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Izmantot fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n"
-#~ "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Iedarbinu tīklu"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Atslēdzu tīklu"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "neviens"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index cda182c..18084de 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,30 +1,31 @@
-# translation of draklive-install-mk.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
-# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
-# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
-# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
-# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
-# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006.
+# Translators:
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002-2003
+# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003
+# f6dde8392a9ee4ea9f791f6adff3cf63, 2006
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004
+# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install-mk\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:45-0700\n"
-"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/mk/)\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -67,14 +68,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Подготовка на инсталацијата"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Надградби"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -96,14 +97,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Партиционирање"
+msgstr "Предупредување"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при додавање медиум"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -122,6 +123,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Имате можност да преземете надградени пакети. Овие пакети се издадени\n"
+"по издавањето на дистрибуцијата. Можно е да содржат поправки на\n"
+"грешки или безбедност.\n"
+"\n"
+"За преземање на овие пакети, потребно е да имате функционална Интернет\n"
+"врска.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да ги инсталирате надградбите?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Напушти без запишување на партициската
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -180,216 +189,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Изберете ги партициите за форматирање"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Проверка на оштетени блокови?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неуспешна проверка на датотечниот систем %s. Дали сакате да ги поправете "
-#~ "грешките? (внимавајте, може да загубите податоци)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Нема достапна партиција"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Изберете ги точките на монтирање"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n"
-#~ "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n"
-#~ "да најдете на: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мора да имате root-партиција.\n"
-#~ "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n"
-#~ "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немате swap партиција.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да продолжиме?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Користи празен простор"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Користи ги постоечките партиции"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Не постои партиција за да може да се користи"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Избири ги големините"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Root партиција големина во во МБ: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "swap партиција (во МБ): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n"
-#~ "(или нема доволно преостанат простор)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n"
-#~ "зашто се случи следнава грешка: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Менување големина"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го "
-#~ "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и "
-#~ "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX сега ќе ја промени големината на Вашата Windows партиција.\n"
-#~ "Внимавајте: оваа операција е опасна. Најпрво е потребно да извршите\n"
-#~ "„chkdsk c:“преку командната конзола во Windows. Доколку не сте го сториле "
-#~ "тоа,\n"
-#~ "треба да излезете од инсталацијава, и да ја извршите оваа команда\n"
-#~ "(внимавајте, не е доволно да го извршите графичкиот програм „scandisk“,\n"
-#~ "бидете сигурни дека користите „chkdsk“ во командната конзола!). Како "
-#~ "опција\n"
-#~ "може да го извршите и „defrag“ и потоа повторно да ја вклучите "
-#~ "инсталацијата.\n"
-#~ "Исто така, пожелно е да направите и резервна копија на вашите податоци.\n"
-#~ "Кога ќе сте сигурни, притиснете „Во ред“"
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Колкава големина да остане за Windows на"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "партиција %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "За да се потврди интегритетот на податиците по завршувањето на промената "
-#~ "на големината на партицијата/партициите, \n"
-#~ "при следното вклучување во Windows™ ќе се вклучи проверка на датотечниот "
-#~ "систем"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно "
-#~ "преостанат простор)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Отстрани го Windows™"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Избриши и користи го целиот диск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Сопствено партицирање"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Користи fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сега можете да го партицирате %s.\n"
-#~ "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\""
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Партицирањето не успеа: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Подигање на мрежата"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Спуштање на мрежата"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index ebb7073..66c9312 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of DrakX.po to Mongolian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Khurelbaatar Lkhagavsuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
-# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Khurelbaatar Lkhagavsuren <hujii247@yahoo.com>, 2003
+# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/mn/)\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
@@ -29,9 +30,9 @@ msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Ачаалж байна... Түр хүлээнэ үү"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "ямх"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -64,14 +65,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Суулгалтын бэлтгэл"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэчлэх"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -121,9 +122,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Баяр хүргэе!"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -143,19 +144,19 @@ msgid "Quit without saving"
msgstr "Хадгалахгүйгээр гарах"
#: ../draklive-install:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Гарах хүснэгт?"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "вы"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Та хүснэгт"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:564
