diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
commit | 387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch) | |
tree | 12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/hu.po | |
parent | 7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff) | |
download | urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2 urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip |
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1407 |
1 files changed, 917 insertions, 490 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:40+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni a telepítést?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -241,37 +241,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltávolítása" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Kész" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A telepítés befejeződött" @@ -342,12 +342,13 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" @@ -417,22 +418,847 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok argumentum\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "A másolás sikertelen" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "A másolás sikertelen" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "\"%s\" eltávolítása" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "%s telepítése itt: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" +" valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz " +"kipróbálva" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "helytelen URL: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[újracsomagolás]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " +"frissítés=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "%s telepítése innen: %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "További információ a(z) %s csomagról" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Nincs megadva csomag" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "" +"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " +"összegének kiszámítása..." + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " +"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " +"az adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update, --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, " +"ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "media.cfg fájl behozatala..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" +"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " +"Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "" +"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " +"függőséglistájának olvasásakor" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...a másolás sikertelen" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...másolás megtörtént" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " +"ellenőrzőösszegének kiszámítása" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "" +"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " +"összegének kiszámítása folyik" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" +"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " +"megfelelő könyvtár." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +"behozatala..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "" +"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "IiyY" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s csatolása" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s leválasztása" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "\"%s\" igényei miatt" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "nem volt kérve" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -450,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Használat:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" @@ -467,14 +1293,14 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" @@ -491,7 +1317,7 @@ msgstr "" " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" @@ -511,18 +1337,18 @@ msgstr "" " fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n" " használható a --root opció esetén\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - részletes információ\n" @@ -547,11 +1373,6 @@ msgstr "ismeretlen csomagok" msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -610,14 +1431,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetében)\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -633,14 +1454,14 @@ msgstr "" "szövegként\n" " való kezelése\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " használata\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -648,7 +1469,7 @@ msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -660,7 +1481,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" @@ -849,7 +1670,7 @@ msgstr " --vendor - terjesztő\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -861,7 +1682,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" @@ -913,7 +1734,7 @@ msgstr "" " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n" " válaszok lesznek feltételezve\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -951,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1028,7 +1849,7 @@ msgstr "" "megerősítést\n" " követően)\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n" @@ -1044,17 +1865,17 @@ msgstr "" "root\n" " opció esetén\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" @@ -1094,7 +1915,7 @@ msgstr "" " (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben " "kikapcsolt)\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1104,7 +1925,7 @@ msgstr "" "alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1193,7 +2014,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" @@ -1256,11 +2077,6 @@ msgstr "" "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "A másolás sikertelen" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1959,7 +2775,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása" msgid "enabling media %s" msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1975,7 +2791,7 @@ msgstr "" "\n" "Használat:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1984,38 +2800,38 @@ msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n" " frissített) csomagok kereséséhez\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -2023,13 +2839,13 @@ msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2037,7 +2853,7 @@ msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" @@ -2045,7 +2861,7 @@ msgstr "" "lekérdezésének\n" " engedélyezése\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2054,44 +2870,44 @@ msgstr "" " --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n" " fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" @@ -2099,23 +2915,23 @@ msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" @@ -2123,14 +2939,14 @@ msgstr "" " -RR - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban " "is)\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2138,44 +2954,57 @@ msgid "" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:353 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Fájllista nem található\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "az mput sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető" @@ -2228,9 +3057,6 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Telepítés elvégzése itt: %s..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "%s telepítése itt: %s" - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Telepítés előkészítése itt: %s..." @@ -2256,59 +3082,10 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "\n" #~ "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " -#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " -#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy " -#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az " -#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "" #~ "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " @@ -2319,136 +3096,14 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " #~ "feldolgozásra" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" - # N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root}) #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --" -#~ "sortmedia, --update, --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett " -#~ "függőséglistájának olvasásakor" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "a(z) %s csomag kihagyása" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "media.cfg fájl behozatala..." - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n" -#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a " -#~ "megfelelő könyvtár." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2456,263 +3111,35 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett " #~ "függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...másolás megtörtént" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...a másolás sikertelen" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " #~ "másolása..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának " -#~ "olvasásakor" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " -#~ "behozatala..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "" -#~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) " -#~ "talált: %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-" -#~ "ös összegének kiszámítása folyik" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "" #~ "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " #~ "sikerült" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. " -#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: " -#~ "%d" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "%s csatolása" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "%s leválasztása" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" -#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód " -#~ "lesz kipróbálva" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "helytelen URL: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[újracsomagolás]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " -#~ "frissítés=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "" -#~ "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "" -#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "További információ a(z) %s csomagról" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "\"%s\" hiánya miatt" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "\"%s\" igényei miatt" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nem volt kérve" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "" -#~ "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -#~ "összegének kiszámítása..." - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n" |