summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-11-29 11:49:55 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-11-29 11:49:55 +0000
commit88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70 (patch)
tree2eeb223bd79708fccb4c0ac513239c335831128f /po/hu.po
parente588529e3cd38bdfb2bd861a039f940b85a6269a (diff)
downloadurpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar
urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.gz
urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.bz2
urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.xz
urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.zip
update catalogs
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2039
1 files changed, 963 insertions, 1076 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 954dfd98..3f583677 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-telepítés"
-#: ../gurpmi:53
+#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"
-#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../gurpmi:74
+#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit szeretne tenni?"
-#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
+#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../gurpmi:88
+#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -88,40 +88,40 @@ msgstr ""
"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"
#. - buttons
-#: ../gurpmi:106
+#: ../gurpmi:97
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"
-#: ../gurpmi:107
+#: ../gurpmi:98
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: ../gurpmi:116
+#: ../gurpmi:107
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
-#: ../gurpmi.pm:77
+#: ../gurpmi.pm:79
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\""
-#: ../gurpmi.pm:87
+#: ../gurpmi.pm:89
msgid "No packages specified"
msgstr "Nincs megadva csomag"
-#: ../gurpmi2:37
+#: ../gurpmi2:43
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."
-#: ../gurpmi2:46
+#: ../gurpmi2:52
msgid "Must be root"
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../gurpmi2:80
+#: ../gurpmi2:86
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -132,47 +132,47 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602
+#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:102
+#: ../gurpmi2:110
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../gurpmi2:142
+#: ../gurpmi2:146
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (frissítés)"
-#: ../gurpmi2:143
+#: ../gurpmi2:147
msgid " (to install)"
msgstr " (telepítés)"
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi2:150
msgid "Package choice"
msgstr "Csomagválasztás"
-#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430
+#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:174
msgid "_Abort"
msgstr "_Megszakítás"
-#: ../gurpmi2:190
+#: ../gurpmi2:194
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok "
-"frissíthetők legyenek:\n"
+"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők "
+"legyenek:\n"
"%s\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../gurpmi2:204
+#: ../gurpmi2:208
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -182,25 +182,25 @@ msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n"
"%s\n"
-#: ../gurpmi2:211
+#: ../gurpmi2:215
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."
-#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"
-#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595
+#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
-#: ../gurpmi2:255
+#: ../gurpmi2:254
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
-#: ../gurpmi2:270
+#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Kívánja folytatni a telepítést?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798
+#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -226,34 +226,34 @@ msgstr ""
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714
+#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
+#: ../gurpmi2:289
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
+#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:329
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"
-#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815
+#: ../gurpmi2:337
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:339
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
@@ -281,12 +281,17 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
+#, fuzzy
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " alapértelmezés: %s\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
@@ -295,888 +300,201 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..."
#: ../urpm.pm:73
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:102
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"
-
-#: ../urpm.pm:110
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
-
-#: ../urpm.pm:126
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
-
-#: ../urpm.pm:223
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
-"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:224
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
-"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#. list file exists but isn't readable
-#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:268
-#, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
-
-#: ../urpm.pm:279
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
-"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
-
-#: ../urpm.pm:284
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
-"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:293
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:300
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:324
-#, c-format
-msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
-"feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:334
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
-"feldolgozásra"
-
-#. - return value is suitable for an hash.
-#: ../urpm.pm:374
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:375
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:378
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
-
-#: ../urpm.pm:381
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:415
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:425
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:453
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
-
-#: ../urpm.pm:463
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:475
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:486
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
-
-#: ../urpm.pm:490
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
-
-#: ../urpm.pm:494
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
-
-# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root})
-#: ../urpm.pm:502
-#, c-format
-msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")"
-
-#: ../urpm.pm:508
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
-msgstr ""
-"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update, --parallel"
-
-#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
-#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
-#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
-#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
-#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
-#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101
-#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301
-#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093
-#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250
-#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742
-#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva"
-
-#: ../urpm.pm:616
-#, c-format
-msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
-
-#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254
-#: ../urpm.pm:1639
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
-"függőséglistájának olvasásakor"
-
-#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-
-#: ../urpm.pm:644
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
-
-#: ../urpm.pm:657
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
-
-#. - beware this can be a child process or the main process now...