#, c-format
@@ -172,153 +173,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "вы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Gá?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Үгүй"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Холболтын цэгүүдийг олохын тулд хуваалтуудыг шалгаж байна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Сонгох"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Цэг"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Сул зайг ашиглах"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Шинэ хуваалтуудыг хуваарилахад хангалттай зай байхгүй"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Энд хэрэглэх ямар нэгэн хуваалт алга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Цонхнууд"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Linux4Win-ийн хувьд ямар хуваалт хэрэглэхийг та хүсэж байна?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Хэмжээнүүдийг сонго"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Суурь хуваалын хэмжээ МБ-р:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Солилт хэмжээ ямх МБ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr "бол үгүй зүүн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Цонхнууд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "вы?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr "бол"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Хэмжээгөөрчилж байна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "хэмжээ аас Цонхнууд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr "Цонхнууд бол Цонхнууд."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr "АНХААРУУЛГА г Цонхнууд бол вы Хийгдсэн вы Цонхнууд Та Ок."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "хэмжээ вы Цонхнууд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Цонхнууд"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT хэмжээ өөрчлөлт бүтэлгүйтэв: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr "тийш с Цонхнууд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr "бол үгүй зүүн"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Виндоусыг (ХТ) устгах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Устгах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Та вы?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Нээх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Хэрэглэгчийн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr "Та с вы Хийгдсэн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Би өшөө илүү хуваалт нэмж чадахгүйI"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index abd51d3..c7ae1a4 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# draklive-install Bahasa Melayu (Malay) (ms).
-# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2008
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:12+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ms/)\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -60,14 +63,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kemaskini"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -91,12 +94,12 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Amaran"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal apabila menambah media"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -115,6 +118,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Sekarang anda mempunyai peluang untuk memuatturun pakej dikemaskini. Pakej "
+"ini\n"
+"telah dikemaskini selepas edaran dilancarkan. Mereka mungkin\n"
+"mengandungi pembetulan pepijat atau keselamatan.\n"
+"\n"
+"Untuk memuatturun pakej ini, anda perlu mempunyai sambungan Internet yang\n"
+"berfungsi.\n"
+"\n"
+"Adakah anda mahu memasang kemaskini tersebut?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 1c092a2..3efe5f1 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of mt.po to Maltese
-# translation of DrakX-mt.po to Maltese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004.
-# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002-2004
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mt\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
-"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Maltese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"mt/)\n"
"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n"
+"%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -53,9 +55,9 @@ msgid "Computing total size"
msgstr ""
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Għaddej l-għarfien"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:310
#, c-format
@@ -63,14 +65,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aġġornamenti"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -92,14 +94,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Partizzjonament"
+msgstr "Twissija"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -118,6 +120,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew "
+"ippubblikati \n"
+"wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' "
+"problemi jew \n"
+"sigurtà.\n"
+"\n"
+"Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed "
+"taħdem.\n"
+"\n"
+"Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -149,7 +161,7 @@ msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -173,218 +185,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? "
-#~ "(attent, tista' titlef informazzjoni)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n"
-#~ "Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n"
-#~ "Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n"
-#~ "Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trid tkompli xorta?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Agħżel id-daqsijiet"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tintuża bħala loopback (jew m'hemmx\n"
-#~ "biżżejjed spazju)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n"
-#~ "kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Qed nibdel id-daqs"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Qed jiġi kalkulat id-daqs tal-partizzjoni Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem "
-#~ "\"defrag\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "TWISSIJA!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n"
-#~ "attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n"
-#~ "jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n"
-#~ "\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment \n"
-#~ "anke \"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int \n"
-#~ "rakkomandat ukoll li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni \n"
-#~ "importanti.\n"
-#~ "Meta tkun ċert, agħfas Ok."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partizzjoni %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biex tassigura l-integrità tad-data wara li tibdel id-daqs tal-"
-#~ "partizzjoni(jiet),\n"
-#~ "se jiġu ċċekkjati l-filesystems meta terġa' tibbutja l-Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs (jew m'hemmx biżżejjed "
-#~ "spazju)."
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Neħħi l-Windows(TM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom "
-#~ "se jintilfu"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Partizzjonament personalizzat"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Uża fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tista' tippartizzjona %s.\n"
-#~ "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla."
