summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 20:06:46 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 20:06:46 +0000
commitc19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee (patch)
treed0c75c6e6f846cce50a722014c4b3bff92bcc7a7 /po/it.po
parentcbcfd7a1b9bbafeedfd483ae511da8529982147a (diff)
downloadurpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.gz
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.bz2
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.xz
urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.zip
changed name of _() function to N()
use of perl_checker to create pot file
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2387
1 files changed, 1272 insertions, 1115 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 495a1b04..028c6f26 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,1156 +18,1287 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "installazione di %s in corso\n"
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "SsYy"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
-#: ../_irpm_.c:33
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf versione %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Installazione automatica dei pacchetti...\n"
-"Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
+"GNU GPL."
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "E' corretto?"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "uso: urpmf [options] <file>"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag nella "
+"riga"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)."
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - stampa tutti i tag."
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
-#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
-msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto senza "
+"tag"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:475
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (S/n) "
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr ""
+" nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più righe)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più righe)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più righe)."
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe)."
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più righe)."
-#: ../_irpm_.c:63
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più righe)."
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "prova urmpf --help per più opzioni"
+
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti"
+
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: comando non trovato\n"
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: ../urpm.pm_.c:210
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../urpm.pm_.c:226
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "E' corretto?"
-#: ../urpm.pm_.c:246
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "copia fallita: %s"
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Installazione automatica dei pacchetti...\n"
+"Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n"
-#: ../urpm.pm_.c:251
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget non è presente \n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "installazione di %s in corso\n"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:291
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl non è presente\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:556
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s è in conflitto con %s"
-#: ../urpm.pm_.c:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un "
-"altro supporto"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s è richiesto da %s"
-#: ../urpm.pm_.c:578
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste "
-"un list file [%s]"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "In preparazione..."
-#: ../urpm.pm_.c:598
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...recupero fallito: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:600
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...recupero terminato"
-#: ../urpm.pm_.c:614
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "input malformato: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:622
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "database urpmi bloccato"
-#: ../urpm.pm_.c:651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
-#: ../urpm.pm_.c:659
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
-#: ../urpm.pm_.c:690
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\""
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:691
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "prendo il device removibile come \"%s\""
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato"
-#: ../urpm.pm_.c:695
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\""
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:735
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:755
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:766
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "nessun pacchettto denominato %s"
-#: ../urpm.pm_.c:776
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:780
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:795
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"
-#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
-#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
-#: ../urpm.pm_.c:1619
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "sto smontando %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "sto montando %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
-#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
-#: ../urpm.pm_.c:1614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "esamino il file di sintesi [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:825
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\""
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
-#: ../urpm.pm_.c:1546
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
-#: ../urpm.pm_.c:890
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "il supporto \"%s\" già esiste"
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:918
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "media %s aggiunto"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:933
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:937
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "copio l'hdlist file..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
-msgid "...copying done"
-msgstr "...copia terminata"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...copia terminata"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file "
-"Mandrake/base/hdlist)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:947
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "recupero i file hdlist..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito"
-#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
-#: ../urpm.pm_.c:2352
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...recupero terminato"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...recupero fallito: %s"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:975
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "rimuovo il media \"%s\""
+msgid "...copying done"
+msgstr "...copia terminata"
-#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "database urpmi bloccato"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...copia terminata"
-#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1163
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "copia di [%s] fallita"
-#: ../urpm.pm_.c:1171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1182
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "copia di [%s] fallita"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "rimuovo il media \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1267
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file "
+"Mandrake/base/hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:1300
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1425
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
-#: ../urpm.pm_.c:1432
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "recupero i file hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "copio l'hdlist file..."
-#: ../urpm.pm_.c:1480
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione"
-#: ../urpm.pm_.c:1519
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
+msgid "added medium %s"
+msgstr "media %s aggiunto"
-#: ../urpm.pm_.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "il supporto \"%s\" già esiste"
-#: ../urpm.pm_.c:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1578
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
-#: ../urpm.pm_.c:1597
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1647
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1798
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "sto montando %s"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1811
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "sto smontando %s"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1834
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1847
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "prendo il device removibile come \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:1868
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:1960
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "nessun pacchettto denominato %s"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
-#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"
-#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:2147
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
-msgstr ""
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2174
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste "
+"un list file [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2183
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso"
-#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un "
+"altro supporto"
-#: ../urpm.pm_.c:2249
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm_.c:2260
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm_.c:2337
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "input malformato: [%s]"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2417
-msgid "Preparing..."
