summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org>2006-02-14 13:46:32 +0000
committerRafael Garcia-Suarez <rgarciasuarez@mandriva.org>2006-02-14 13:46:32 +0000
commit2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857 (patch)
treedb795f345f9853d76978e47e76a0185e585b908c /po/fr.po
parent4b96e0b312d4a0310add2705f507259773c0ea10 (diff)
downloadurpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar
urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.gz
urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.bz2
urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.tar.xz
urpmi-2160cd12fa67d8f87e964bdd4d3eab104d4ba857.zip
Merge strings
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po835
1 files changed, 509 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3357e7a4..b6381e53 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr " (à installer)"
msgid "Package choice"
msgstr "Choix d'un paquetage"
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:402
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation du paquetage ..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:556
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon"
-#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:566
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous continuer l'installation ?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:302 ../urpmi:638 ../urpmi:764
+#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr ""
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:260 ../urpme:124 ../urpmi:682
+#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2895
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
@@ -247,19 +247,19 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:288 ../urpmi:649 ../urpmi:703 ../urpmi:723 ../urpmi:741
+#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../gurpmi2:297
+#: ../gurpmi2:304
msgid "_Done"
msgstr "_Fini"
-#: ../gurpmi2:305 ../urpmi:781
+#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"
-#: ../gurpmi2:307
+#: ../gurpmi2:314
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " valeur par défaut %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:239
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
@@ -300,49 +300,50 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..."
-#: ../urpm.pm:68
+#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n"
-#: ../urpm.pm:120
+#: ../urpm.pm:125
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
-#: ../urpm.pm:215
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:216
+#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"
+msgstr ""
+"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1314
+#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s », média ignoré"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510
+#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:260
+#: ../urpm.pm:266
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte"
-#: ../urpm.pm:271
+#: ../urpm.pm:277
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
@@ -351,102 +352,104 @@ msgstr ""
"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
"hdlist, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:276
+#: ../urpm.pm:282
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:285
+#: ../urpm.pm:291
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:292
+#: ../urpm.pm:298
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:316
+#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:326
+#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s », média ignoré"
#. - return value is suitable for an hash.
-#: ../urpm.pm:366
+#: ../urpm.pm:372
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"
-#: ../urpm.pm:367
+#: ../urpm.pm:373
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"
-#: ../urpm.pm:370
+#: ../urpm.pm:376
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Le média « %s » est une image ISO, elle va être montée à la volée"
-#: ../urpm.pm:373
+#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
-#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381
+#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
-#: ../urpm.pm:407
+#: ../urpm.pm:413
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpm.pm:417
+#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit"
-#: ../urpm.pm:445
+#: ../urpm.pm:451
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
+msgstr ""
+"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
-#: ../urpm.pm:455
+#: ../urpm.pm:461
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]"
-#: ../urpm.pm:467
+#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"
-#: ../urpm.pm:478
+#: ../urpm.pm:484
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"
-#: ../urpm.pm:482
+#: ../urpm.pm:488
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
-#: ../urpm.pm:486
+#: ../urpm.pm:492
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"
-#: ../urpm.pm:494
+#: ../urpm.pm:500
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »"
+msgstr ""
+"il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »"
-#: ../urpm.pm:500
+#: ../urpm.pm:506
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
@@ -463,143 +466,144 @@ msgstr ""
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
-#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740
-#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093
+#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293
+#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746
+#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
-#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728
-#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939
+#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085
+#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083
+#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:608
+#: ../urpm.pm:614
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Recherche début : %s fin : %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
-#: ../urpm.pm:1625
+#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246
+#: ../urpm.pm:1631
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881
+#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
-#: ../urpm.pm:636
+#: ../urpm.pm:642
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm.pm:649
+#: ../urpm.pm:655
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567
-#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084
+#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573
+#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
-#: ../urpm.pm:700
+#: ../urpm.pm:706
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm.pm:707
+#: ../urpm.pm:713
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "les médias virtuels doivent être locaux"
-#: ../urpm.pm:732
+#: ../urpm.pm:738
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "média %s ajouté"
-#: ../urpm.pm:777
+#: ../urpm.pm:783
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"
-#: ../urpm.pm:781
+#: ../urpm.pm:787
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists ..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
+#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
-#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570
+#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401
+#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"
-#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851
+#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)"
-#: ../urpm.pm:794
+#: ../urpm.pm:800
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "récupération du fichier hdlists ..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825
+#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831
msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827
+#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
-#: ../urpm.pm:832
+#: ../urpm.pm:838
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists"
-#: ../urpm.pm:888
+#: ../urpm.pm:894
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:890
+#: ../urpm.pm:896
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm.pm:906
+#: ../urpm.pm:912
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "enlever le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:957
+#: ../urpm.pm:963
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."