-#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
-#: ../urpm.pm:709
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
-
-#: ../urpm.pm:716
-msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
+msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:741
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve"
-
-#: ../urpm.pm:784
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
-
-#: ../urpm.pm:786
-msgid "this url seems to not contain any distrib"
-msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
-#: ../urpm.pm:796
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
+#: ../urpm.pm:114
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
+#: ../urpm.pm:116
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"
-#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
+#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
-#: ../urpm.pm:813
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
-
-#: ../urpm.pm:815
-msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
-
-#: ../urpm.pm:902
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
-
-#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:904
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:920
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
-
-#: ../urpm.pm:971
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
-
-#: ../urpm.pm:1000
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
-
-#: ../urpm.pm:1007
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
-
-#: ../urpm.pm:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
-"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
-"megfelelő könyvtár."
-
-#: ../urpm.pm:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett "
-"függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-
-#: ../urpm.pm:1212
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-
-#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
-msgid "...copying done"
-msgstr "...másolás megtörtént"
-
-#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577
-#: ../urpm.pm:1584
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...a másolás sikertelen"
-
-#: ../urpm.pm:1267
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
-"másolása..."
-
-#: ../urpm.pm:1281
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
-
-#: ../urpm.pm:1286
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-"ellenőrzőösszegének kiszámítása"
-
-#: ../urpm.pm:1288
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
-
-#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
-
-#: ../urpm.pm:1367
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1382
-msgid "no rpms read"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
-
-#: ../urpm.pm:1392
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-
-#: ../urpm.pm:1397
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
-
-#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
-#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1534
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
-"behozatala..."
-
-#: ../urpm.pm:1562
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
-
-#: ../urpm.pm:1612
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-"összegének kiszámítása folyik"
-
-#: ../urpm.pm:1614
-msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
-
-#: ../urpm.pm:1712
-msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
-"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
-"sikerült"
-
-#: ../urpm.pm:1719
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
-
-#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1770
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1809
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
-
-#: ../urpm.pm:1817
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
-
-#: ../urpm.pm:1819
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1834
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
-
-#: ../urpm.pm:1841
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
-
-#: ../urpm.pm:1844
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
-
-#: ../urpm.pm:1909
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
-
-#: ../urpm.pm:1914
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
-
-#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-"corrupted."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
-"Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
-
-#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1992
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
-
-#: ../urpm.pm:1996
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
-
-#: ../urpm.pm:2017
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
-
-#: ../urpm.pm:2022
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:2058
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s csatolása"
-
-#: ../urpm.pm:2082
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s leválasztása"
-
-#: ../urpm.pm:2107
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2113
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:2131
+#: ../urpm.pm:124
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2136
+#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]"
-#: ../urpm.pm:2146
+#: ../urpm.pm:139
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható"
-#: ../urpm.pm:2148
+#: ../urpm.pm:141
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]"
-#: ../urpm.pm:2152
+#: ../urpm.pm:145
msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
-#: ../urpm.pm:2262
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"
-
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
-
-#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2517
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2527
-msgid "(retry as root?)"
-msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"
-
-#: ../urpm.pm:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
-" valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz "
-"kipróbálva"
-
-#: ../urpm.pm:2555
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"
-
-#: ../urpm.pm:2567
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
-
-#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
-
-#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2743
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
-
-#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2751
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
-
-#: ../urpm.pm:2763
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
-
-#: ../urpm.pm:2818
-#, c-format
-msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "helytelen URL: [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:2825
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
-
-#: ../urpm.pm:2925
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[újracsomagolás]"
-
-#: ../urpm.pm:2958
-#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
-
-#: ../urpm.pm:2991
-#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
-"frissítés=%d)"
-
-#: ../urpm.pm:2994
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
-
-#: ../urpm.pm:3002
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
-
-#: ../urpm.pm:3004
-#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
-
-#: ../urpm.pm:3016
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
-
-#: ../urpm.pm:3022
-#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3025
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-
-#: ../urpm.pm:3075
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
-
-#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
-
-#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "\"%s\" igényei miatt"
-
-#: ../urpm.pm:3263
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"
-
-#: ../urpm.pm:3264
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
-
-#: ../urpm.pm:3287
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
-
-#: ../urpm.pm:3298
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:3299
-msgid "unrequested"
-msgstr "nem volt kérve"
-
-#: ../urpm.pm:3318
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3351
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3353
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3412
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"
-
-#: ../urpm.pm:3422
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"
-
-#: ../urpm.pm:3433
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
-"összegének kiszámítása..."
