diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-09-13 14:27:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-09-13 14:27:13 +0000 |
commit | b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044 (patch) | |
tree | ccb1261c72018fd32807df9cdc470235cc3788a8 /po/it.po | |
parent | dcc9b4213cec79ff3bc5f9fce33d4d50513b58f5 (diff) | |
download | urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.gz urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.bz2 urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.xz urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.zip |
Updated POT file
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 628 |
1 files changed, 346 insertions, 282 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:49+0200\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:639 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -189,14 +189,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuare?" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" -#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603 +#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:220 @@ -211,12 +213,12 @@ msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:47 +#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossibile recuperare il pacchetto dalla fonte, interrompo" -#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:84 +#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." @@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "In preparazione..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:633 +#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Download del pacchetto `%s'..." msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:245 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -252,8 +254,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" -#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:183 ../urpm/main_loop.pm:201 -#: ../urpm/main_loop.pm:219 +#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 +#: ../urpm/main_loop.pm:227 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installazione fallita:" @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "È già tutto installato" msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" -#: ../gurpmi2:312 ../urpme:135 +#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr " -f - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " predefinito: %s.\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" @@ -339,12 +341,12 @@ msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recupero il file rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:188 +#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" -#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190 +#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -385,27 +387,27 @@ msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\"" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" -#: ../urpm/args.pm:269 +#: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:413 +#: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "La directory chroot non esiste" -#: ../urpm/args.pm:430 +#: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s senza %s" -#: ../urpm/args.pm:433 ../urpm/args.pm:436 +#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s" -#: ../urpm/args.pm:450 +#: ../urpm/args.pm:448 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Troppi argomenti\n" @@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Troppi argomenti\n" msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito il file di sintesi (hdlist) per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:248 +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Copia fallita" @@ -495,165 +497,133 @@ msgstr "curl ha fallito: download cancellato\n" msgid "rsync is missing\n" msgstr "manca rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:518 +#: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "manca ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:537 +#: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "manca prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:553 +#: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Impossibile eseguire prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:600 +#: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s" -#: ../urpm/download.pm:602 +#: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completato, velocità = %s" -#: ../urpm/download.pm:659 +#: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "recupero di %s" -#: ../urpm/download.pm:663 +#: ../urpm/download.pm:665 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s recuperato" -#: ../urpm/download.pm:676 +#: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s" -#: ../urpm/download.pm:695 +#: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s" -#: ../urpm/download.pm:699 +#: ../urpm/download.pm:701 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "non è stato trovato nessun programma per recuperare pacchetti,\n" "quelli supportati sono: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:720 +#: ../urpm/download.pm:722 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "rimozione di %s e di %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossibile analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 -#, c-format -msgid "(retry as root?)" -msgstr "(riprovo come root?)" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 -#, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n" -" probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso." - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "URL malformata : [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:179 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" +msgstr "" +"Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..." -#: ../urpm/install.pm:91 +#: ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[rimpacchetto]" -#: ../urpm/install.pm:157 +#: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" -#: ../urpm/install.pm:160 +#: ../urpm/install.pm:157 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "impossibile creare la transazione" -#: ../urpm/install.pm:182 +#: ../urpm/install.pm:179 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "impossibile estrarre un rpm dal pacchetto delta-rpm %s" -#: ../urpm/install.pm:193 +#: ../urpm/install.pm:190 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" -#: ../urpm/install.pm:230 +#: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Rimozione del pacchetto %s" -#: ../urpm/install.pm:231 +#: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "Rimozione del pacchetto %s" -#: ../urpm/install.pm:246 +#: ../urpm/install.pm:243 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "Rimozione degli rpm installati (%s) da %s" -#: ../urpm/install.pm:252 +#: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s" @@ -698,84 +668,84 @@ msgstr "Interruzione" msgid "%s database locked" msgstr "database %s bloccato" -#: ../urpm/main_loop.pm:102 +#: ../urpm/main_loop.pm:110 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Questo pacchetto ha una firma errata" -#: ../urpm/main_loop.pm:103 +#: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" -#: ../urpm/main_loop.pm:104 +#: ../urpm/main_loop.pm:112 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpm/main_loop.pm:117 ../urpm/main_loop.pm:190 ../urpm/main_loop.pm:208 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: ../urpm/main_loop.pm:136 +#: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuzione di %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:151 +#: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installazione di %s da %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:153 +#: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installazione di %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:191 +#: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:209 +#: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "%d transazione di installazione fallita" msgstr[1] "%d transazioni di installazione fallite" -#: ../urpm/main_loop.pm:262 +#: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "L'installazione è possibile" -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "I pacchetti sono aggiornati" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:283 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Il pacchetto %s è già installato" -#: ../urpm/main_loop.pm:276 +#: ../urpm/main_loop.pm:284 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "I pacchetti %s sono già installati" -#: ../urpm/main_loop.pm:279 +#: ../urpm/main_loop.pm:287 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato" -#: ../urpm/main_loop.pm:280 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati" @@ -793,7 +763,8 @@ msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]" +msgstr "" +"calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -841,6 +812,11 @@ msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto" msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\"" +#: ../urpm/media.pm:220 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto" + #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" @@ -985,7 +961,8 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "" +"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format @@ -1030,7 +1007,8 @@ msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": manca la dipendenza %d " #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " +msgstr "" +"Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format @@ -1202,44 +1180,79 @@ msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:624 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:504 ../urpmi:524 ../urpmi:567 -#: ../urpmi:625 ../urpmi:655 ../urpmi:661 ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 +#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:112 +#: ../urpm/msg.pm:120 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "Scelta dei pacchetti..." + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:160 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(suggerito)" + +#: ../urpm/msg.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:175 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1297,63 +1310,62 @@ msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "" +"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs " +"%s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Nessun pacchetto denominato %s" -#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:110 +#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:477 ../urpm/select.pm:520 +#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "perché manca %s" -#: ../urpm/select.pm:478 +#: ../urpm/select.pm:481 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "perché è già installato %s" -#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518 +#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "perché non è soddisfatto %s" -#: ../urpm/select.pm:485 +#: ../urpm/select.pm:488 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "sto selezionando %s" -#: ../urpm/select.pm:486 +#: ../urpm/select.pm:489 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "per conservare %s" -#: ../urpm/select.pm:514 +#: ../urpm/select.pm:517 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "per installare %s" -#: ../urpm/select.pm:524 +#: ../urpm/select.pm:527 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "per conflitti con %s" -#: ../urpm/select.pm:526 -#, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "non richiesto" - #: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" @@ -1396,7 +1408,7 @@ msgstr "" "\n" "utilizzo:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -1405,26 +1417,29 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr "" +" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:144 +#: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n" @@ -1434,7 +1449,7 @@ msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1458,17 +1473,17 @@ msgstr "" " per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:117 ../urpmq:71 +#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:118 ../urpmq:72 +#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:155 ../urpmq:83 +#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modalità prolissa.\n" @@ -1485,51 +1500,52 @@ msgstr "" msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" -#: ../urpme:116 ../urpmi:541 +#: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" -#: ../urpme:118 +#: ../urpme:117 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Niente da rimuovere" -#: ../urpme:123 +#: ../urpme:122 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" -#: ../urpme:127 +#: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" -#: ../urpme:131 +#: ../urpme:130 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Rimuovo %d pacchetto?" msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?" -#: ../urpme:131 ../urpmi:568 ../urpmi:656 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:153 +#: ../urpme:152 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Rimozione fallita" @@ -1556,31 +1572,35 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:135 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr "" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa " "letterale.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr "" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" @@ -1590,17 +1610,18 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" @@ -1620,7 +1641,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" +msgstr "" +" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1635,7 +1657,8 @@ msgstr "Pattern expressions:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "" +"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1800,14 +1823,15 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr "" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "formato non corretto, puoi usare un solo tag " -#: ../urpmf:190 ../urpmi:255 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" @@ -1826,7 +1850,7 @@ msgstr "" msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n" -#: ../urpmi:75 +#: ../urpmi:74 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1843,14 +1867,15 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:83 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -1859,31 +1884,32 @@ msgstr "" "--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " "tutte le domande\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-update - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del " "sistema.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1892,12 +1918,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma " "l'installazione\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il download\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1906,7 +1932,7 @@ msgstr "" " --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n" " i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1917,51 +1943,55 @@ msgstr "" " un pacchetto sta per essere installato o\n" " aggiornato, il valore predefinito è %d.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %" "d.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" +msgstr "" +" --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra " "cosa.