diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-24 19:34:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-24 19:34:32 +0000 |
commit | 4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b (patch) | |
tree | bddf36169b314d82ff20036dea7e47fa4fec5bcd /po/is.po | |
parent | 7a606ec3537b2f465f8e06e99b445c756bfcca8f (diff) | |
download | urpmi-4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b.tar urpmi-4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b.tar.gz urpmi-4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b.tar.bz2 urpmi-4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b.tar.xz urpmi-4df7583caa71a35d6d68c373fc0c62d1be6d955b.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 510 |
1 files changed, 282 insertions, 228 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:27+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Hætta _við" msgid "Choose location to save file" msgstr "Veldu stað til að vista skrá" -#: ../gurpmi.pm:79 +#: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "óþekktur valkostur %s" -#: ../gurpmi.pm:89 +#: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Engir pakkar tilgreindir" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Í lagi" @@ -183,11 +183,15 @@ msgstr "" "Halda samt áfram með uppsetningu?" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn" #: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu halda áfram innsetningu ?" -#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn" -#: ../gurpmi2:292 ../urpme:138 ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:731 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjarlægi %s" @@ -261,10 +265,10 @@ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." msgid "_Done" msgstr "_Lokið" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Innsetning brást" +msgid "Installation failed:" +msgstr "Innsetning brást:" #: ../gurpmi2:344 #, c-format @@ -320,63 +324,63 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Keyri urpmi í vernduðum ham..." -#: ../urpm.pm:92 +#: ../urpm.pm:91 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "gat ekki opnað rpmdb" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "fann %d rpm hausa á biðsvæði, fjarlægi %d útrunna hausa" -#: ../urpm.pm:127 +#: ../urpm.pm:126 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]" -#: ../urpm.pm:133 +#: ../urpm.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..." -#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...niðurhali lokið" -#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 -#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 +#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1260 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mistókst að sækja: %s" -#: ../urpm.pm:143 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]" -#: ../urpm.pm:148 +#: ../urpm.pm:147 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]" -#: ../urpm.pm:158 +#: ../urpm.pm:157 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "gat ekki skráð rpm skrá" -#: ../urpm.pm:160 +#: ../urpm.pm:159 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:164 +#: ../urpm.pm:163 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:259 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham" @@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Get ekki notað %s með %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Of mörg viðföng\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" @@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti" -#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\"" msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\"" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" @@ -617,8 +621,10 @@ msgstr "[endurpökkun]" #: ../urpm/install.pm:110 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" #: ../urpm/install.pm:113 #, c-format @@ -703,9 +709,10 @@ msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]" +msgstr "" +"reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]" -#: ../urpm/media.pm:171 +#: ../urpm/media.pm:172 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -714,106 +721,106 @@ msgstr "" "sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, " "miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:175 +#: ../urpm/media.pm:176 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:183 +#: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" msgstr "ógilt hdlist skráarnafn" -#: ../urpm/media.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:203 +#: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" msgstr "ekki hægt að skrá \"samantekt\" (miðill \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:206 +#: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "\"samantekt\" ætti að vera sett (miðill \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1420 ../urpm/media.pm:1508 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:215 +#: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "fékk ekki aðgang að hdlist skrá fyrir \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:229 +#: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill " "hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:230 +#: ../urpm/media.pm:231 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill " "hunsaður" -#: ../urpm/media.pm:255 +#: ../urpm/media.pm:256 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast" -#: ../urpm/media.pm:398 +#: ../urpm/media.pm:399 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:399 +#: ../urpm/media.pm:400 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:402 +#: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum" -#: ../urpm/media.pm:405 +#: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:428 +#: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" msgstr "skrifaði %s" -#: ../urpm/media.pm:451 +#: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:496 +#: ../urpm/media.pm:497 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham" -#: ../urpm/media.pm:504 +#: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s" -#: ../urpm/media.pm:520 +#: ../urpm/media.pm:521 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -822,144 +829,144 @@ msgstr "" "--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel" -#: ../urpm/media.pm:586 +#: ../urpm/media.pm:587 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" "Athugið: þar sem enginn hdlist skrá er til fyrir miðill \"%s\", þá fannst " "ekki neitt" -#: ../urpm/media.pm:596 +#: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s" -#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1803 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n" -#: ../urpm/media.pm:621 +#: ../urpm/media.pm:622 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "sleppi pakka %s" -#: ../urpm/media.pm:637 +#: ../urpm/media.pm:638 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s" -#: ../urpm/media.pm:662 +#: ../urpm/media.pm:663 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "miðill \"%s\" er þegar til" -#: ../urpm/media.pm:677 +#: ../urpm/media.pm:678 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir" -#: ../urpm/media.pm:691 +#: ../urpm/media.pm:692 