diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-29 11:49:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-29 11:49:55 +0000 |
commit | 88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70 (patch) | |
tree | 2eeb223bd79708fccb4c0ac513239c335831128f /po/hu.po | |
parent | e588529e3cd38bdfb2bd861a039f940b85a6269a (diff) | |
download | urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.gz urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.bz2 urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.tar.xz urpmi-88775df1c558549675962fb09aef8e0a33a00e70.zip |
update catalogs
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2039 |
1 files changed, 963 insertions, 1076 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:40+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -23,20 +23,20 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62 msgid "RPM installation" msgstr "RPM-telepítés" -#: ../gurpmi:53 +#: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva" -#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173 msgid "_Ok" msgstr "_OK" -#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:65 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../gurpmi:88 +#: ../gurpmi:79 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -88,40 +88,40 @@ msgstr "" "Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?" #. - buttons -#: ../gurpmi:106 +#: ../gurpmi:97 msgid "_Install" msgstr "_Telepítés" -#: ../gurpmi:107 +#: ../gurpmi:98 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" -#: ../gurpmi:116 +#: ../gurpmi:107 msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" -#: ../gurpmi.pm:77 +#: ../gurpmi.pm:79 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\"" -#: ../gurpmi.pm:87 +#: ../gurpmi.pm:89 msgid "No packages specified" msgstr "Nincs megadva csomag" -#: ../gurpmi2:37 +#: ../gurpmi2:43 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." -#: ../gurpmi2:46 +#: ../gurpmi2:52 msgid "Must be root" msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../gurpmi2:80 +#: ../gurpmi2:86 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -132,47 +132,47 @@ msgstr "" "%s\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:110 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gurpmi2:142 +#: ../gurpmi2:146 msgid " (to upgrade)" msgstr " (frissítés)" -#: ../gurpmi2:143 +#: ../gurpmi2:147 msgid " (to install)" msgstr " (telepítés)" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:150 msgid "Package choice" msgstr "Csomagválasztás" -#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 +#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 msgid "_Abort" msgstr "_Megszakítás" -#: ../gurpmi2:190 +#: ../gurpmi2:194 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok " -"frissíthetők legyenek:\n" +"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők " +"legyenek:\n" "%s\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../gurpmi2:204 +#: ../gurpmi2:208 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -182,25 +182,25 @@ msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:211 +#: ../gurpmi2:215 msgid "Package installation..." msgstr "Csomagtelepítés..." -#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 +#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" -#: ../gurpmi2:255 +#: ../gurpmi2:254 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:269 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Kívánja folytatni a telepítést?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 +#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -226,34 +226,34 @@ msgstr "" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolítása" -#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 +#: ../gurpmi2:289 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:293 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 +#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:329 msgid "_Done" msgstr "_Kész" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 +#: ../gurpmi2:337 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:339 msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" @@ -281,12 +281,17 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n" #: ../rpm-find-leaves:19 +#, fuzzy +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " alapértelmezés: %s\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" @@ -295,888 +300,201 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..." #: ../urpm.pm:73 -#, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:102 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" - -#: ../urpm.pm:110 -#, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" - -#: ../urpm.pm:126 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" - -#: ../urpm.pm:223 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " -"az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:224 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " -"adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#. list file exists but isn't readable -#. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:268 -#, c-format -msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" - -#: ../urpm.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " -"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" - -#: ../urpm.pm:284 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " -"adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:293 -#, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:300 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:324 -#, c-format -msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:334 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" - -#. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:374 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:375 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:378 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" - -#: ../urpm.pm:381 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:415 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:425 -#, c-format -msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:453 -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" - -#: ../urpm.pm:463 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:475 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:486 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" - -#: ../urpm.pm:490 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" - -#: ../urpm.pm:494 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" - -# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root}) -#: ../urpm.pm:502 -#, c-format -msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")" - -#: ../urpm.pm:508 -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" -msgstr "" -"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --parallel" - -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only -#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 -#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 -#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 -#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva" - -#: ../urpm.pm:616 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" - -#. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 -#: ../urpm.pm:1639 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " -"függőséglistájának olvasásakor" - -#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" - -#: ../urpm.pm:644 -#, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" - -#: ../urpm.pm:657 -#, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" - -#. - beware this can be a child process or the main process now... -#. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" -#: ../urpm.pm:709 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" - -#: ../urpm.pm:716 -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" +msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:741 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" - -#: ../urpm.pm:784 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" - -#: ../urpm.pm:786 -msgid "this url seems to not contain any distrib" -msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" -#: ../urpm.pm:796 -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "media.cfg fájl behozatala..." +#: ../urpm.pm:114 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 +#: ../urpm.pm:116 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" -#: ../urpm.pm:813 -msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" - -#: ../urpm.pm:815 -msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" - -#: ../urpm.pm:902 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" - -#. