diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-03-02 17:45:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-03-02 17:45:18 +0000 |
commit | 7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf (patch) | |
tree | ad366a47e7c2a0e4a01bb9304224d0dad3918d30 /po/fr.po | |
parent | 5c0f1ebe9a89dd0fdbbd26a5216fb3cb19a1548c (diff) | |
download | urpmi-7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf.tar urpmi-7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf.tar.gz urpmi-7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf.tar.bz2 urpmi-7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf.tar.xz urpmi-7b30eddefabc106273371882119abe5d436188bf.zip |
Update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 144 |
1 files changed, 47 insertions, 97 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 18:43+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,8 +324,7 @@ msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média #: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" +msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" #: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320 #, c-format @@ -416,8 +415,7 @@ msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" #: ../urpm.pm:451 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" -"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" +msgstr "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" #: ../urpm.pm:461 #, c-format @@ -447,8 +445,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm:500 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" -"il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" +msgstr "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" #: ../urpm.pm:506 msgid "" @@ -554,8 +551,7 @@ msgstr "... copie impossible" #: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" +msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" #: ../urpm.pm:800 msgid "retrieving hdlists file..." @@ -641,8 +637,7 @@ msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" #: ../urpm.pm:1278 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)" +msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)" #: ../urpm.pm:1280 #, c-format @@ -693,8 +688,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1606 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "" -"... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas" +msgstr "... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas" #: ../urpm.pm:1704 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" @@ -914,8 +908,7 @@ msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" #: ../urpm.pm:2975 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" @@ -1059,8 +1052,7 @@ msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" -"le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour" +msgstr "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 @@ -1186,8 +1178,7 @@ msgstr "" "correctement.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " "n'existent\n" @@ -1195,8 +1186,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" @@ -1262,8 +1252,7 @@ msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" #: ../urpme:123 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" @@ -1316,8 +1305,7 @@ msgstr "" " par des virgules).\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " "quel.\n" @@ -1331,8 +1319,7 @@ msgstr "" " virgules).\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" " par des virgules).\n" @@ -1361,8 +1348,7 @@ msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" +msgstr " -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" @@ -1370,8 +1356,7 @@ msgstr "Motifs de substitution :\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" +msgstr " texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1420,8 +1405,7 @@ msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" #: ../urpmf:60 msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "" -" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" +msgstr " --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" #: ../urpmf:61 msgid " --conflicts - conflict tags\n" @@ -1445,8 +1429,7 @@ msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" #: ../urpmf:66 msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr "" -" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" +msgstr " --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" #: ../urpmf:67 msgid " --group - group\n" @@ -1494,8 +1477,7 @@ msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" #: ../urpmf:78 msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr "" -" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" +msgstr " -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" @@ -1505,8 +1487,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" +msgstr "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" #: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126 #, c-format @@ -1543,8 +1524,7 @@ msgstr "" "usage :\n" #: ../urpmi:84 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" " (ou mettre à jour) les paquetages\n" @@ -1558,10 +1538,8 @@ msgstr "" "défaut.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" #: ../urpmi:89 msgid "" @@ -1620,8 +1598,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" +msgstr " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" #: ../urpmi:101 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" @@ -1646,8 +1623,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" +msgstr " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" @@ -1660,13 +1636,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" @@ -1737,8 +1711,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" +msgstr " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" #: ../urpmi:130 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" @@ -1746,8 +1719,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" +msgstr " --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" @@ -1796,8 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" @@ -1818,8 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:197 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" +msgstr "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" #: ../urpmi:220 #, c-format @@ -1921,10 +1891,8 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" @@ -2051,8 +2019,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" @@ -2090,13 +2057,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" +msgstr " --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" +msgstr " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" @@ -2158,7 +2123,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme version %s\n" +"urpmi.recover version %s\n" "Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" @@ -2173,11 +2138,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:33 msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - ne pas vider le répertoire de cache.\n" +msgstr " --noclean - ne pas vider le répertoire de re-génération au checkpoint\n" #: ../urpmi.recover:34 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - lister les transactions depuis la date donnée en " "argument\n" @@ -2320,13 +2284,11 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" #: ../urpmi.update:43 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" +msgstr " --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" +msgstr " --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2416,8 +2378,7 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" " pour urpmi.addmedia.\n" @@ -2429,8 +2390,7 @@ msgstr "" " (identique à -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n" " télécharger (administrateur seulement).\n" @@ -2482,16 +2442,14 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un\n" " paquetage (par défaut).\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" @@ -2499,12 +2457,10 @@ msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" +msgstr " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - recherche inversée étendue (inclut les paquetages " "virtuels).\n" @@ -2554,9 +2510,3 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " -#~ "installés : (%d Mo)" |