summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2004-12-15 14:58:31 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2004-12-15 14:58:31 +0000
commite1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1 (patch)
tree17215ea96765e8e50d55debffccf7c908d5138cb /po/hu.po
parent995c5826067a9d2e4407f277dfd11e52176c92a3 (diff)
downloadurpmi-e1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1.tar
urpmi-e1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1.tar.gz
urpmi-e1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1.tar.bz2
urpmi-e1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1.tar.xz
urpmi-e1790cdbc549c3025608f762a6d546365329b1e1.zip
update
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po130
1 files changed, 86 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index be0e0f7c..a74d9c87 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -143,7 +143,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1211
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:212 ../urpm.pm:2346
#, c-format
@@ -174,12 +175,14 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:269
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:291
#, c-format
@@ -364,7 +367,8 @@ msgstr "...a másolás sikertelen"
#: ../urpm.pm:696 ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:750
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+msgstr ""
+"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
#: ../urpm.pm:702
#, c-format
@@ -482,7 +486,8 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1738
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr ""
+"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1242
#, c-format
@@ -514,7 +519,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1446
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr ""
+"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1495
#, c-format
@@ -741,7 +747,8 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2791
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -889,17 +896,22 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr ""
+" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:123
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:96 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:101 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -960,7 +972,8 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
+msgstr ""
+"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:512 ../urpmi:660
#, c-format
@@ -1014,7 +1027,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:80 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1097,7 +1111,8 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1157,14 +1172,16 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1172,17 +1189,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr ""
+" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr ""
+" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr ""
+" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1246,8 +1266,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:83 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1295,22 +1317,26 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:92 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr ""
+" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+msgstr ""
+" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -1424,7 +1450,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1449,7 +1476,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1469,12 +1497,14 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr ""
+" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:135 ../urpmq:88
#, c-format
@@ -1492,7 +1522,8 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -1666,7 +1697,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+msgstr ""
+"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:542 ../urpmi:553
#, c-format
@@ -1808,7 +1840,8 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -2083,7 +2116,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2092,7 +2126,8 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2109,7 +2144,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2131,7 +2167,8 @@ msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr ""
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2146,7 +2183,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr ""
+" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2155,7 +2193,8 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
@@ -2168,7 +2207,8 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr ""
+" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2180,17 +2220,20 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr ""
+" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr ""
+" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2474,4 +2517,3 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
-