diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-12-14 13:42:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-12-14 13:42:43 +0000 |
commit | 21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813 (patch) | |
tree | 52d5ec4c7f5f0980de55b32056dec93ac11be696 /po/gl.po | |
parent | e27cf71d96b1cd6f571a3dd34e62dc7bb647ccda (diff) | |
download | urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.gz urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.bz2 urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.xz urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 462 |
1 files changed, 195 insertions, 267 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ +# translation of urpmi-gl.po to Galician # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/gl.php3 # -# Galician translation of urpmi. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez # Copyright (C) 2000 Mandriva -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000 -# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2005. +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" +"Project-Id-Version: urpmi-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-14 13:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 20:44+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -101,12 +102,12 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolla a localización onde se gardará o ficheiro" -#: ../gurpmi.pm:65 +#: ../gurpmi.pm:66 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opcións descoñecida %s" -#: ../gurpmi.pm:73 +#: ../gurpmi.pm:74 msgid "No packages specified" msgstr "Non especificou ningún paquete" @@ -119,7 +120,7 @@ msgid "Must be root" msgstr "Debe ser root" #: ../gurpmi2:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non se puido instalar algún dos paquetes solicitados:\n" "%s\n" -"Desexa continuar?" +"Desexa continuar a instalación de tódolos xeitos?" #: ../gurpmi2:119 msgid " (to upgrade)" @@ -150,7 +151,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" #: ../gurpmi2:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -158,7 +159,7 @@ msgid "" msgstr "" "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n" "%s\n" -"Desexa continuar?" +"Desexa continuar a instalación de tódolos xeitos?" #: ../gurpmi2:181 #, c-format @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "" msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520 ../urpmq:309 +#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Non foi posible consegui-los paquetes fonte, abortando" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" msgid "removing %s" msgstr "eliminando %s" -#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2913 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr " --root <ruta> - usar a ruta dada no canto de /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr "" +msgstr " -g [grupo] - restrinxir os resultados a un grupo dado.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2519 +#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "omitindo o paquete %s" #: ../urpm.pm:649 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s" +msgstr "instalarase en troques de actualizar o paquete %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2576 -#: ../urpm.pm:2978 ../urpm.pm:3102 +#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582 +#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "non foi posible abrir rpmdb" @@ -543,11 +544,11 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2125 ../urpm.pm:2845 +#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851 msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación rematada" -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2129 ../urpm.pm:2847 +#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...fallo ó recuperar: %s" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1921 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "eliminando o soporte \"%s\"" +msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:1926 #, c-format @@ -762,65 +763,75 @@ msgstr "" msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2064 +#: ../urpm.pm:2029 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:2034 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:2070 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm:2086 +#: ../urpm.pm:2092 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm:2110 +#: ../urpm.pm:2116 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome de ficheiro rpm incorrecto [%s]" -#: ../urpm.pm:2116 +#: ../urpm.pm:2122 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "recuperando o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:2134 +#: ../urpm.pm:2140 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2139 +#: ../urpm.pm:2145 msgid "unable to register rpm file" msgstr "non foi posible rexistrar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm:2142 +#: ../urpm.pm:2148 msgid "error registering local packages" msgstr "erro ó rexistra-los paquetes locais" -#: ../urpm.pm:2166 +#: ../urpm.pm:2172 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../urpm.pm:2253 +#: ../urpm.pm:2259 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "non hai ningún paquete que se chame %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:96 +#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s" -#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2527 +#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hai varios paquetes co mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2510 +#: ../urpm.pm:2516 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "non foi posible analisar correctamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2543 +#: ../urpm.pm:2549 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -830,59 +841,59 @@ msgstr "" " probablemente o espello non está actualizado, intentando usar un método " "alternativo" -#: ../urpm.pm:2547 +#: ../urpm.pm:2553 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" "o soporte \"%s\" non define ningunha localización para os ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm:2559 +#: ../urpm.pm:2565 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "non se atopou o paquete %s." -#: ../urpm.pm:2617 ../urpm.pm:2631 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 +#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671 msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada" -#: ../urpm.pm:2717 ../urpm.pm:2722 ../urpm.pm:2748 +#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2744 +#: ../urpm.pm:2750 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2752 +#: ../urpm.pm:2758 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2764 +#: ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2823 +#: ../urpm.pm:2829 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2830 +#: ../urpm.pm:2836 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "recuperando ficheiros rpm do medio \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2951 +#: ../urpm.pm:2959 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "usando o proceso %d para executar a transacción" -#: ../urpm.pm:2982 +#: ../urpm.pm:2990 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" @@ -890,112 +901,111 @@ msgstr "" "creouse unha transacción para instalar en %s (eliminar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" -#: ../urpm.pm:2985 +#: ../urpm.pm:2993 msgid "unable to create transaction" msgstr "non se puido crear a transacción" -#: ../urpm.pm:2993 +#: ../urpm.pm:3001 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "eliminando o paquete %s" -#: ../urpm.pm:2995 +#: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "non foi posible eliminar o paquete %s" -#: ../urpm.pm:3007 +#: ../urpm.pm:3015 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "non foi posible extraer o rpm dende o paquete delta-rpm %s" -#: ../urpm.pm:3013 +#: ../urpm.pm:3021 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3016 +#: ../urpm.pm:3024 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "non foi posible instalar o paquete %s" -#: ../urpm.pm:3073 +#: ../urpm.pm:3081 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Máis información no paquete %s" -#: ../urpm.pm:3244 ../urpm.pm:3277 +#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "falla o kdesu" -#: ../urpm.pm:3245 ../urpm.pm:3275 +#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "debido a %s non satisfeitas" -#: ../urpm.pm:3246 +#: ../urpm.pm:3254 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Non hai nada que eliminar" -#: ../urpm.pm:3247 +#: ../urpm.pm:3255 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "para manter %s" -#: ../urpm.pm:3270 +#: ../urpm.pm:3278 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "para instalar %s" -#: ../urpm.pm:3281 +#: ../urpm.pm:3289 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "debido a conflictos con %s" -#: ../urpm.pm:3282 +#: ../urpm.pm:3290 msgid "unrequested" msgstr "non solicitado" -#: ../urpm.pm:3298 +#: ../urpm.pm:3306 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Sinatura incorrecta (%s)" -#: ../urpm.pm:3330 +#: ../urpm.pm:3338 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3332 +#: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falta a sinatura (%s)" -#: ../urpm.pm:3392 +#: ../urpm.pm:3400 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examinando o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3403 +#: ../urpm.pm:3411 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "advertencia: o md5sum para %s non está dispoñible no ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm:3425 +#: ../urpm.pm:3433 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operación está prohibida mentres se executa en modo restrinxido" #: ../urpm/args.pm:104 ../urpm/args.pm:113 msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "declaración errónea do proxy na liña de comandos\n" -#: ../urpm/args.pm:223 -#, fuzzy +#: ../urpm/args.pm:222 msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Necesita autorización para compartir directorios" +msgstr "Necesita ser root para usar --use-distrib" -#: ../urpm/args.pm:255 +#: ../urpm/args.pm:254 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" @@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.removemedia:49 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" @@ -1152,12 +1162,12 @@ msgstr "" " --test - verifica se a eliminación se pode facer de xeito " "correcto.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65 +#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:64 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" @@ -1171,8 +1181,8 @@ msgid "" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:54 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:92 +#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55 +#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" @@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "Non hai nada que eliminar" #: ../urpme:110 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" +msgstr "Comprobando para eliminar os seguintes paquetes" #: ../urpme:117 #, c-format @@ -1228,7 +1238,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Fallo ó eliminar" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" @@ -1238,17 +1248,16 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf versión %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" -"uso:\n" +"uso: urpmf [opcións] expresión-patrón\n" #: ../urpmf:35 -#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" +msgstr " --version - amosa o número de versión desta ferramenta.\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:75 +#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:73 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -1293,11 +1302,13 @@ msgstr " --verbose - modo detallado.\n" #: ../urpmf:45 #, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" +msgstr "" +" -i - ignorar a distinción maiúsculas-minúsculas nos patróns.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" +" -F<str> - cambiar o separador de campos (predeterminado ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" @@ -1325,31 +1336,25 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - NOT unario.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " -d - extender a solicitude ás dependencias do paquete.\n" +msgstr " ( ) - parénteses esquerdo e dereito.\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Lista de datos a restaurar:\n" -"\n" +msgstr "Lista de etiquetas:\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - usar a interface X.\n" +msgstr " --qf - especifica un formato de saída coma o de printf\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " por defecto é %s.