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partizzjonament falla: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Qed intella' n-network"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Qed inniżżel in-network"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ebda"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d6641d3..a9a9702 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "Ikke i stand til å kopiere filer til ny rot"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr ""
+msgstr "Forbereder initsialt oppstart program"
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringer"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Nå har du mulighet til å sette opp online media"
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dette gjør det mulig å installere oppdateringer"
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -91,21 +91,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"For å sette opp disse media, må du a en aktiv Internet \n"
+"kobling\n"
+"\n"
+".Ønsker du å sette opp media nå?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Prøve på nytt?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -119,6 +123,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Du har nå muligheten til å laste ned oppdaterte pakker. Dette er pakker som "
+"har blitt sluppet etter at distribusjonen ble lansert. Dette kan være enten "
+"sikkerhetsoppdateringer eller feilrettelser.\n"
+"For å laste ned disse pakkene må du ha en fungerende Internettoppkobling.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å installere oppdateringene?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -179,6 +189,3 @@ msgstr "Installer på harddisk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installer Mageia live-systemet til disk"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live-installering"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index de5d32d..61ff289 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of draklive-install to Nederlands
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Copyright (c) 2011 Mageia
-# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
-# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
-# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# remmy <remco@webconquest.com>, 2011
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-nl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Bezig met voorbereiden van het initiële startprogramma..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Herzieningen"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt nu online media instellen."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dat maakt beveiligingsupdates installeren mogelijk."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -94,21 +94,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Om deze media in te stellen, dient uw internetverbinding \n"
+"te werken. \n"
+"\n"
+"Wilt u de updatemedia instellen?"
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Partitionering"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium toevoegen mislukt"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw proberen?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -122,6 +126,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
+"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
+"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
+"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
+"downloaden.\n"
+"\n"
+"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -181,223 +192,3 @@ msgstr "Installeer op de harde schijf"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Het Mageia live systeem op de harde schijf installeren"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live installeren"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Controleren op onleesbare blokken?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
-#~ "repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Geen beschikbare partities"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Selecteer de koppelpunten"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
-#~ "nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient een root-partitie te hebben.\n"
-#~ "Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
-#~ "teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop "
-#~ "`/'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft geen swap-partitie!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toch verdergaan?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld te hebben aan /"
-#~ "boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Vrije ruimte benutten"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Een bestaande partitie gebruiken"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Gebruik de Windows-partitie voor loopback "
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Kies de grootte"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
-#~ "ruimte over)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
-#~ "de volgende fout is opgetreden: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Grootte aanpassen"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op "
-#~ "onder Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart "
-#~ "vervolgens de installatie van Mageia Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n"
-#~ "voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n"
-#~ "gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, \n"
-#~ "\"chkdsk c:\" uit te voeren vanuit een Opdrachtaanwijzing onder\n"
-#~ "Windows (kijk uit, het draaien van het grafische programma \"scandisk\"\n"
-#~ "is niet genoeg, zorg ervoor dat u \"chkdsk\" in een opdrachtaanwijzing\n"
-#~ "gebruikt!), eventueel defrag uit te voeren, en daarna de\n"
-#~ "installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een reservekopie\n"
-#~ "van uw gegevens.\n"
-#~ "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partitie %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
-#~ "te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
-#~ "de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te "
-#~ "weinig ruimte over)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Windows(TM) verwijderen"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Gehele schijf wissen en gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
-#~ "gaan op schijf %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "fdisk gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
-#~ "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partitionering mislukt: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "geen"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 97b2171..46f2313 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# Translation of draklive-install to Norwegian Nynorsk
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004-2006,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"mageia/language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Live"
-msgstr "Mandriva Live"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:142
#, c-format
@@ -63,12 +65,12 @@ msgstr "Klarte ikkje kopera filer til ny rot"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Førebur installasjon av oppstartslastar..."
