diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
commit | 8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 (patch) | |
tree | 50bf83aa6af804476953ed613ec2f1abde1129a5 /po/hu.po | |
parent | 0d9336989370d1249af364982496d8893d769a36 (diff) | |
download | urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.gz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.bz2 urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.xz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.zip |
rescued some translations
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 355 |
1 files changed, 28 insertions, 327 deletions
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: a parancs nem található\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Kis türelmet..." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" +msgstr "Nincs megadva parancs" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Egér port" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Csomagtelepítés..." +msgstr "Rendszertelepítés" #: ../gurpmi:141 #, fuzzy, c-format @@ -164,14 +164,14 @@ msgid "_Install" msgstr "Telepítés" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "_Mégsem" #: ../gurpmi:170 #, c-format @@ -179,14 +179,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" +msgstr "Kilépés a telepítőből" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -194,14 +194,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Megszakítás" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -260,7 +260,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" +msgstr "" +"A következő csomagok aláírása helytelen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni a telepítést?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -294,9 +299,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -304,9 +309,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +msgstr "A telepítés befejeződött" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -544,7 +549,6 @@ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" msgid "skipping package %s" msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" -# %s egy csomag teljes neve #: ../urpm.pm:590 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" @@ -1016,19 +1020,6 @@ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "\"%s\" igényei miatt" -# Francois Pons: -# This is a message saying that a package is removed (or unselected) because the -# dependency resolution algorithm needed to remove (or unselect) it when it tried -# to promote a provide (a package name or property) with a better version, but it -# failed. -# "promote": It is a term used to say promotion of a provides (promoting perl for -# example, is trying to find the best package providing perl and select it). -# "%s" stands for the property being promoted, generally a simple name. -# This is not really a failure message but an informative message. It has nothing -# to do with failure in the sense of the application unable to continue. Urpmi -# continues by not selecting a package which was selected by a promotion (not -# asked by the user directly but caused by a package which has been upgraded thus -# breaking existing packages, the promotion concerns this). #: ../urpm.pm:3064 #, c-format msgid "trying to promote %s" @@ -1264,8 +1255,6 @@ msgstr "" msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén #: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" @@ -2191,7 +2180,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" +msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" #: ../urpmi.update:95 #, fuzzy, c-format @@ -2370,291 +2359,3 @@ msgstr "Fájllista nem található\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" -#~ " használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Ne tegyen semmit" - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Mentés" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Inicializálás..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "Rendben van így?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s %%; sebesség: %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme %s\n" -#~ "Copyright (C) Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" -#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -#~ "\n" -#~ "Használat:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -#~ "\n" -#~ "Használat:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja " -#~ "egy másik adatforrás" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " -#~ "létezik" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "" -#~ "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq %s\n" -#~ "Copyright Š 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -#~ "\n" -#~ "Használat:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"%s\".\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "a másolás sikertelen: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "a wget nem található\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "a curl nem található\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "az rsync nem található\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "az ssh nem található\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -#~ "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -#~ "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " -#~ "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " -#~ "parancssorban,\n" -#~ " akkor automatikusan életbe lép)\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright Š Mandrakesoft, 1999, 2000, 2001, 2002" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>" - -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " -#~ "parancssorban," - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem " -#~ "használható)" - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " -#~ "parancssorban," - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - csoport megjelenítése" - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - méret megjelenítése" - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - leírás megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - elavult csomagok megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "ezen a gépen: %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" |