\n" +msgstr " exemplo: '%%nome:%%ficheiros'\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - amosa a etiqueta url: url.\n" +msgstr " --arch - arquitectura\n" #: ../urpmf:58 msgid " --buildhost - build host\n" @@ -1360,9 +1365,8 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "aplicar os cambios ó ficheiro de configuración" +msgstr " --conffiles - ficheiros de configuración\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy @@ -1370,9 +1374,8 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - amosar a etiqueta conflicts: tódolos conflictos.\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - amosar a etiqueta description: descrición.\n" +msgstr " --description - descrición do paquete\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" @@ -1384,33 +1387,28 @@ msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - amosa só os nomes dos paquetes.\n" +msgstr " --filename - nome de ficheiro do paquete\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" +msgstr " --files - lista dos ficheiros contidos no paquete\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - amosa a etiqueta group: grupo.\n" +msgstr " --group - grupo\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - amosa só os nomes dos paquetes.\n" +msgstr " --name - nome do paquete\n" #: ../urpmf:69 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - amosar a etiqueta packager: empaquetador.\n" +msgstr " --packager - empaquetador\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy @@ -1422,36 +1420,30 @@ msgid " --requires - requires tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - amosa a etiqueta size: tamaño.\n" +msgstr " --size - tamaño despois de instalar\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - amosar a etiqueta sourcerpm: rpm fonte.\n" +msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - amosar a etiqueta summary: resumo.\n" +msgstr " --summary - resumo\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - amosa a etiqueta url: url.\n" +msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - modo detallado.\n" +msgstr " --vendor - vendedor\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" +msgstr " -m - o soporte no que se atopou o paquete\n" -#: ../urpmf:79 ../urpmq:81 +#: ../urpmf:79 ../urpmq:79 #, fuzzy msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" @@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr " -v - modo detallado.\n" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:117 +#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:115 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" @@ -1470,6 +1462,8 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non " +"puido devolver ningún resultado\n" #: ../urpmf:220 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" @@ -1503,6 +1497,8 @@ msgstr "" msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - seleccionar automáticamente os paquetes para actualizar o " +"sistema.\n" #: ../urpmi:88 msgid "" @@ -1582,11 +1578,11 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usar wget para descargar ficheiros distantes.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usar curl para descargar ficheiros distantes.\n" @@ -1612,7 +1608,7 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:71 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1621,7 +1617,7 @@ msgstr "" " número de porto é o 1080 por defecto (o formato é\n" " <máquinaproxy[:porto]>).\n" -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1635,6 +1631,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - crear un informe de erro no directorio indicado\n" +" polo seguinte argumento.\n" #: ../urpmi:125 msgid "" @@ -1651,18 +1649,17 @@ msgstr " --test - verifica se se pode instalar de maneira correcta.\n" #: ../urpmi:128 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - excluir as rutas separadas por comas.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclúe os ficheiros da documentación.\n" #: ../urpmi:130 -#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nunca preguntar pola desinstalación dun paquete, abortar " -"a instalación.\n" +" --ignoresize - non verificar o espacio baleiro do disco antes\n" +" de instalar.\n" #: ../urpmi:131 #, fuzzy @@ -1678,6 +1675,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - cando se atopan varios paquetes, propoñer máis eleccións\n" +" ademais da predeterminada.\n" #: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" @@ -1688,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - actualizar só paquetes ca mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:137 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:137 ../urpmq:76 #, fuzzy msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" @@ -1696,23 +1695,24 @@ msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" #: ../urpmi:138 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" +" -p - permite buscar en proporciona para atopar o paquete.\n" #: ../urpmi:139 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -P - non buscar en proporciona para atopar o paquete.\n" -#: ../urpmi:140 ../urpmq:93 +#: ../urpmi:140 ../urpmq:91 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:90 +#: ../urpmi:141 ../urpmq:88 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o seguinte paquete é un paquete de fontes (igual ca --" "src).\n" -#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -v - modo abreviado.\n" @@ -1769,11 +1769,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:412 ../urpmi:430 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" +msgstr "" +"\n" +"¿Continuar a instalación de tódolos xeitos?" #: ../urpmi:412 ../urpmi:430 ../urpmi:511 msgid " (Y/n) " @@ -1892,9 +1893,9 @@ msgid "%d installation transactions failed" msgstr "fallaron %d transaccións de instalación" #: ../urpmi:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s" +msgstr "Tómanse os seguintes nomes de paquete: %s" #: ../urpmi:764 msgid "restarting urpmi" @@ -1943,6 +1944,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" +" --distrib - crea automáticamente tódolos soportes dende un\n" +" soporte de instalación.