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:904 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:920 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" - -#: ../urpm.pm:971 -#, c-format -msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" - -#: ../urpm.pm:1000 -msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" - -#: ../urpm.pm:1007 -msgid "reconfiguration done" -msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" - -#: ../urpm.pm:1151 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" -"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " -"megfelelő könyvtár." - -#: ../urpm.pm:1202 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett " -"függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#: ../urpm.pm:1212 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." - -#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 -msgid "...copying done" -msgstr "...másolás megtörtént" - -#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 -#: ../urpm.pm:1584 -msgid "...copying failed" -msgstr "...a másolás sikertelen" - -#: ../urpm.pm:1267 -#, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" -"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " -"másolása..." - -#: ../urpm.pm:1281 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" - -#: ../urpm.pm:1286 -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -"ellenőrzőösszegének kiszámítása" - -#: ../urpm.pm:1288 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" - -#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" - -#: ../urpm.pm:1367 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1382 -msgid "no rpms read" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" - -#: ../urpm.pm:1392 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" - -#: ../urpm.pm:1397 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" - -#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless -#. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1534 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" -"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " -"behozatala..." - -#: ../urpm.pm:1562 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" - -#: ../urpm.pm:1612 -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -"összegének kiszámítása folyik" - -#: ../urpm.pm:1614 -msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" - -#: ../urpm.pm:1712 -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " -"sikerült" - -#: ../urpm.pm:1719 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" - -#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 -#, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1770 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1809 -#, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" - -#: ../urpm.pm:1817 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" - -#: ../urpm.pm:1819 -#, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1834 -#, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." - -#: ../urpm.pm:1841 -#, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" - -#: ../urpm.pm:1844 -#, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" - -#: ../urpm.pm:1909 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" - -#: ../urpm.pm:1914 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" - -#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 -#, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " -"Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." - -#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1992 -#, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" - -#: ../urpm.pm:1996 -#, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" - -#: ../urpm.pm:2017 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" - -#: ../urpm.pm:2022 -#, c-format -msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" - -#: ../urpm.pm:2058 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s csatolása" - -#: ../urpm.pm:2082 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s leválasztása" - -#: ../urpm.pm:2107 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2113 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:2131 +#: ../urpm.pm:124 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2136 +#: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]" -#: ../urpm.pm:2146 +#: ../urpm.pm:139 msgid "unable to register rpm file" msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható" -#: ../urpm.pm:2148 +#: ../urpm.pm:141 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]" -#: ../urpm.pm:2152 +#: ../urpm.pm:145 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" -#: ../urpm.pm:2262 -#, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" - -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" - -#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2517 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2527 -msgid "(retry as root?)" -msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)" - -#: ../urpm.pm:2551 -#, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" -" valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz " -"kipróbálva" - -#: ../urpm.pm:2555 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét" - -#: ../urpm.pm:2567 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" - -#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" - -#. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2743 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" - -#. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2751 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" - -#: ../urpm.pm:2763 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" - -#: ../urpm.pm:2818 -#, c-format -msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "helytelen URL: [%s]" - -#: ../urpm.pm:2825 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." - -#: ../urpm.pm:2925 -msgid "[repackaging]" -msgstr "[újracsomagolás]" - -#: ../urpm.pm:2958 -#, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" - -#: ../urpm.pm:2991 -#, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " -"frissítés=%d)" - -#: ../urpm.pm:2994 -msgid "unable to create transaction" -msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" - -#: ../urpm.pm:3002 -#, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" - -#: ../urpm.pm:3004 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" - -#: ../urpm.pm:3016 -#, c-format -msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" - -#: ../urpm.pm:3022 -#, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" - -#: ../urpm.pm:3025 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" - -#: ../urpm.pm:3075 -#, c-format -msgid "More information on package %s" -msgstr "További információ a(z) %s csomagról" - -#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "\"%s\" hiánya miatt" - -#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "\"%s\" igényei miatt" - -#: ../urpm.pm:3263 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" - -#: ../urpm.pm:3264 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" - -#: ../urpm.pm:3287 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" - -#: ../urpm.pm:3298 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:3299 -msgid "unrequested" -msgstr "nem volt kérve" - -#: ../urpm.pm:3318 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" - -#: ../urpm.pm:3351 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" - -#: ../urpm.pm:3353 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" - -#: ../urpm.pm:3412 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata" - -#: ../urpm.pm:3422 -#, c-format -msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" - -#: ../urpm.pm:3433 -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -"összegének kiszámítása..." - -#: ../urpm.pm:3463 +#: ../urpm.pm:241 