-
-#: ../urpm.pm:3463
+#: ../urpm.pm:241
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"
-#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117
+#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
-#: ../urpm/args.pm:234
+#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236
+#, fuzzy
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"
+
+#: ../urpm/args.pm:242
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "A --use-distrib használatához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpm/args.pm:266
+#: ../urpm/args.pm:274
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:415
+#: ../urpm/args.pm:418
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:432
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Túl sok argumentum\n"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
-#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
-#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542
+#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"
-#: ../urpm/msg.pm:94
+#: ../urpm/msg.pm:98
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "az mput sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "a(z) %s gépen az urpme program egyik régebbi verziója van - frissítse"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "az rshp sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "ezen a gépen: %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele a gépekre..."
#. - now try an iteration of urpmq.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr "Függőségek feloldása a gépeken..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr "Fájlok átvitele a gépekre..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés a gépeken..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819
msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"
#. - continue installation.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Csomagok telepítése a gépekre..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "az scp sikertelen volt ezen a gépen: %s (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130
#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele ide: %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr "Függőségek feloldása itt: %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr "a(z) %s gépen nincs megfelelő verziójú urpmi program (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229
#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "Fájlok átvitele ide: %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés itt: %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267
#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Telepítés elvégzése itt: %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281
#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "%s telepítése itt: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282
#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Telepítés előkészítése itt: %s..."
-#: ../urpme:37
+#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -1192,40 +510,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../urpme:43
+#: ../urpme:45
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr ""
+" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
-#: ../urpme:44
+#: ../urpme:46
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr ""
+" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
+#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:134
+#: ../urpme:49 ../urpmi:148
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
-#: ../urpme:48
+#: ../urpme:50
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr ""
+" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:51
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpme:52
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1234,63 +557,82 @@ msgstr ""
" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
" használható a --root opció esetén\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
+#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71
+#, fuzzy
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72
+#, fuzzy
+msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n"
+
+#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - részletes információ\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:57
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
-#: ../urpme:70
+#: ../urpme:74
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:106
msgid "unknown package"
msgstr "ismeretlen csomag"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:106
msgid "unknown packages"
msgstr "ismeretlen csomagok"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:112 ../urpmi:504
+#: ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
+
+#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
+#: ../urpme:118 ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpme:121
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nincs mit eltávolítani"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:120
+#: ../urpme:126
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
-#: ../urpme:127
+#: ../urpme:133
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
-#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/N) "
-#: ../urpme:129
+#: ../urpme:135
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "%d csomag eltávolítása?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:153
+#: ../urpme:157
msgid "Removal failed"
msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
-#: ../urpmf:28
+#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
@@ -1306,217 +648,222 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n"
-#: ../urpmf:35
+#: ../urpmf:36
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
" esetében)\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
" feldolgozásának mellőzése\n"
-#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+#: ../urpmf:39
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n"
+" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál "
+"szövegként\n"
" való kezelése\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
" használata\n"
-#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
" urpmi-adatbázis helyett\n"
-#: ../urpmf:42
+#: ../urpmf:43
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmf:45
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - részletes információ\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpmf:46
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpmf:47
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
+msgstr ""
+" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmf:48
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<szöveg> - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:49
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Mintakifejezések:\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:50
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n"
+" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -"
+"l\n"
" opcióval lehet felülbírálni\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:51
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:52
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:53
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:54
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:55
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:56
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Címkék listája:\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:57
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - printf-szerű kiírási formátum megadása\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " példa: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:59
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - architektúra\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:60
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:61
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - a csomagkészítés időpontja\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:62
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - beállítási fájlok\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:63
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - \"ütközés\" címkék\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:64
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - csomagleírás\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:65
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - disztribúció\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:66
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - generáció\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:67
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:68
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - a csomagban levő fájlok listája\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:69
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - csoport\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:70
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - csomagnév\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:71
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:72
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - csomagkészítő\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:73
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:74