-msgstr "In preparazione..."
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% completati, velocità = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2448
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2457
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2466
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s è richiesto da %s"
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "ssh non è presente\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2467
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s è in conflitto con %s"
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "rsync non è presente\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "curl non è presente\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "sul nodo %s"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installazione fallita sul nodo %s"
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "wget non è presente \n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "L'installazione è possibile"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "copia fallita: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "scp fallito sul nodo %s"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi"
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n"
-#: ../urpme_.c:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme versione %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-"GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uso:\n"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s"
-#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
-#: ../urpmq_.c:40
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Rimozione fallita"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
msgstr ""
-" --test - verifica che l'installazione possa essere effettuata "
-"correttamente.\n"
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpme_.c:48
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
-"l'espressione.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Niente da rimuovere"
-#: ../urpme_.c:64
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
-#: ../urpme_.c:93
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n"
-#: ../urpme_.c:95
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Niente da rimuovere"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
+"l'espressione.\n"
-#: ../urpme_.c:98
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti:"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n"
-#: ../urpme_.c:105
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)"
+" --test - verifica che l'installazione possa essere effettuata "
+"correttamente.\n"
-#: ../urpme_.c:113
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Rimozione fallita"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: ../urpmf_.c:26
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme versione %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"callback :\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
-#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+" ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di espressioni.\n"
-#: ../urpmf_.c:35
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n"
-#: ../urpmf_.c:36
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" --quiet - non stampare il nome del tag (default se non viene usato "
-"tag nella riga) \n"
-" di comando, incompatibile con la modalità interattiva).\n"
-
-#: ../urpmf_.c:38
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n"
+" -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è "
+"vera.\n"
-#: ../urpmf_.c:39
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto se non "
-"viene\n"
-" usato tag nella riga di comando ma senza il nome del "
-"pacchetto).\n"
-
-#: ../urpmf_.c:41
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group.\n"
-
-#: ../urpmf_.c:42
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size.\n"
-
-#: ../urpmf_.c:43
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - stampa il tag epoch: epoch.\n"
-
-#: ../urpmf_.c:44
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - stampa il sommario del tag: summary.\n"
+" -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni "
+"sono vere.\n"
-#: ../urpmf_.c:45
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - stampa la descrizione del tag: description.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - include il codice perl direttamente come perl -e.\n"
-#: ../urpmf_.c:46
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" --provides - stampa il provides del tag: all provides (più linee).\n"
+" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
-#: ../urpmf_.c:47
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
-" --requires - stampa i requires del tag: all requires (più linee).\n"
+" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in "
+"qualsiasi pattern.\n"
-#: ../urpmf_.c:48
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - stampa gli obsoletes del tag: all obsoletes (più "
+"linee).\n"
-#: ../urpmf_.c:49
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe).\n"
-#: ../urpmf_.c:50
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - stampa gli obsoletes del tag: all obsoletes (più "
-"linee).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee).\n"
-#: ../urpmf_.c:51
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in "
-"qualsiasi pattern.\n"
+" --requires - stampa i requires del tag: all requires (più linee).\n"
-#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+" --provides - stampa il provides del tag: all provides (più linee).\n"
-#: ../urpmf_.c:53
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - include il codice perl direttamente come perl -e.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - stampa la descrizione del tag: description.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - stampa il sommario del tag: summary.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - stampa il tag epoch: epoch.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group.\n"
-#: ../urpmf_.c:54
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
+" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni "
-"sono vere.\n"
+" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto se non "
+"viene\n"
+" usato tag nella riga di comando ma senza il nome del "
+"pacchetto).\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n"
-#: ../urpmf_.c:55
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è "
-"vera.\n"
+" --quiet - non stampare il nome del tag (default se non viene usato "
+"tag nella riga) \n"
+" di comando, incompatibile con la modalità interattiva).\n"
-#: ../urpmf_.c:56
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n"
-#: ../urpmf_.c:57
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di espressioni.\n"
+" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
-#: ../urpmf_.c:58
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
+" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
-#: ../urpmf_.c:115
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"callback :\n"
-"%s\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:44
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <relative_path>]\n"
-"dove <url> è uno fra\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist "
-"file>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
-" http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf versione %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