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el" -#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 +#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" -#: ../urpm/args.pm:234 +#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236 +#, fuzzy +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" + +#: ../urpm/args.pm:242 msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "A --use-distrib használatához rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpm/args.pm:266 +#: ../urpm/args.pm:274 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:415 +#: ../urpm/args.pm:418 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/args.pm:432 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 -#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 -#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542 +#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133 msgid "Yy" msgstr "IiyY" -#: ../urpm/msg.pm:94 +#: ../urpm/msg.pm:98 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "az mput sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "a(z) %s gépen az urpme program egyik régebbi verziója van - frissítse" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "az rshp sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "ezen a gépen: %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele a gépekre..." #. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "Függőségek feloldása a gépeken..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "Fájlok átvitele a gépekre..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés a gépeken..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819 msgid "Installation is possible" msgstr "A telepítés elvégezhető" #. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250 msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Csomagok telepítése a gépekre..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "az scp sikertelen volt ezen a gépen: %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130 #, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele ide: %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "Függőségek feloldása itt: %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "a(z) %s gépen nincs megfelelő verziójú urpmi program (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229 #, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "Fájlok átvitele ide: %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés itt: %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267 #, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "Telepítés elvégzése itt: %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281 #, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "%s telepítése itt: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282 #, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Telepítés előkészítése itt: %s..." -#: ../urpme:37 +#: ../urpme:39 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -1192,40 +510,45 @@ msgstr "" "\n" "Használat:\n" -#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -#: ../urpme:43 +#: ../urpme:45 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:46 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66 +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 +#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#: ../urpme:49 ../urpmi:148 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpme:50 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" +msgstr "" +" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:51 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" -#: ../urpme:50 +#: ../urpme:52 msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1234,63 +557,82 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 +#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#, fuzzy +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72 +#, fuzzy +msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:57 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n" -#: ../urpme:70 +#: ../urpme:74 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown packages" msgstr "ismeretlen csomagok" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:112 ../urpmi:504 +#: ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" + +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:118 ../urpmi:522 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" -#: ../urpme:115 +#: ../urpme:121 msgid "Nothing to remove" msgstr "Nincs mit eltávolítani" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:120 +#: ../urpme:126 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" -#: ../urpme:127 +#: ../urpme:133 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)" -#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " -#: ../urpme:129 +#: ../urpme:135 #, c-format msgid "Remove %d packages?" msgstr "%d csomag eltávolítása?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:153 +#: ../urpme:157 msgid "Removal failed" msgstr "Az eltávolítás sikertelen" -#: ../urpmf:28 +#: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" @@ -1306,217 +648,222 @@ msgstr "" "\n" "Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n" -#: ../urpmf:35 +#: ../urpmf:36 msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetében)\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " feldolgozásának mellőzése\n" -#: ../urpmf:38 -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +#: ../urpmf:39 +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n" +" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál " +"szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52 +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" " urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpmf:42 +#: ../urpmf:43 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpmf:45 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:47 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr "" +" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<szöveg> - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Mintakifejezések:\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n" +" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -" +"l\n" " opcióval lehet felülbírálni\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - bináris ÉS művelet.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - bináris VAGY művelet.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unáris NEM művelet.\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - bal illetve jobb oldali zárójel\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 msgid "List of tags:\n" msgstr "Címkék listája:\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - printf-szerű kiírási formátum megadása\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " példa: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - architektúra\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - a csomagkészítés időpontja\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - beállítási fájlok\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - \"ütközés\" címkék\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - csomagleírás\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - disztribúció\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - generáció\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - a csomag fájlneve\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - a csomagban levő fájlok listája\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 msgid " --group - group\n" msgstr " --group - csoport\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - csomagnév\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - csomagkészítő\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - telepített méret\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - összefoglaló\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - terjesztő\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:81 ../urpmq:86 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpmf:132 +#: ../urpmf:136 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható" -#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" -#: ../urpmf:220 +#: ../urpmf:225 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1524,11 +871,11 @@ msgstr "" "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" -#: ../urpmf:221 +#: ../urpmf:226 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n" -#: ../urpmi:75 +#: ../urpmi:83 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1544,13 +891,14 @@ msgstr "" "\n" "Használat:\n" -#: ../urpmi:84 -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +#: ../urpmi:92 +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:95 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" @@ -1558,11 +906,13 @@ msgstr "" " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +#: ../urpmi:96 ../urpmq:54 +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:97 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1571,11 +921,11 @@ msgstr "" "inkább\n" " szakadjon félbe a telepítés\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:98 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 +#: ../urpmi:99 ../urpmq:56 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -1583,7 +933,7 @@ msgstr "" " --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n" " törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1595,34 +945,36 @@ msgstr "" " telepítése vagy frissítése esetén,\n" " az alapértelmezés szerinti érték: %d\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %" "d\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:105 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:106 msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:107 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:108 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:109 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:111 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1631,7 +983,7 @@ msgstr "" " telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " "követően)\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:113 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1642,11 +994,11 @@ msgstr "" "megerősítést\n" " követően)\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:116 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:117 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1656,31 +1008,41 @@ msgstr "" "root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, fuzzy +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" + +#: ../urpmi:124 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:125 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:126 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - további opciók a Wget program számára\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --curl-options - további opciók a Curl program számára\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:129 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1689,7 +1051,7 @@ msgstr "" " (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " "kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1698,7 +1060,7 @@ msgstr "" "alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1706,7 +1068,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" " (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:135 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1714,7 +1076,7 @@ msgstr "" " --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" " könyvtárba\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:138 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1722,39 +1084,50 @@ msgstr "" " --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n" " --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:140 msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:141 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:142 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:143 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" +msgstr "" +" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" -#: ../urpmi:132 +#: ../urpmi:144 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n" +" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem " +"megfelelő\n" " architektúra esetén is\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:145 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" + +#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43 +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" + +#: ../urpmi:149 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:150 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1763,52 +1136,55 @@ msgstr "" "az\n" " alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 -msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" - -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:152 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:153 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:154 ../urpmq:83 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:155 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:156 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 -#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi.update:49 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:159 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" -#: ../urpmi:177 +#: ../urpmi:188 +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:195 msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" -"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n" +"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori " +"argumentumokat\n" "a --bug opcióval együtt.\n" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmi:222 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:245 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1817,23 +1193,23 @@ msgstr "" "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a " "hibajelentéshez, vagy pedig törölje." -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:246 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" -#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 +#: ../urpmi:249 msgid "Copying failed" msgstr "A másolás sikertelen" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik" -#: ../urpmi:255 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1843,16 +1219,40 @@ msgstr "" "Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót." #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:345 +#: ../urpmi:364 msgid "Updating media...\n" msgstr "Adatforrás frissítése...\n" -#: ../urpmi:433 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr " (frissítés)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr " (frissítés)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr " (telepítés)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr " (telepítés)" + +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1863,7 +1263,7 @@ msgstr "" "amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1871,11 +1271,11 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1884,7 +1284,7 @@ msgstr "" "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" "%s" -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1895,7 +1295,7 @@ msgstr "" "távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1905,24 +1305,25 @@ msgstr "" "frissíthetők legyenek:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:537 msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" -#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +#: ../urpmi:572 ../urpmi:584 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 +#: ../urpmi:573 ../urpmi:585 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:574 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" msgstr "(%d csomag, %d MB)" -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1931,71 +1332,80 @@ msgstr "" "A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:570 +#: ../urpmi:587 msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését? (%d MB)" -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:612 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:618 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi:660 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:661 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" -#: ../urpmi:698 +#: ../urpmi:708 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s elosztása" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:709 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s telepítése innen: %s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:723 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s telepítése