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:75
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - telepített méret\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:76
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:77
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - összefoglaló\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:78
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:79
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - terjesztő\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:80
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n"
-#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:81 ../urpmq:86
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
" architektúra is jelenjen meg\n"
-#: ../urpmf:132
+#: ../urpmf:136
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható"
-#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
+#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
-#: ../urpmf:220
+#: ../urpmf:225
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
@@ -1524,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, "
"ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n"
-#: ../urpmf:221
+#: ../urpmf:226
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n"
-#: ../urpmi:75
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1544,13 +891,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../urpmi:84
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+#: ../urpmi:92
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
" kereséséhez\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:95
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
@@ -1558,11 +906,13 @@ msgstr ""
" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
" válaszok lesznek feltételezve\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+#: ../urpmi:96 ../urpmq:54
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:97
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
@@ -1571,11 +921,11 @@ msgstr ""
"inkább\n"
" szakadjon félbe a telepítés\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:98
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n"
-#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
+#: ../urpmi:99 ../urpmq:56
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
@@ -1583,7 +933,7 @@ msgstr ""
" --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n"
" törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1595,34 +945,36 @@ msgstr ""
" telepítése vagy frissítése esetén,\n"
" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %"
"d\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:105
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:106
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:107
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:108
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr ""
+" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:109
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:111
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1631,7 +983,7 @@ msgstr ""
" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
"követően)\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:113
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1642,11 +994,11 @@ msgstr ""
"megerősítést\n"
" követően)\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:116
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:117
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
@@ -1656,31 +1008,41 @@ msgstr ""
"root\n"
" opció esetén\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, fuzzy
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
+
+#: ../urpmi:124
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:125
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:126
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - további opciók a Wget program számára\n"
-#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
+#: ../urpmi:127
+#, fuzzy
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
-#: ../urpmi:117
+#: ../urpmi:129
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
@@ -1689,7 +1051,7 @@ msgstr ""
" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben "
"kikapcsolt)\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1698,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezés\n"
" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1706,7 +1068,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:135
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1714,7 +1076,7 @@ msgstr ""
" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
" könyvtárba\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:138
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -1722,39 +1084,50 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"
" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:140
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:141
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:142
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:143
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:144
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n"
+" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem "
+"megfelelő\n"
" architektúra esetén is\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:145
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
+
+#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
+
+#: ../urpmi:149
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:150
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1763,52 +1136,55 @@ msgstr ""
"az\n"
" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
-msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
-
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:152
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:153
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:154 ../urpmq:83
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:155
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:156
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr ""
+" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
-#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58
+#: ../urpmi.update:49
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - néma üzemmód\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:159
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
-#: ../urpmi:177
+#: ../urpmi:188
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:195
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
-"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n"
+"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori "
+"argumentumokat\n"
"a --bug opcióval együtt.\n"
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpmi:222
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva"
-#: ../urpmi:227
+#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1817,23 +1193,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a "
"hibajelentéshez, vagy pedig törölje."
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:246
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
"\"%s\""
-#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
+#: ../urpmi:249
msgid "Copying failed"
msgstr "A másolás sikertelen"
-#: ../urpmi:237
+#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"
-#: ../urpmi:255
+#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1843,16 +1219,40 @@ msgstr ""
"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót."
#. - For translators : there are several media here
-#: ../urpmi:345
+#: ../urpmi:364
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Adatforrás frissítése...\n"
-#: ../urpmi:433
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr " (frissítés)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr " (frissítés)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr " (telepítés)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr " (telepítés)"
+
+#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "
-#: ../urpmi:463
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1863,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:471 ../urpmi:489
+#: ../urpmi:489 ../urpmi:507
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1871,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1884,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:512
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1895,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1905,24 +1305,25 @@ msgstr ""
"frissíthetők legyenek:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:537
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
-#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+#: ../urpmi:572 ../urpmi:584
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek"
-#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
+#: ../urpmi:573 ../urpmi:585
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:574
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d csomag, %d MB)"
-#: ../urpmi:563
+#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1931,71 +1332,80 @@ msgstr ""
"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:570
+#: ../urpmi:587
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését? (%d MB)"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:612
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..."
