diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-30 08:43:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-07-30 08:43:02 +0000 |
commit | bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f (patch) | |
tree | 1482d0e7d2a8b01d783dfdeb56e5bee0d5083f2e /po/hu.po | |
parent | 02db0cb5e1afd9f4c4013d6acab83b7fc6b7325d (diff) | |
download | urpmi-bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f.tar urpmi-bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f.tar.gz urpmi-bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f.tar.bz2 urpmi-bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f.tar.xz urpmi-bbcba9ef66b344c7a09dd19e6d1dc94db67d4e5f.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 27 |
1 files changed, 20 insertions, 7 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-29 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-29 21:00+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" +"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -714,10 +714,23 @@ msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" +# Francois Pons: +# This is a message saying that a package is removed (or unselected) because the +# dependency resolution algorithm needed to remove (or unselect) it when it tried +# to promote a provide (a package name or property) with a better version, but it +# failed. +# "promote": It is a term used to say promotion of a provides (promoting perl for +# example, is trying to find the best package providing perl and select it). +# "%s" stands for the property being promoted, generally a simple name. +# This is not really a failure message but an informative message. It has nothing +# to do with failure in the sense of the application unable to continue. Urpmi +# continues by not selecting a package which was selected by a promotion (not +# asked by the user directly but caused by a package which has been upgraded thus +# breaking existing packages, the promotion concerns this). #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "kísérlet %s kijelölésére" +msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1167,7 +1180,7 @@ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "nem volt kérve" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" +msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1470,7 +1483,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" +"A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek (%d MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1747,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" +msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad" #: ../urpm.pm:1 #, c-format |