diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
commit | 387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch) | |
tree | 12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/is.po | |
parent | 7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff) | |
download | urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2 urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip |
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1358 |
1 files changed, 896 insertions, 462 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-18 01:19+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu halda áfram innsetningu ?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -237,37 +237,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjarlægi %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Innsetning brást" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Lokið" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Innsetning brást" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Allt er nú þegar komið inn" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Innsetningu lokið" @@ -336,12 +336,13 @@ msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...niðurhali lokið" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mistókst að sækja: %s" @@ -411,22 +412,826 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Of mörg viðföng\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Afritun brást" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Afritun brást" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "vegna þess að %s vantar" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "vegna þess að %s vantar" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "fjarlægi %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...mistókst að sækja: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "Set inn %s á %s..." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(reyna sem root?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n" +" spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakki %s fannst ekki." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "gölluð slóð: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[endurpökkun]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "Gat ekki búið til færslu" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "fjarlægi pakka %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "get ekki sett inn pakka %s" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "set inn %s frá %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Engir pakkar tilgreindir" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "athuga MD5SUM skrá" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, " +"miðill hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill " +"hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill " +"hunsaður" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update eða --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "sleppi pakka %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "miðill \"%s\" er þegar til" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "les hausa frá miðli \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "enginn aðgangur að fyrsta uppsetningarmiðli" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "þessi slóð virðist ekki innihalda neina dreifingu" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "sæki media.cfg skrá..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "get ekki unnið úr media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "get ekki fundið fyrsta uppsetningarmiðil (engin hdlist skrá fannst)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "vel marga miðla: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...endurstilling mistókst" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "endurstillingu lokið" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "athuga hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "byggi hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er " +"kannski gölluð." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...afritun brást" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...afritun lokið" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "les rpm skrár frá [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "engar rpm skrár lesnar" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"get ekki tengst miðli \"%s\",\n" +"þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst " +"miðilinn til." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "bætt við miðli %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "les hausa frá miðli \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "tengi %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "aftengi %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Enginn pakki heitir %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "vegna þess að %s vantar" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "vegna óuppfylltra %s" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "til þess að halda %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "til þess að setja inn %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "vegna árekstra við %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "óumbeðið" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "ógild undirskrift (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Vantar undirskrift (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -444,7 +1249,7 @@ msgstr "" "notkun:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" @@ -459,13 +1264,13 @@ msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n" @@ -481,7 +1286,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" @@ -500,17 +1305,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - reyna að finna og nota samantektar-skrá.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - reyna að finna og nota hdlist skrá.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n" @@ -535,11 +1340,6 @@ msgstr "óþekktir pakkar" msgid "unknown package" msgstr "Óþekktur pakki" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -598,14 +1398,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna " "villutilkynninga).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" @@ -618,19 +1418,19 @@ msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -641,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n" @@ -830,7 +1630,7 @@ msgstr " --vendor - útgefandi\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -841,7 +1641,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" @@ -892,7 +1692,7 @@ msgstr "" " --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum " "við spurningum.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -927,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -997,7 +1797,7 @@ msgstr "" " --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n" " tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" @@ -1011,17 +1811,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" @@ -1061,7 +1861,7 @@ msgstr "" "hluta\n" " (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1070,7 +1870,7 @@ msgstr "" " --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n" " (sniðið er <sel[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1157,7 +1957,7 @@ msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" @@ -1219,11 +2019,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Afritun brást" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1902,7 +2697,7 @@ msgstr "hunsa miðil %s" msgid "enabling media %s" msgstr "virkja miðil %s" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1918,7 +2713,7 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1927,49 +2722,49 @@ msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða " "uppfærðum) pakka.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista tiltæka pakka.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista tiltæka miðla.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -1977,13 +2772,13 @@ msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -1992,42 +2787,42 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpmi eftir dreifingartré.\n" " Þetta leyfir fyrirspurnir í dreifingar.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - prenta breytingasögu.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" @@ -2035,35 +2830,35 @@ msgstr "" " -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka " "(sjálfgefið).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -R - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er " "þörf.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2071,41 +2866,54 @@ msgid "" msgstr "" " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:353 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "sleppi miðli %s: engin hdlist skrá" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Engir skráarlistar fundust\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "sleppi miðli %s: engin hdlist skrá" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "tókst ekki að nota mput, kannski er hnútpuntur ekki tengdur" @@ -2157,9 +2965,6 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Pakka innsetning á %s..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "Set inn %s á %s..." - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Undirbý innsetningu á %s..." @@ -2183,185 +2988,23 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" #~ "\n" #~ "óþekktir valkostir '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s" - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill " -#~ "hunsaður" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill " -#~ "hunsaður" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, " -#~ "miðill hunsaður" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gat ekki fundið hdlist skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ósamræmi í lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gat ekki kannað skráalista fyrir \"%s\", miðill hunsaður" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\"" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%" #~ "s\"" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --" -#~ "sortmedia, --update eða --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "athuga hdlist [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "sýndarmiðill \"%s\" er ekki staðbundinn, miðill hunsaður" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "sleppi pakka %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "miðill \"%s\" er þegar til" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "bætt við miðli %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "enginn aðgangur að fyrsta uppsetningarmiðli" - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "þessi slóð virðist ekki innihalda neina dreifingu" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "sæki media.cfg skrá..." - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "get ekki unnið úr media.cfg" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "get ekki fundið fyrsta uppsetningarmiðil (engin hdlist skrá fannst)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "vel marga miðla: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\"" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...endurstilling mistókst" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "endurstillingu lokið" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "get ekki tengst miðli \"%s\",\n" -#~ "þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú " -#~ "bjóst miðilinn til." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2369,239 +3012,30 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" #~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa gilda hdlist eða samantektar skrá, " #~ "miðill hunsaður" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...afritun lokið" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...afritun brást" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "afrita hdlist skrá (eða samantektar-skrá) frá \"%s\"..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "les rpm skrár frá [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "engar rpm skrár lesnar" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "ekki tókst að sækja hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "skrá [%s] þegar notuð í sama miðli \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "gat ekki skrifað lista-skrá fyrir \"%s\"" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "ekkert skrifað í lista-skrá fyrir \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\"" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "les hausa frá miðli \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "byggi hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín " -#~ "er kannski gölluð." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "fann %d hausa á biðsvæði" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "fjarlægi %d útrunna hausa af biðsvæði" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "tengi %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "aftengi %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Enginn pakki heitir %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(reyna sem root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n" -#~ " spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "pakki %s fannst ekki." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\"" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "gölluð slóð: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[endurpökkun]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%" -#~ "d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "Gat ekki búið til færslu" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "fjarlægi pakka %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "get ekki sett inn pakka %s" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "vegna þess að %s vantar" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "vegna óuppfylltra %s" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "til þess að halda %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "til þess að setja inn %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "vegna árekstra við %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "óumbeðið" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "ógild undirskrift (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Vantar undirskrift (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "athuga MD5SUM skrá" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - ekki reyna að endurbyggja hdlist skrána ef hún er " |