-#: ../urpm.pm:986
+#: ../urpm.pm:992
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"
-#: ../urpm.pm:993
+#: ../urpm.pm:999
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"
-#: ../urpm.pm:1137
+#: ../urpm.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -610,7 +614,7 @@ msgstr ""
"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
"création du média."
-#: ../urpm.pm:1188
+#: ../urpm.pm:1194
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -619,137 +623,139 @@ msgstr ""
"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
"valide, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:1198
+#: ../urpm.pm:1204
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1253
+#: ../urpm.pm:1259
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1267
+#: ../urpm.pm:1273
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"
-#: ../urpm.pm:1272
+#: ../urpm.pm:1278
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)"
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)"
-#: ../urpm.pm:1274
+#: ../urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "la copie de [%s] a échoué (désaccord entre les sommes de contrôle MD5)"
-#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1353
+#: ../urpm.pm:1359
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1368
+#: ../urpm.pm:1374
msgid "no rpms read"
msgstr "aucun rpms lu"
-#: ../urpm.pm:1378
+#: ../urpm.pm:1384
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
-#: ../urpm.pm:1383
+#: ../urpm.pm:1389
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1520
+#: ../urpm.pm:1526
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "récupération du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1548
+#: ../urpm.pm:1554
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlist source (ou de synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"
-#: ../urpm.pm:1598
+#: ../urpm.pm:1604
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"téléchargé"
-#: ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1606
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas"
+msgstr ""
+"... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas"
-#: ../urpm.pm:1698
+#: ../urpm.pm:1704
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "la récupération du hdlist source (ou de synthèse) a échoué"
-#: ../urpm.pm:1705
+#: ../urpm.pm:1711
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770
+#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »"
-#: ../urpm.pm:1756
+#: ../urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1795
+#: ../urpm.pm:1801
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"
-#: ../urpm.pm:1803
+#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1805
+#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"
-#: ../urpm.pm:1820
+#: ../urpm.pm:1826
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1827
+#: ../urpm.pm:1833
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1830
+#: ../urpm.pm:1836
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1895
+#: ../urpm.pm:1901
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1900
+#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951
+#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -758,97 +764,93 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier de synthèse pour le média « %s ». Votre "
"fichier hdlist est peut-être corrompu."
-#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359
+#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1978
+#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"
-#: ../urpm.pm:1982
+#: ../urpm.pm:1988
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache"
-#: ../urpm.pm:2003
+#: ../urpm.pm:2009
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erreur de génération de nom de fichiers : dépendance %d non trouvée"
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:2014
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Erreur de génération de nom de fichiers : impossible d'écrire dans le "
"fichier (%s)"
-#: ../urpm.pm:2044
+#: ../urpm.pm:2050
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montage de %s"
-#: ../urpm.pm:2066
+#: ../urpm.pm:2074
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "démontage de %s"
-#: ../urpm.pm:2090
+#: ../urpm.pm:2099
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
-#: ../urpm.pm:2096
+#: ../urpm.pm:2105
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:2114
+#: ../urpm.pm:2123
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2119
+#: ../urpm.pm:2128
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:2129
+#: ../urpm.pm:2138
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
-#: ../urpm.pm:2133
+#: ../urpm.pm:2142
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpm.pm:2157
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: ../urpm.pm:2244
+#: ../urpm.pm:2252
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "pas de paquetage nommé %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518
+#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"
-#: ../urpm.pm:2501
+#: ../urpm.pm:2507
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
-#: ../urpm.pm:2534
+#: ../urpm.pm:2540
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -858,192 +860,193 @@ msgstr ""
" le site miroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
"alternative en cours..."