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format @@ -1966,6 +1969,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - usar a arquitectura especificada, a predeterminada\n" +" é a arquitectura do paquete instalado mandriva-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid "" @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr " --nopubkey - non importar a clave pública do soporte engadido\n" msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "" msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non foi posible crear o soporte \"%s\"\n" -#: ../urpmi.removemedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:48 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" @@ -2040,16 +2045,16 @@ msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" "onde <nome> é o nome do soporte que se desexa eliminar.\n" -#: ../urpmi.removemedia:50 +#: ../urpmi.removemedia:51 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia:52 +#: ../urpmi.removemedia:53 #, fuzzy msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" -#: ../urpmi.removemedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:56 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2058,16 +2063,16 @@ msgstr "" "\n" "opcións descoñecidas '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia:64 +#: ../urpmi.removemedia:65 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Só o superusuario pode eliminar soportes" -#: ../urpmi.removemedia:74 +#: ../urpmi.removemedia:76 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "non hai nada que eliminar (use urpmi.addmedia para engadir un soporte)\n" -#: ../urpmi.removemedia:76 +#: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2176,77 +2181,72 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -msgstr "" - -#: ../urpmq:64 -msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:65 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:74 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - amosa o changelog.\n" -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmq:75 msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr "" +msgstr " --summary, -S - amosar o resumo.\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:77 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - saída completa co paquete que se vai eliminar.\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:78 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - extender a solicitude ás dependencias do paquete.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:80 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:81 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - amosa información útil en forma lexible.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:82 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:83 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" +" -P - non buscar en proporciona para atopar o paquete " +"(predeterminado).\n" -#: ../urpmq:86 -#, fuzzy +#: ../urpmq:84 msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " --X - usar a interface X.\n" +msgstr " -p - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:85 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:86 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:87 #, fuzzy msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:89 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" @@ -2254,43 +2254,31 @@ msgstr "" " -u - elimina o paquete se xa está instalada unha versión máis " "nova.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:92 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:93 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -#: ../urpmq:158 +#: ../urpmq:156 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "" -#. TODO rewrite rpm2header in perl #: ../urpmq:314 -msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" -msgstr "" - -#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist" -#: ../urpmq:438 +#: ../urpmq:388 msgid "No filelist found\n" msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n" -#: ../urpmq:450 +#: ../urpmq:400 msgid "No changelog found\n" msgstr "Non se atopou o changelog\n" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Para satisfacer as dependencias, os seguintes %d paquetes van ser " -#~ "instalados (%d MB)" - #~ msgid "installing %s\n" #~ msgstr "instalando %s\n" @@ -2304,88 +2292,28 @@ msgstr "Non se atopou o changelog\n" #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s: non se atopou o comando\n" -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido instalar algún dos paquetes solicitados:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Desexa continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Desexa continuar?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "o md5sum non coincide" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versión %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - non amosa as liñas idénticas.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - amosa tódalas etiquetas.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - amosar a etiqueta summary: resumo.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - amosar a etiqueta description: descrición.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - amosa a etiqueta files: tódolos ficheiros.\n" +#~ msgid "Removing failed" +#~ msgstr "Fallo ó eliminar" #~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed (%d MB)" #~ msgstr "" -#~ " -a - operador binario AND, verdadeiro se as dúas\n" -#~ " expresións son verdadeiras.\n" +#~ "Para satisfacer as dependencias, os seguintes %d paquetes van ser " +#~ "instalados (%d MB)" #~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%" +#~ "d MB)" #~ msgstr "" -#~ " -o - operador binario OR, verdadeiro se unha das expresións " -#~ "o é.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - NOT unario, verdadeiro se a expresión é falsa.\n" +#~ "Para satisfacer as dependencias, vaise instalar o seguinte paquete (%d MB)" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Continuar?" +#~ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +#~ msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) " #~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" +#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +#~ " stdout (root only).\n" #~ msgstr "" -#~ "Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -#~ msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist\n" - -#~ msgid "unable to write file [%s]" -#~ msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]" +#~ " --headers - extraer as cabeceiras dos paquetes listados dende\n" +#~ " a base de datos de urpmi a stdout (só root).\n" |