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringar"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -90,19 +92,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Partisjonering"
+msgstr "Åtvaring"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til nytt medium"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv på nytt?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -116,6 +118,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Du kan no lasta ned oppdaterte pakkar. Desse pakkane vart oppdaterte\n"
+"etter at distribusjonen var ferdigstilt, og kan innehelda "
+"tryggleiksforbetringar eller\n"
+"andre feilrettingar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For å lasta ned pakkane må du ha eit nettsamband oppe.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ønskjer du å installera oppdateringane?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "Vil du avslutta utan å lagra partisjontabellen?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:559
#, c-format
@@ -172,218 +184,5 @@ msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Installer på harddisken"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Installer Mandriva Live-system til disken"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Live-installering"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Vel partisjonane du vil formatera"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Sjå etter øydelagde blokkar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje kontrollera filsystemet «%s». Vil du ordna feila? (Merk at "
-#~ "du då kan tapa data.)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "Ikkje nok veksleplass for installering. Du må leggja til meir."
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Ingen tilgjengelege partisjonar"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Ser gjennom partisjonar etter monteringspunkt"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Vel monteringspunkta"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Kopier monteringspunktet «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noko av maskinvaren treng godseigde drivarar for å fungera.\n"
-#~ "Du finn meir informasjon om desse på: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må ha ein rotpartisjon.\n"
-#~ "Lag ein ny partisjon (eller vel ein gammal ein),\n"
-#~ "og vel så «Monteringspunkt». Set dette til «/»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har ingen vekslepartisjon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du likevel halda fram?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Du må ha ein FAT-partisjon montert i «/boot/efi»"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Bruk ledig plass"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Ikkje nok ledig plass til nye partisjonar"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Bruk gamle partisjonar"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Det finst ingen gammal partisjon å bruka"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Bruk Windows-partisjonen til filmontering"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Kva partisjon vil du bruka for Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Vel storleikar"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Storleik på rotpartisjon i MiB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Storleik på vekslepartisjon i MiB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finst ingen FAT-partisjon som kan brukast til filmontering (eller det "
-#~ "er ikkje nok ledig plass)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Bruk ledig plass på Windows-partisjon"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje endra storleik på partisjonen:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Endrar storleik"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Reknar ut storleik på Windows-partisjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under Windows, "
-#~ "og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera Mandriva Linux på "
-#~ "nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅTVARING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du er no i ferd med å endra storleiken på Windows-partisjonen.\n"
-#~ "Dette er ein farleg operasjon. Om du ikkje allereie har gjort det, bør\n"
-#~ "du avslutta installasjonen, køyra «chkdsk c:» frå kommandolinja i\n"
-#~ "Windows (det grafiske programmet «scandisk» er ikkje nok), etterfølgt\n"
-#~ "av defragmentering, og starta installasjonen på nytt. Du bør òg ta\n"
-#~ "ein reservekopi av alle data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trykk «OK» når du er klar."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Kva storleik vil du behalda for Windows på"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partisjon %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Endrar storleik på Windows-partisjon"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje krympa/auka FAT: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "For å sikra dataintegritet på partisjonen/-ane\n"
-#~ "vert det køyrt filsystemkontroll neste gongar du startar Windows™"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Finn ingen FAT-partisjon å endra storleik på (eller det er ikkje nok "
-#~ "ledig plass)."
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Fjern Windows™"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Slett og bruk heile disken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har meir enn éin harddisk. Kven av dei vil du installera Linux på?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "Alle eksisterande partisjonar og data går tapt på stasjon «%s»."
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Eigendefinert partisjonering"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Bruk fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan no partisjonera «%s».\n"
-#~ "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig."