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:618
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi:660
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"
-#: ../urpmi:650
+#: ../urpmi:661
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"
-#: ../urpmi:698
+#: ../urpmi:708
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s elosztása"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:709
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s telepítése innen: %s"
-#: ../urpmi:711
+#: ../urpmi:723
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s telepítése folyik"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpmi:737
+#: ../urpmi:747
msgid "Installation failed:"
msgstr "A telepítés nem sikerült:"
-#: ../urpmi:745
+#: ../urpmi:754
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-#: ../urpmi:763
+#: ../urpmi:771
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) "
-#: ../urpmi:803
+#: ../urpmi:810
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült"
-#: ../urpmi:819
-#, c-format
-msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s"
+#: ../urpmi:824
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:836
+#: ../urpmi:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
+
+#: ../urpmi:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
+
+#: ../urpmi:847
msgid "restarting urpmi"
msgstr "az urpmi újraindítása"
@@ -2003,16 +1413,16 @@ msgstr "az urpmi újraindítása"
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:35
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
@@ -2027,19 +1437,20 @@ msgstr ""
"\n"
"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:52
+#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
-#: ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.addmedia:55
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
-#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.addmedia:56
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
@@ -2047,7 +1458,7 @@ msgstr ""
" --no-probe - fejléclista illetve kiterjesztett függőséglista\n"
" keresésének mellőzése\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.addmedia:59
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -2055,15 +1466,18 @@ msgstr ""
" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
"adatforrásból\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.addmedia:61
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n"
+msgstr ""
+" --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden "
+"adatforráshoz\n"
-#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.addmedia:62
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
+msgstr ""
+" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2073,7 +1487,7 @@ msgstr ""
" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
@@ -2081,52 +1495,49 @@ msgstr ""
" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása,\n"
" amelynél csak a file:// protokoll használható\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen "
"importálva\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
+msgstr ""
+" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:85
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:117
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "\"%s\" beállításfájl létrehozása"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre"
-#: ../urpmi.addmedia:126
+#: ../urpmi.addmedia:128
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2135,15 +1546,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné felvenni ezt az adatforrást: \"%s\"?"
-#: ../urpmi.addmedia:163
+#: ../urpmi.addmedia:165
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"
-#: ../urpmi.addmedia:165
+#: ../urpmi.addmedia:167
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n"
-#: ../urpmi.addmedia:187
+#. - check creation of media
+#: ../urpmi.addmedia:188
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
@@ -2175,14 +1587,16 @@ msgstr ""
" újracsomagolási könyvtár\n"
#: ../urpmi.recover:36
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
" argumentumtól kezdődően\n"
#: ../urpmi.recover:37
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
+msgstr ""
+" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
@@ -2320,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-#: ../urpmi.update:29
+#: ../urpmi.update:30
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -2328,41 +1742,37 @@ msgstr ""
"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
-#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmi.update:41
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
-#: ../urpmi.update:41
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.update:44
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
" --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak "
"jelölése\n"
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.update:45
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
" --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak "
"jelölése\n"
-#: ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.update:46
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"
-#: ../urpmi.update:68
+#: ../urpmi.update:69
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpmi.update:76
+#: ../urpmi.update:77
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmi.update:94
+#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2371,22 +1781,22 @@ msgstr ""
"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-#: ../urpmi.update:98
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"
-#: ../urpmq:39
+#: ../urpmq:42
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -2402,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../urpmq:47
+#: ../urpmq:50
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
@@ -2410,53 +1820,58 @@ msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n"
" frissített) csomagok kereséséhez\n"
-#: ../urpmq:52
+#: ../urpmq:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:58
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmq:59
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmq:60
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:61
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:62
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
-#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+#: ../urpmq:63
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:64
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+#: ../urpmq:65
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:67
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n"
+" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok "
+"lekérdezésének\n"
" engedélyezése\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:69
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2464,96 +1879,568 @@ msgstr ""
" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
" fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n"
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmq:81
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmq:82
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n"
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmq:84
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr ""
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:85
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:87
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:88
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr ""
+" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:89
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
-#: ../urpmq:84
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#: ../urpmq:90
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:91
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:92
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr ""
+" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:93
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
-#: ../urpmq:88
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+#: ../urpmq:94
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban "
"is)\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:95
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
"azonos)\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:96
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr ""
+" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:98
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:99
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr ""
+" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:100
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
-#: ../urpmq:170
+#: ../urpmq:176
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
-#: ../urpmq:327
+#: ../urpmq:332
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista"
-#: ../urpmq:401
+#: ../urpmq:405
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Fájllista nem található\n"
-#: ../urpmq:413
+#: ../urpmq:417
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"
+#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
+#~ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
+#~ msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"
+
+#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+#~ msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
+#~ msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált "
+#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
+#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
+#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
+#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
+#~ "feldolgozásra"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
+#~ "feldolgozásra"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#~ msgid "wrote config file [%s]"
+#~ msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+#~ msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
+
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
+
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
+
+# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root})
+#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
+#~ msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+#~ "update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --"
+#~ "sortmedia, --update, --parallel"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva"
+
+#~ msgid "Search start: %s end: %s"
+#~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
+#~ "függőséglistájának olvasásakor"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
+
+#~ msgid "skipping package %s"
+#~ msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
+
+#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
+#~ msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
+
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
+
+#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
+#~ msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót"
+
+#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
+#~ msgstr "media.cfg fájl behozatala..."
+
+#~ msgid "unable to parse media.cfg"
+#~ msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+
+#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
+
+#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+#~ msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"
+
+#~ msgid "...reconfiguration failed"
+#~ msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"
+
+#~ msgid "reconfiguration done"
+#~ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
+#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
+#~ "megfelelő könyvtár."
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
+#~ "medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett "
+#~ "függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "...másolás megtörtént"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "...a másolás sikertelen"
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+#~ "másolása..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
+#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása"
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának "
+#~ "olvasásakor"
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+#~ "behozatala..."
+
+#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) "
+#~ "talált: %s"
+
+#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-"
+#~ "ös összegének kiszámítása folyik"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
+
+#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
+#~ "sikerült"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
+
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
+
+#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."
+
+#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+#~ msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"
+
+#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
+#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
+
+#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: "
+#~ "%d"
+
+#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "%s csatolása"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "%s leválasztása"
+
+#~ msgid "No package named %s"
+#~ msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
+
+#~ msgid "(retry as root?)"
+#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
+#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód "
+#~ "lesz kipróbálva"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
+
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "helytelen URL: [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
+
+#~ msgid "[repackaging]"
+#~ msgstr "[újracsomagolás]"
+
+#~ msgid "using process %d for executing transaction"
+#~ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
+#~ "d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
+#~ "frissítés=%d)"
+
+#~ msgid "unable to create transaction"
+#~ msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"
+
+#~ msgid "removing package %s"
+#~ msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
+
+#~ msgid "unable to remove package %s"
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
+
+#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
+
+#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"
+
+#~ msgid "unable to install package %s"
+#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
+
+#~ msgid "More information on package %s"
+#~ msgstr "További információ a(z) %s csomagról"
+
+#~ msgid "due to missing %s"
+#~ msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
+
+#~ msgid "due to unsatisfied %s"
+#~ msgstr "\"%s\" igényei miatt"
+
+#~ msgid "trying to promote %s"
+#~ msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"
+
+#~ msgid "in order to keep %s"
+#~ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
+
+#~ msgid "in order to install %s"
+#~ msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
+
+#~ msgid "due to conflicts with %s"
+#~ msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "nem volt kérve"
+
+#~ msgid "Invalid signature (%s)"
+#~ msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
+#~ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"
+
+#~ msgid "Missing signature (%s)"
+#~ msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
+
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"
+
+#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+#~ msgstr ""
+#~ "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
+#~ "összegének kiszámítása..."
+
+#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+
+#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
+#~ msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s"