folyik" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:747 msgid "Installation failed:" msgstr "A telepítés nem sikerült:" -#: ../urpmi:745 +#: ../urpmi:754 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:771 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) " -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:810 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" -#: ../urpmi:819 -#, c-format -msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s" +#: ../urpmi:824 +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" -#: ../urpmi:836 +#: ../urpmi:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" + +#: ../urpmi:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" + +#: ../urpmi:847 msgid "restarting urpmi" msgstr "az urpmi újraindítása" @@ -2003,16 +1413,16 @@ msgstr "az urpmi újraindítása" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 +#, fuzzy msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" @@ -2027,19 +1437,20 @@ msgstr "" "\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" -#: ../urpmi.addmedia:52 +#: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:55 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:56 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" @@ -2047,7 +1458,7 @@ msgstr "" " --no-probe - fejléclista illetve kiterjesztett függőséglista\n" " keresésének mellőzése\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:59 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -2055,15 +1466,18 @@ msgstr "" " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " "adatforrásból\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n" +msgstr "" +" --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden " +"adatforráshoz\n" -#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.addmedia:62 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr "" +" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2073,7 +1487,7 @@ msgstr "" " tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2081,52 +1495,49 @@ msgstr "" " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása,\n" " amelynél csak a file:// protokoll használható\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 +#: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen " "importálva\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" +msgstr "" +" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:117 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "\"%s\" beállításfájl létrehozása" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:128 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2135,15 +1546,16 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné felvenni ezt az adatforrást: \"%s\"?" -#: ../urpmi.addmedia:163 +#: ../urpmi.addmedia:165 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:167 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n" -#: ../urpmi.addmedia:187 +#. - check creation of media +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" @@ -2175,14 +1587,16 @@ msgstr "" " újracsomagolási könyvtár\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" " argumentumtól kezdődően\n" #: ../urpmi.recover:37 msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr "" +" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:38 msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" @@ -2320,7 +1734,7 @@ msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" -#: ../urpmi.update:29 +#: ../urpmi.update:30 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2328,41 +1742,37 @@ msgstr "" "Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n" "ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n" -#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi.update:41 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" -#: ../urpmi.update:41 -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" - -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr "" " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak " "jelölése\n" -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.update:45 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak " "jelölése\n" -#: ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.update:46 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" -#: ../urpmi.update:68 +#: ../urpmi.update:69 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.update:76 +#: ../urpmi.update:77 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" -#: ../urpmi.update:94 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2371,22 +1781,22 @@ msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" -#: ../urpmq:39 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2402,7 +1812,7 @@ msgstr "" "\n" "Használat:\n" -#: ../urpmq:47 +#: ../urpmq:50 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -2410,53 +1820,58 @@ msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissített) csomagok kereséséhez\n" -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmq:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:58 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:59 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:60 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:61 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:62 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" -#: ../urpmq:60 -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +#: ../urpmq:63 +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:64 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:62 -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +#: ../urpmq:65 +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:67 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n" +" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok " +"lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:69 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2464,96 +1879,568 @@ msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" " fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:81 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:82 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:84 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:85 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:87 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:88 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:89 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" -#: ../urpmq:84 -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#: ../urpmq:90 +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:91 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:92 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:93 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" -#: ../urpmq:88 -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +#: ../urpmq:94 +msgid "" +" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban " "is)\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:95 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:96 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:98 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:99 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:100 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" -#: ../urpmq:170 +#: ../urpmq:176 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" -#: ../urpmq:327 +#: ../urpmq:332 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista" -#: ../urpmq:401 +#: ../urpmq:405 msgid "No filelist found\n" msgstr "Fájllista nem található\n" -#: ../urpmq:413 +#: ../urpmq:417 msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" +#~ msgid "unknown protocol defined for %s" +#~ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" + +#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" +#~ msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" + +#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +#~ msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" + +#~ msgid "unable to handle protocol: %s" +#~ msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " +#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " +#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " +#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " +#~ "feldolgozásra" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " +#~ "feldolgozásra" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to write config file [%s]" +#~ msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" + +#~ msgid "wrote config file [%s]" +#~ msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" + +#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +#~ msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" + +#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" + +#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" +#~ msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" + +#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" +#~ msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" + +#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" + +# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root}) +#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" +#~ msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")" + +#~ msgid "" +#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +#~ "update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --" +#~ "sortmedia, --update, --parallel" + +#~ msgid "examining synthesis file [%s]" +#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" + +#~ msgid "examining hdlist file [%s]" +#~ msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva" + +#~ msgid "Search start: %s end: %s" +#~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " +#~ "függőséglistájának olvasásakor" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" + +#~ msgid "skipping package %s" +#~ msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" + +#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" +#~ msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" + +#~ msgid "medium \"%s\" already exists" +#~ msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" + +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + +#~ msgid "added medium %s" +#~ msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" + +#~ msgid "unable to access first installation medium" +#~ msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" + +#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" +#~ msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót" + +#~ msgid "retrieving media.cfg file..." +#~ msgstr "media.cfg fájl behozatala..." + +#~ msgid "unable to parse media.cfg" +#~ msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" + +#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +#~ msgstr "" +#~ "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" + +#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +#~ msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" + +#~ msgid "selecting multiple media: %s" +#~ msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" + +#~ msgid "removing medium \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" + +#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +#~ msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" + +#~ msgid "...reconfiguration failed" +#~ msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" + +#~ msgid "reconfiguration done" +#~ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" +#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " +#~ "megfelelő könyvtár." + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " +#~ "medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett " +#~ "függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." + +#~ msgid "...copying done" +#~ msgstr "...másolás megtörtént" + +#~ msgid "...copying failed" +#~ msgstr "...a másolás sikertelen" + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +#~ "másolása..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "" +#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " +#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása" + +#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" + +#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának " +#~ "olvasásakor" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + +#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +#~ "behozatala..." + +#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#~ msgstr "" +#~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) " +#~ "talált: %s" + +#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "" +#~ "a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-" +#~ "ös összegének kiszámítása folyik" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" + +#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "" +#~ "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " +#~ "sikerült" + +#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" + +#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" + +#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." + +#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" + +#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " +#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + +#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: " +#~ "%d" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" + +#~ msgid "mounting %s" +#~ msgstr "%s csatolása" + +#~ msgid "unmounting %s" +#~ msgstr "%s leválasztása" + +#~ msgid "No package named %s" +#~ msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\"" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" +#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód " +#~ "lesz kipróbálva" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét" + +#~ msgid "package %s is not found." +#~ msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" + +#~ msgid "urpmi database locked" +#~ msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" + +#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" + +#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "" +#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" + +#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "helytelen URL: [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +#~ msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." + +#~ msgid "[repackaging]" +#~ msgstr "[újracsomagolás]" + +#~ msgid "using process %d for executing transaction" +#~ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" + +#~ msgid "" +#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " +#~ "frissítés=%d)" + +#~ msgid "unable to create transaction" +#~ msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" + +#~ msgid "removing package %s" +#~ msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" + +#~ msgid "unable to remove package %s" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" + +#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +#~ msgstr "" +#~ "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" + +#~ msgid "unable to install package %s" +#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" + +#~ msgid "More information on package %s" +#~ msgstr "További információ a(z) %s csomagról" + +#~ msgid "due to missing %s" +#~ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#~ msgid "due to unsatisfied %s" +#~ msgstr "\"%s\" igényei miatt" + +#~ msgid "trying to promote %s" +#~ msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" + +#~ msgid "in order to keep %s" +#~ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" + +#~ msgid "in order to install %s" +#~ msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" + +#~ msgid "due to conflicts with %s" +#~ msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "nem volt kérve" + +#~ msgid "Invalid signature (%s)" +#~ msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" + +#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" +#~ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" + +#~ msgid "Missing signature (%s)" +#~ msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" + +#~ msgid "examining MD5SUM file" +#~ msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata" + +#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +#~ msgstr "" +#~ "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" + +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "" +#~ "a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " +#~ "összegének kiszámítása..." + +#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" + +#~ msgid "The following package names were assumed: %s" +#~ msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s" |