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:105 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1970,7 +2000,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" " dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1979,14 +2009,14 @@ msgstr "" " --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" " dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - cambia la directory di root per installare i file rpm " "\"chrooted\".\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1997,47 +2027,47 @@ msgstr "" " per installare un pacchetto chroot con l'opzione --" "root.\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "--curl-options - opzioni aggiuntive da passare a curl\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "--rsync-options - opzioni da passare ad rsync\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "--wget-options - opzioni da passare a wget\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "--prozilla-options - opzioni da passare a prozilla\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2048,7 +2078,7 @@ msgstr "" " (--no-resume lo disabilita, solitamente è " "disabilitato).\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2057,7 +2087,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" " predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2066,7 +2096,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n" " l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2075,7 +2105,7 @@ msgstr "" " --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n" " l'argomento successivo.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2085,7 +2115,7 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è " "abilitata).\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -2094,42 +2124,44 @@ msgstr "" " --test - verifica che l'installazione possa avvenire " "correttamente.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr "" +" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "" +"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr "--noscripts - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - pacchetti da preferire\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2138,49 +2170,52 @@ msgstr "" " --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n" " che quelle predefinite.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" -#: ../urpmi:151 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr "" +" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modalità silenziosa.\n" -#: ../urpmi:156 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" -#: ../urpmi:185 +#: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei " "pacchetti.\n" -#: ../urpmi:192 +#: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2190,12 +2225,12 @@ msgstr "" "commando\n" "--bug.\n" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2204,17 +2239,17 @@ msgstr "" "La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o " "cancellala" -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste" -#: ../urpmi:274 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2223,48 +2258,49 @@ msgstr "" "Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n" "Usa --allow-force per forzare l'operazione." -#: ../urpmi:362 +#: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Aggiorno il supporto...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:438 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (da aggiornare)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (da aggiornare)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (da installare)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (da installare)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpmi:455 +#: ../urpmi:460 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Quale scegli? (1-%d) " -#: ../urpmi:496 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2275,7 +2311,7 @@ msgstr "" "da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:498 +#: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2286,7 +2322,7 @@ msgstr "" "da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:510 ../urpmi:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2295,12 +2331,12 @@ msgstr "" "\n" "Continuo comunque l'istallazione?" -#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpmi:518 +#: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2309,7 +2345,7 @@ msgstr "" "Uno dei pacchetti richiesti non può essere installato:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2318,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" "%s" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2329,7 +2365,7 @@ msgstr "" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:549 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2340,7 +2376,7 @@ msgstr "" "devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:559 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2349,7 +2385,7 @@ msgstr "" "Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:560 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2358,17 +2394,12 @@ msgstr "" "Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:559 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)" -#: ../urpmi:592 -#, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(suggerito)" - -#: ../urpmi:599 +#: ../urpmi:585 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2377,39 +2408,39 @@ msgstr "" "Devi essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:593 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)" -#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?" msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?" -#: ../urpmi:634 +#: ../urpmi:619 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../urpmi:678 +#: ../urpmi:663 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio di urpmi" @@ -2481,7 +2512,8 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr "" +" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2509,12 +2541,14 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "" +"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "" +"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2527,8 +2561,7 @@ msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" @@ -2571,17 +2604,17 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi aggiungere il supporto '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:162 +#: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "manca il <percorso relativo di hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Non si può usare %s con un supporto remoto" -#: ../urpmi.addmedia:188 +#: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossibile creare il supporto \"%s\"\n" @@ -2617,7 +2650,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2793,11 +2827,13 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid "" +" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis/" "hdlist\n" @@ -2895,7 +2931,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2904,7 +2941,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2918,7 +2956,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2926,7 +2965,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3035,7 +3075,8 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr "" +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3065,7 +3106,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3075,3 +3117,25 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "impossibile analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(riprovo come root?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n" +#~ " probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo " +#~ "diverso." + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "non richiesto" |