-"e le [opzioni] una combinazione di\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
+"uso:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Tutto già installato"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "L'installazione è possibile"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
-" predefinito è 1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installazione fallita"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n"
-" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - crea un suppotyo di aggiornamento.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quelli di\n"
-" installazione.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "sto distribuendo %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:64
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di "
-"una\n"
-" distribuzione, XXX può essere main, contrib, updates o\n"
-" qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n"
+"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n"
+"%s\n"
+"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - usa un url specifica per ottenere la lista dei mirror, "
-"quella\n"
-" predefinita è %s\n"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
-" è quella installata con la versione corrente di Mandrake\n"
-" Linux.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è "
-"l'architettura\n"
-" della versione di Mandrake Linux installata.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
-" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
-" -h - prova a trovare ed usare il file synthesis o hdlist\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n"
+"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:145
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:185
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
msgstr ""
-"%s\n"
-"non c'è bisogno di fornire <relativo percorso di hdlist> con --distrib"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
-#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-"manca <relativo percorso di hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:205
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"Alcuni pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-"`with` assente per supporti ftp\n"
+"va bene?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
+msgid "unrequested"
+msgstr "non richiesto"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
-"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:37
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "perchè manca %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"opzioni sconosciute '%s'\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "perchè non è soddisfatto %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:48
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "per installare %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-"la voce da rimuovere non è presente\n"
-"(uno di %s)\n"
+"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
+"%s\n"
+"va bene?"
-#: ../urpmi.update_.c:60
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n"
-"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
-#: ../urpmi.update_.c:70
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
-#: ../urpmi.update_.c:71
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi.update_.c:73
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr ""
-" -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-#: ../urpmi.update_.c:85
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"niente da aggiornare (usa urpmi.addsupporti per aggiungere un supporto)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
-#: ../urpmi.update_.c:97
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"la voce da aggiornare non è presente\n"
-"(uno di %s)\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
-#: ../urpmi_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi versione %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-"GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uso:\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi_.c:75
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
-"sistema.\n"
+" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
+"src).\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
-"s).\n"
+" -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
-#: ../urpmi_.c:80
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+" -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il "
+"pacchetto.\n"
-#: ../urpmi_.c:81
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
-" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
-"cosa.\n"
+" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
-#: ../urpmi_.c:82
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
-"esistono.\n"
+" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n"
+" (--no-verify la disabilita, abilitata come opzione "
+"predefinita).\n"
-#: ../urpmi_.c:84
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
-" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"
+" --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n"
+" X o modalità testuale.\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare "
-"dei\n"
-" pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
+" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n"
+" report).\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1175,458 +1306,493 @@ msgstr ""
" --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n"
" l'argomento successivo.\n"
-#: ../urpmi_.c:98
-msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n"
-" report).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:100
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n"
-" X o modalità testuale.\n"
+" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n"
+" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n"
-" (--no-verify la disabilita, abilitata come opzione "
-"predefinita).\n"
+" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
+" predefinito è 1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi_.c:106
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n"
-#: ../urpmi_.c:107
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il "
-"pacchetto.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
-#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
+" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare "
+"dei\n"
+" pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
-#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
-"src).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:112
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:114
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
+" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
+" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"
-#: ../urpmi_.c:197
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-
-#: ../urpmi_.c:216
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
+" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
+"esistono.\n"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
-
-#: ../urpmi_.c:248
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr ""
+" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
+"cosa.\n"
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
-
-#: ../urpmi_.c:350
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
-#: ../urpmi_.c:358
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
+"s).\n"
-#: ../urpmi_.c:361
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:381
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
-"%s\n"
-"va bene?"
+" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
+"sistema.\n"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "per installare %s"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
-#: ../urpmi_.c:407
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "perchè non è soddisfatto %s"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi versione %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#: ../urpmi_.c:409
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "perchè manca %s"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "per conflitti con %s"
-
-#: ../urpmi_.c:416
-msgid "unrequested"
-msgstr "non richiesto"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"do you agree ?"
+"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"Alcuni pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-"va bene?"
+"`with` assente per supporti ftp\n"
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
+"%s\n"
+"manca <relativo percorso di hdlist>\n"
-#: ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
+"non c'è bisogno di fornire <relativo percorso di hdlist> con --distrib"
-#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
-
-#: ../urpmi_.c:495
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% completati, velocità = %s"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n"
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-
-#: ../urpmi_.c:508
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
+"\n"
+"opzioni sconosciute '%s'\n"
-#: ../urpmi_.c:527
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n"
-#: ../urpmi_.c:528
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
+" file.\n"
+msgstr ""
+" -h - prova a trovare ed usare il file synthesis o hdlist\n"
-#: ../urpmi_.c:540
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (s/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr ""
+" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:548
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n"
-"%s\n"
-"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
+" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è "
+"l'architettura\n"
+" della versione di Mandrake Linux installata.\n"
-#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
-#: ../urpmi_.c:621
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installazione fallita"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
+" è quella installata con la versione corrente di Mandrake\n"
+" Linux.\n"
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "distributing %s\n"
-msgstr "sto distribuendo %s\n"
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - usa un url specifica per ottenere la lista dei mirror, "
+"quella\n"
+" predefinita è %s\n"
-#: ../urpmi_.c:604
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
+" --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di "
+"una\n"
+" distribuzione, XXX può essere main, contrib, updates o\n"
+" qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n"
-#: ../urpmi_.c:614
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quelli di\n"
+" installazione.\n"
-#: ../urpmi_.c:631
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "Tutto già installato"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - crea un suppotyo di aggiornamento.\n"
-#: ../urpmq_.c:35
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"urpmq versione %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
-"GNU GPL.\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <relative_path>]\n"
+"dove <url> è uno fra\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist "
+"file>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
+" http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"uso:\n"
-
-#: ../urpmq_.c:46
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:47
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - elenca i supporti disponibili.\n"
+"e le [opzioni] una combinazione di\n"
-#: ../urpmq_.c:48
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+"la voce da rimuovere non è presente\n"
+"(uno di %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:49
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
-#: ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-" --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato dal "
-"database\n"
-" di urpmi allo stdout (solo root).\n"
+"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
+"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
-#: ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
-"(solo root).\n"
+"la voce da aggiornare non è presente\n"
+"(uno di %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:63
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"niente da aggiornare (usa urpmi.addsupporti per aggiungere un supporto)\n"
-#: ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già "
-"installata.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:65
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:67
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
+" -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n"
-#: ../urpmq_.c:70
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n"
-#: ../urpmq_.c:71
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
-#: ../urpmq_.c:73
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n"
+"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n"
-#: ../urpmq_.c:174
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel"
-#: placeholder.h:18
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf versione %s"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
-"GNU GPL."
+" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "uso: urpmf [options] <file>"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n"
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag nella "
-"riga"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n"
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n"
-#: placeholder.h:25
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto senza "
-"tag"
-
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-" nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)."
-
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group."
+" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già "
+"installata.\n"
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n"
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
+"(solo root).\n"
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato dal "
+"database\n"
+" di urpmi allo stdout (solo root).\n"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più righe)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più righe)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - elenca i supporti disponibili.\n"
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più righe)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n"
-#: placeholder.h:35
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-" --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe)."
-
-#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più righe)."
-
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più righe)."
-
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "prova urmpf --help per più opzioni"
-
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti"
+"urpmq versione %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Installazione fallita sul nodo %s"
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rsync non è presente\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile"
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile"
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "ssh non è presente\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "sul nodo %s"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "scp fallito sul nodo %s"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Li rimuovo tutti?"
@@ -1653,12 +1819,6 @@ msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
#~ msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
-
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\""
@@ -1743,9 +1903,6 @@ msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] <nome> <url> [with <path_relativo>]"