summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-09-05 09:12:35 +0000
committerFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-09-05 09:12:35 +0000
commit3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9 (patch)
treec9b9c2030209047c007ed603a6e86469a40fb924 /po/hu.po
parent1e90c21c9d7b6c5f2fb42077a239240ae17d4d2d (diff)
downloadurpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.gz
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.bz2
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.xz
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.zip
updated all po with for removing fuzzy on "Is this OK?" as previously "Is it
OK?"
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po765
1 files changed, 530 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e51ef760..e0b6bc6b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s telepítése folyamatban\n"
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n"
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425
-msgid "Is it OK?"
+msgid "Is this OK?"
msgstr "Így rendben van?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435
+#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "az ssh nem található\n"
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:376
+#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -150,54 +150,54 @@ msgstr ""
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
-#: ../urpm.pm_.c:389
+#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem "
"létezik"
-#: ../urpm.pm_.c:393
+#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:402
+#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:404
+#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:418
+#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése"
-#: ../urpm.pm_.c:424
+#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:429
+#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:448
+#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:456
+#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:524
+#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
@@ -273,20 +273,20 @@ msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor"
-#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083
-#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280
+#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087
-#: ../urpm.pm_.c:1215
+#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
-#: ../urpm.pm_.c:655
+#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "fejléclista másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying failed"
msgstr "...a másolás sikertelen"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "fejléclista behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"
-#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933
+#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
@@ -362,231 +362,231 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
msgid "urpmi database locked"
msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
-#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el"
-#: ../urpm.pm_.c:923
+#: ../urpm.pm_.c:921
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:931
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:936
+#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:964
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:981
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1000
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1005
+#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1018
+#: ../urpm.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:1030
+#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:1112
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
"sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:1119
+#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1162
+#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1189
+#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1196
+#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
-#: ../urpm.pm_.c:1203
+#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1245
+#: ../urpm.pm_.c:1243
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1258
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
-#: ../urpm.pm_.c:1263
+#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1312
+#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
-#: ../urpm.pm_.c:1316
+#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
-#: ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s csatlakoztatása"
-#: ../urpm.pm_.c:1483
+#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s leválasztása"
-#: ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1497
+#: ../urpm.pm_.c:1495
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában"
-#: ../urpm.pm_.c:1510
+#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1515
+#: ../urpm.pm_.c:1513
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható"
-#: ../urpm.pm_.c:1518
+#: ../urpm.pm_.c:1516
msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
-#: ../urpm.pm_.c:1606
+#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1609
+#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770
+#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1779
+#: ../urpm.pm_.c:1777
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1791
+#: ../urpm.pm_.c:1789
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
-#: ../urpm.pm_.c:1848
+#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
-#: ../urpm.pm_.c:1864
+#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
-#: ../urpm.pm_.c:1921
+#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "hibás bevitel: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1926
+#: ../urpm.pm_.c:1924
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "RPM fájlok behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:1975
+#: ../urpm.pm_.c:1973
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
-#: ../urpm.pm_.c:2003
+#: ../urpm.pm_.c:2001
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015
+#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:2022
+#: ../urpm.pm_.c:2020
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s szükséges ehhez: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2023
+#: ../urpm.pm_.c:2021
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s ütközik ezzel: %s"
@@ -735,12 +735,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
@@ -784,13 +784,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -816,13 +816,13 @@ msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n"
-#: ../urpmi.update_.c:78
+#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80
+#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
@@ -1034,16 +1034,16 @@ msgstr "A telepítés nem sikerült"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:"
-#: ../urpmi_.c:330
+#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
-#: ../urpmi_.c:338
+#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341
+#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Egyetért ezzel?"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"
-#: ../urpmi_.c:453
+#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
@@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "%s elosztása\n"
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-#: ../urpmi_.c:551
+#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"
-#: ../urpmi_.c:566
+#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
msgid "everything already installed"
msgstr "már minden telepítve van"
@@ -1221,120 +1221,483 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
-#: ../urpmq_.c:130
+#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help "
"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-#: ../urpmq_.c:133
+#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n"
+#: placeholder.h:6
+#, fuzzy
+msgid "usage: rpmf [<file>]"
+msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>"
+
+#: placeholder.h:7
+msgid "urpmi is not installed"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:8
+#, fuzzy
+msgid "mismatch version for registering rpm file"
+msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható"
+
+#: placeholder.h:9
+msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
+
+#: placeholder.h:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s to upgrade ..."
+msgstr ""
+"\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
+"érdekében: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read provides file [%s]"
+msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\""
+
#: placeholder.h:18
-#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\""
#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
#: placeholder.h:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write compss file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:25
+#, c-format
+msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr ""
+"nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
+msgstr ""
+"\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
+"érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)"
+
+#: placeholder.h:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read provides file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:29
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve"
+
+#: placeholder.h:30
+msgid "computing dependancy"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", mismatch version %s"
+msgstr "urpmi %s"
+
+#: placeholder.h:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving [%s]"
+msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
+
+#: placeholder.h:36
+#, c-format
+msgid ", mismatch release %s"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget of [%s] failed"
+msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"
+
+#: placeholder.h:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse correctly %s"
+msgstr "\"%s\" nem elemezhető"
+
+#: placeholder.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read compss file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:43
+#, c-format
+msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write provides file [%s]"
+msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
+"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: placeholder.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading hdlist file [%s]"
+msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write compss file [%s]"
+msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read depslist file [%s]"
+msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
+"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
+#: placeholder.h:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write provides file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:56
+#, fuzzy
+msgid "keeping only provides files"
+msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva"
+
+#: placeholder.h:57
+#, fuzzy
+msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+msgstr ""
+"nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz "
+"használva"
+
+#: placeholder.h:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read depslist file [%s]"
+msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:62
+#, fuzzy
+msgid "removable medium not selected"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+
+#: placeholder.h:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read compss file [%s]"
+msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:64
+#, c-format
+msgid ", incompatible arch %s"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:69
+#, c-format
+msgid "unable to build hdlist: %s"
+msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s"
+
+#: placeholder.h:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write depslist file [%s]"
+msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:74
+#, c-format
+msgid "unknown data associated with %s"
+msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s"
+
+#: placeholder.h:75
+#, c-format
+msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
+msgstr ""
+"\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
+"érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)"
+
+#: placeholder.h:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s is not found%s."
+msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
+
+#: placeholder.h:79
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve"
+
+#: placeholder.h:80
+#, c-format
+msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write depslist file [%s]"
+msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
+
+#: placeholder.h:84
+#, fuzzy
+msgid "mismatch release for registering rpm file"
+msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható"
+
+#: placeholder.h:87
+#, c-format
+msgid "selecting %s using obsoletes"
+msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)"
+
+#: placeholder.h:88
+#, c-format
+msgid "selecting %s by selection on files"
+msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)"
+
+#: placeholder.h:90
+msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Press enter when it's done..."
+msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..."
+
+#: placeholder.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+
+#: placeholder.h:104
+#, c-format
msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+"system.\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" --X - use X interface.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+" -a - select all matches on command line.\n"
+" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
+" -M - choose maximun closure of requires.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -q - quiet mode.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:126
+msgid "Is it ok?"
+msgstr "Így rendben van?"
+
+#: placeholder.h:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető."
+"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n"
+"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
+" file://<elérési út>\n"
+" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
+"fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" removable://<elérési út>\n"
+"\n"
+"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>"
+#: placeholder.h:144
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"device `%s' do not exist\n"
+msgstr ""
-# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
-# "." ne legyen a sztringek végén
-#: placeholder.h:22
+#: placeholder.h:152
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+" -a select all non-removable media.\n"
+" -c clean headers cache directory.\n"
+" -f force generation of hdlist or base files.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
-"parancssorban,"
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#: placeholder.h:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+" -a select all media.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)"
+"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
+"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése"
+#: placeholder.h:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+"yet\n"
+msgstr ""
+"néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez "
+"a verziója még nem képes végrehajtani\n"
-#: placeholder.h:25
+#: placeholder.h:182
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" -h - print this help message.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" -d - extend query to package dependancies.\n"
+" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
+" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
+" installed package that provide what is necessary, add\n"
+" packages that may be block the upgrade.\n"
+" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
+" installed package only if they are newer or the same.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -g - print groups too with name.\n"
+" -r - print version and release too with name.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
-"parancssorban,"
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " akkor automatikusan életbe lép)"
+#~ msgid "urpmf version %s"
+#~ msgstr "urpmf %s"
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - csoport megjelenítése"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - méret megjelenítése"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető."
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése"
+# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
+# "." ne legyen a sztringek végén
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
+#~ "parancssorban,"
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése"
+#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#~ msgstr ""
+#~ " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem "
+#~ "használható)"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - leírás megjelenítése"
+#~ msgid " --all - print all tags."
+#~ msgstr " --all - az összes adat megjelenítése"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
+#~ "parancssorban,"
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid " command line but without package name)."
+#~ msgstr " akkor automatikusan életbe lép)"
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid " --group - print tag group: group."
+#~ msgstr " --group - csoport megjelenítése"
-#: placeholder.h:35
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid " --size - print tag size: size."
+#~ msgstr " --size - méret megjelenítése"
-#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
+#~ msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)"
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
+#~ msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése"
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot"
+#~ msgid " --description - print tag description: description."
+#~ msgstr " --description - leírás megjelenítése"
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "teljes adatforráslista nem található"
+#~ msgid ""
+#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#~ msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)"
+
+#~ msgid "try urpmf --help for more options"
+#~ msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot"
+
+#~ msgid "no full media list was found"
+#~ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "ismeretlen csomag(ok)"
@@ -1362,19 +1725,6 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..."
-#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
-#~ msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
-#~ "supported yet\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak "
-#~ "ez a verziója még nem képes végrehajtani\n"
-
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..."
-
#~ msgid ""
#~ " -u - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
@@ -1399,65 +1749,29 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ " --auto - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n"
#~ " megfelelő csomagokat\n"
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
-#~ msgstr "\"%s\" nem elemezhető"
-
-#~ msgid "read synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\""
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve"
-
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<nem nyomtatható karakterek>"
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\""
-
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve"
-
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --complete - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés\n"
#~ " kiegészítéséhez\n"
-#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-#~ msgstr ""
-#~ "nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz "
-#~ "használva"
-
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen"
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s"
-
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001"
#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)"
-
-#~ msgid "urpmi version %s"
-#~ msgstr "urpmi %s"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]"
@@ -1470,22 +1784,3 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not be updated otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
-#~ "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not upgrade correctly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
-#~ "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)"
-
-#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n"
-#~ "érdekében: \"%s\""