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(sjálfgefið hunsað)" -#: ../urpm/media.pm:697 +#: ../urpm/media.pm:698 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:703 +#: ../urpm/media.pm:704 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bæti við miðli \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:729 +#: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "get ekki tengt uppsetningarmiðil" -#: ../urpm/media.pm:732 +#: ../urpm/media.pm:733 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu" -#: ../urpm/media.pm:739 +#: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "sæki media.cfg skrá..." -#: ../urpm/media.pm:744 +#: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "get ekki unnið úr media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:747 +#: ../urpm/media.pm:748 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)" -#: ../urpm/media.pm:826 +#: ../urpm/media.pm:827 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:829 +#: ../urpm/media.pm:830 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "vel marga miðla: %s" -#: ../urpm/media.pm:849 +#: ../urpm/media.pm:850 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:940 +#: ../urpm/media.pm:941 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:979 +#: ../urpm/media.pm:980 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...endurstilling mistókst" -#: ../urpm/media.pm:985 +#: ../urpm/media.pm:986 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "endurstillingu lokið" -#: ../urpm/media.pm:1033 +#: ../urpm/media.pm:1034 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" -#: ../urpm/media.pm:1037 +#: ../urpm/media.pm:1038 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1072 +#: ../urpm/media.pm:1073 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð" -#: ../urpm/media.pm:1092 +#: ../urpm/media.pm:1093 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "athuga hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1102 +#: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "byggi hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1138 +#: ../urpm/media.pm:1139 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -968,77 +975,77 @@ msgstr "" "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er " "kannski gölluð." -#: ../urpm/media.pm:1157 +#: ../urpm/media.pm:1158 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1208 ../urpm/media.pm:1495 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...afritun brást" -#: ../urpm/media.pm:1203 +#: ../urpm/media.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#: ../urpm/media.pm:1206 ../urpm/media.pm:1237 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...afritun lokið" -#: ../urpm/media.pm:1232 +#: ../urpm/media.pm:1233 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1239 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" -#: ../urpm/media.pm:1271 +#: ../urpm/media.pm:1272 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)" -#: ../urpm/media.pm:1273 +#: ../urpm/media.pm:1274 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)" -#: ../urpm/media.pm:1285 +#: ../urpm/media.pm:1286 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" -#: ../urpm/media.pm:1287 +#: ../urpm/media.pm:1288 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu" -#: ../urpm/media.pm:1302 +#: ../urpm/media.pm:1303 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1309 +#: ../urpm/media.pm:1310 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "les rpm skrár frá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s" -#: ../urpm/media.pm:1334 +#: ../urpm/media.pm:1335 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "engar rpm skrár lesnar" -#: ../urpm/media.pm:1364 +#: ../urpm/media.pm:1365 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1049,78 +1056,79 @@ msgstr "" "þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst " "miðilinn til." -#: ../urpm/media.pm:1377 +#: ../urpm/media.pm:1378 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1457 +#: ../urpm/media.pm:1458 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" -#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1613 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1532 +#: ../urpm/media.pm:1533 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1544 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1547 +#: ../urpm/media.pm:1548 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1563 +#: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#: ../urpm/media.pm:1622 ../urpm/media.pm:1652 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "uppfærði miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1638 +#: ../urpm/media.pm:1639 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1644 +#: ../urpm/media.pm:1645 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1709 +#: ../urpm/media.pm:1710 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "les hausa frá miðli \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 -#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134 +#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:549 ../urpmi:600 ../urpmi:677 +#: ../urpmi:755 ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpm/msg.pm:112 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" @@ -1175,47 +1183,47 @@ msgstr "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" -#: ../urpm/select.pm:115 +#: ../urpm/select.pm:113 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Enginn pakki heitir %s" -#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:434 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "vegna þess að %s vantar" -#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:432 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "vegna óuppfylltra %s" -#: ../urpm/select.pm:405 +#: ../urpm/select.pm:401 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" -#: ../urpm/select.pm:406 +#: ../urpm/select.pm:402 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "til þess að halda %s" -#: ../urpm/select.pm:432 +#: ../urpm/select.pm:428 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "til þess að setja inn %s" -#: ../urpm/select.pm:442 +#: ../urpm/select.pm:438 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "vegna árekstra við %s" -#: ../urpm/select.pm:444 +#: ../urpm/select.pm:440 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "óumbeðið" @@ -1269,7 +1277,8 @@ msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakk #: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 @@ -1291,7 +1300,8 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1357,24 +1367,34 @@ msgstr "Ekkert til að fjarlægja" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgstr[1] "" +"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" + +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgid " (%d MB)" +msgstr "" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:137 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?" msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?" -#: ../urpme:134 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Mistókst að fjarlægja" @@ -1414,7 +1434,8 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" @@ -1426,13 +1447,16 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum. #: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" +msgstr "" +" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1628,29 +1652,31 @@ msgstr " --vendor - útgefandi\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:93 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" +msgstr "" +" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" #: ../urpmf:137 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" -#: ../urpmf:226 +#: ../urpmf:223 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" -msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" +msgstr "" +"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" -#: ../urpmf:227 +#: ../urpmf:224 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n" @@ -1673,7 +1699,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " "pökkum.