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Ikkje nok plass for installering"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Feil ved partisjonering: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Koplar til nettverket"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Koplar frå nettverket"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
+msgstr ""
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 3e9db50..385e7c9 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of DrakX.po to Punjabi
-# translation of DrakX.po to Panjabi
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
-# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
-"Language: pa\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (India) (http://www.transifex.com/"
+"MageiaLinux/mageia/language/pa_IN/)\n"
+"Language: pa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -64,14 +64,14 @@ msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਿਆਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr ""
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵਿਨੀਕਰਨ"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
@@ -93,14 +93,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../draklive-install:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -175,184 +175,3 @@ msgstr ""
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ "
-#~ "ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ``ਮਲਕੀਅਤ'' ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n"
-#~ "ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚੁਣੋ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Windows ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n"
-#~ "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡਾ Windows ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Windows ਅਧੀਨ ਮੁੜ "
-#~ "ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ Windows ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "ਭਾਗ %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Windows ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "FAT ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
-#~ "Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Windows(TM) ਹਟਾਓ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ "
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "fdisk ਵਰਤੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d6e3837..b3112b9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,16 +18,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -82,17 +83,17 @@ msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacje"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz masz okazję zainstalować media online."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "To pozwala zainstalować aktualizacje bezpieczeństwa."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -102,21 +103,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"By zainstalować te media, potrzebujesz sprawnego połączenia \n"
+"internetowego.\n"
+"Czy chcesz zainstalować aktualizację tych mediów?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ponowić próbę?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -130,6 +134,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n"
+"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n"
+"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n"
+"\n"
+"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -189,6 +200,3 @@ msgstr "Zainstaluj na dysku twardym"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Zainstaluj system Mageia na dysku twardym"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalacja systemu Live"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index aa8e819..0691a93 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,32 +1,29 @@
-# Portuguese translation of draklive-install package.
-# This file is distributed under the same license as the draklive-install package.
-# Copyright (C) 2000 Mandriva
-# Copyright (C) 2011-2012 Mageia
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
-# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
-# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
-# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
-# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Translators:
+# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999
+# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
+# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004
+# zecas <jjorge@free.fr>, 2003-2005
+# zecas <jjorge@free.fr>, 2005
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002-2003
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005-2008,2010-2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: draklive-install\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:16-0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portugal\n"
-"X-Poedit-Country: Portuguese\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
@@ -81,17 +78,17 @@ msgstr "A preparar o programa inicial de arranque..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Agora tem oportunidade de configurar uma fonte online."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Isto permite instalar as atualizações de segurança."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -101,21 +98,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Para configurar estas fontes, terá de ter uma ligação \n"
+"à Internet a funcionar.\n"
+"\n"
+"Deseja configurar uma fonte de atualização?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao adicionar a fonte"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -129,6 +130,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de atualização.\n"
+"Estes pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n"
+"Podem ter correções de segurança ou de erros.\n"
+"\n"
+"Para transferir estes pacotes, precisará de uma ligação à Internet.\n"
+"\n"
+"Deseja instalar as atualizações?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -189,6 +197,3 @@ msgstr "Instalar no Disco Rígido"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar o sistema Mageia 'Live' no disco"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalação 'Live'"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 534a6ee..c01faae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,9 @@
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003-2004
-# Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2016
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004
@@ -17,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,17 +83,17 @@ msgstr "Preparando para iniciar programa..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Você tem agora a oportunidade de mídia on-line de configuração."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Isso permite instalar atualizações de segurança."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -101,21 +103,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Para configurar essas mídia, você precisará estar conectado na internet.\n"
+"Você quer configurar o suporte de atualização?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Falha Enquanto Adicionava Mídia"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar Novamente ?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -129,6 +133,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
+"Agora você pode instalar atualizações para os programas instalados. Estas\n"
+"atualizações foram geradas após o lançamento da distribuição, elas\n"
+"contém correções de segurança e de falhas (bugs).\n"
+"\n"
+"Para baixar estas atualizações, você precisa estar conectado a internet.\n"
+"\n"
+"Você deseja instalar estas atualizações?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -188,6 +199,3 @@ msgstr "Instalar no Disco Rígido"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instalar seu sistema Mageia live para o HD"
-
-#~ msgid "Live Install"
-#~ msgstr "Instalar Live"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 09828a3..85ab853 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,17 +71,17 @@ msgstr "Se pregătește pornirea programului inițial..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizări"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr ""
+msgstr "Acum aveți posibilitatea să configurați mediile online."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta vă permite să instalați actualizările de securitate."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -90,21 +91,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
+"Pentru a configura aceste medii va trebui să aveți o conexiune la\n"
+"Internet funcțională.\n"
+"\n"
+"Sigur doriți să configurați mediile de actualizare?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugare de mediu eșuată"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Reîncercați?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
@@ -118,6 +123,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""