\n" @@ -1689,7 +1716,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" #: ../urpmi:93 @@ -1760,7 +1788,8 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n" #: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr "" +" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -1950,7 +1979,7 @@ msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:90 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" @@ -1958,12 +1987,14 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr "" +" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr "" +" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format @@ -1973,7 +2004,8 @@ msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n" #: ../urpmi:157 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" +msgstr "" +" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" #: ../urpmi:186 #, c-format @@ -2169,114 +2201,113 @@ msgstr "" msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)" -#: ../urpmi:598 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)" -msgstr "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" - -#: ../urpmi:599 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á %d pakka? (%d MB)" -msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkunum? (%d MB)" +#: ../urpmi:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" +msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" #: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..." -#: ../urpmi:629 +#: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../urpmi:672 +#: ../urpmi:671 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift" -#: ../urpmi:673 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir" -#: ../urpmi:674 +#: ../urpmi:673 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?" -#: ../urpmi:721 +#: ../urpmi:692 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Innsetning brást" + +#: ../urpmi:711 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "miðla %s" -#: ../urpmi:735 +#: ../urpmi:725 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "set inn %s frá %s" -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:727 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Set inn %s" -#: ../urpmi:762 -#, c-format -msgid "Installation failed:" -msgstr "Innsetning brást:" - -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:759 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) " -#: ../urpmi:786 +#: ../urpmi:776 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi:825 -#, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d Innsetningarfærslur brugðust" +#: ../urpmi:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d Innsetningarfærslur brugðust" +msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust" -#: ../urpmi:834 +#: ../urpmi:825 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Innsetning er möguleg" -#: ../urpmi:839 +#: ../urpmi:830 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakkar eru uppfærðir" -#: ../urpmi:847 +#: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn" -#: ../urpmi:848 +#: ../urpmi:839 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn" -#: ../urpmi:851 +#: ../urpmi:842 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" -#: ../urpmi:852 +#: ../urpmi:843 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" -#: ../urpmi:871 +#: ../urpmi:862 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "endurræsi urpmi" -#: ../urpmi.addmedia:36 +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! +#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. +#: ../urpmi.addmedia:35 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" @@ -2322,19 +2353,22 @@ msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár). #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n" +msgstr "" +" --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" +msgstr "" +" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" +msgstr "" +" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2368,12 +2402,14 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" +msgstr "" +" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" +msgstr "" +" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2472,8 +2508,10 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2520,9 +2558,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Hreinsa upp endurpökkunarmöppu [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d skrár fjarlægðar\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d skrár fjarlægðar\n" +msgstr[1] "%d skrár fjarlægðar\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2606,7 +2646,8 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" +msgstr "" +"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" #: ../urpmi.removemedia:84 #, c-format @@ -2648,8 +2689,11 @@ msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár beint.\n" +msgid "" +" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár " +"beint.\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2743,7 +2787,8 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2752,7 +2797,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" #: ../urpmq:65 @@ -2762,7 +2808,8 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" @@ -2770,7 +2817,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -2807,109 +2855,115 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" + +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - samsvarar -du\n" -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" +msgstr "" +" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n" -#: ../urpmq:179 +#: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:361 +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:364 +#: ../urpmq:365 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:365 +#: ../urpmq:366 #, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:416 -#, c-format -msgid "No filelist found\n" -msgstr "Engir skráarlistar fundust\n" - -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" +#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" +#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" +#~ msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á %d pakka? (%d MB)" +#~ msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkunum? (%d MB)" + +#~ msgid "No filelist found\n" +#~ msgstr "Engir skráarlistar fundust\n" |