-#: ../urpm.pm:2538
+#: ../urpm.pm:2544
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
-#: ../urpm.pm:2550
+#: ../urpm.pm:2556
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé"
-#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649
+#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de données urpmi verrouillée"
-#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732
+#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2728
+#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »"
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2736
+#: ../urpm.pm:2742
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement"
-#: ../urpm.pm:2748
+#: ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
-#: ../urpm.pm:2803
+#: ../urpm.pm:2809
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL incorrecte : [%s]"
-#: ../urpm.pm:2810
+#: ../urpm.pm:2816
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:2933
+#: ../urpm.pm:2943
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction"
-#: ../urpm.pm:2964
+#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
"%d)"
-#: ../urpm.pm:2967
+#: ../urpm.pm:2978
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossible de créer la transaction"
-#: ../urpm.pm:2975
+#: ../urpm.pm:2986
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "désinstallation du paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:2977
+#: ../urpm.pm:2988
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:2989
+#: ../urpm.pm:3000
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:3006
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:2998
+#: ../urpm.pm:3009
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3055
+#: ../urpm.pm:3058
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265
+#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "en raison du manque de %s"
-#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263
+#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "car %s est non satisfait"
-#: ../urpm.pm:3234
+#: ../urpm.pm:3237
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-#: ../urpm.pm:3235
+#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "afin de garder %s"
-#: ../urpm.pm:3258
+#: ../urpm.pm:3261
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pour installer le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3269
+#: ../urpm.pm:3272
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "en raison de conflit avec %s"
-#: ../urpm.pm:3270
+#: ../urpm.pm:3273
msgid "unrequested"
msgstr "non demandé"
-#: ../urpm.pm:3288
+#: ../urpm.pm:3291
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Signature incorrecte (%s)"
-#: ../urpm.pm:3321
+#: ../urpm.pm:3324
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
-#: ../urpm.pm:3323
+#: ../urpm.pm:3326
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signature absente (%s)"
-#: ../urpm.pm:3382
+#: ../urpm.pm:3385
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3403
+#: ../urpm.pm:3406
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"existant"
-#: ../urpm.pm:3433
+#: ../urpm.pm:3436
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
-#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114
+#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"
-#: ../urpm/args.pm:224
+#: ../urpm/args.pm:229
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Vous devez être root pour utiliser l'option --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:256
+#: ../urpm/args.pm:261
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
-#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508
+#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
-#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509
+#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"
-#: ../urpm/msg.pm:85
+#: ../urpm/msg.pm:92
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"
@@ -1055,7 +1058,8 @@ msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour"
+msgstr ""
+"le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
@@ -1091,7 +1095,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
@@ -1146,15 +1150,11 @@ msgstr "Installation de %s sur %s"
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Préparation de l'installation sur %s..."
-#: ../urpme:31
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Est-ce correct ?"
-
-#: ../urpme:38
-#, c-format
+#: ../urpme:37
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1167,33 +1167,40 @@ msgstr ""
"\n"
"usage : \n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n"
-#: ../urpme:44
+#: ../urpme:43
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
"choix\n"
-#: ../urpme:45
+#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée "
"correctement.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages "
"n'existent\n"
" pas.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
+#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n"
+
+#: ../urpme:47 ../urpmi:134
+#, fuzzy
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
@@ -1201,21 +1208,23 @@ msgstr ""
" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la "
"désinstallation.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:132
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+#: ../urpme:49
+#, fuzzy
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n"
#: ../urpme:50
+#, fuzzy
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
+#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - mode volubile.\n"
@@ -1225,55 +1234,61 @@ msgstr ""
" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n"
" l'expression.\n"
-#: ../urpme:69
+#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever des paquetages"
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown package"
msgstr "paquetage inconnu"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown packages"
msgstr "paquetages inconnus"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:475
+#: ../urpme:108 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpme:111
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Rien à désinstaller"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:111
+#: ../urpme:116
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
-#: ../urpme:118
+#: ../urpme:123
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"désinstallés (%d Mo)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
+#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "
+#: ../urpme:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d packages?"
+msgstr "désinstallation du paquetage %s"
+
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:142
+#: ../urpme:149
msgid "Removal failed"
msgstr "Échec de la désinstallation"
#: ../urpmf:28
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1290,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
@@ -1303,7 +1318,8 @@ msgstr ""
" par des virgules).\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel "
"quel.\n"
@@ -1317,7 +1333,8 @@ msgstr ""
" virgules).\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n"
" par des virgules).\n"
@@ -1346,7 +1363,8 @@ msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
+msgstr ""
+" -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
@@ -1354,7 +1372,8 @@ msgstr "Motifs de substitution :\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"
+msgstr ""
+" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1403,7 +1422,8 @@ msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n"
#: ../urpmf:60
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"
+msgstr ""
+" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"
#: ../urpmf:61
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
@@ -1427,7 +1447,8 @@ msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n"
#: ../urpmf:66
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"
+msgstr ""
+" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"
#: ../urpmf:67
msgid " --group - group\n"
@@ -1475,9 +1496,10 @@ msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n"
#: ../urpmf:78
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n"
+msgstr ""
+" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n"
-#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
+#: ../urpmf:79 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n"
@@ -1485,9 +1507,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"
+msgstr ""
+"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
@@ -1505,10 +1528,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Vous pouvez utiliser --name pour rechercher le nom d'un paquetage.\n"
#: ../urpmi:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1522,7 +1545,8 @@ msgstr ""
"usage :\n"
#: ../urpmi:84
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n"
" (ou mettre à jour) les paquetages\n"
@@ -1531,11 +1555,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par défaut.\n"
+msgstr ""
+" --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par "
+"défaut.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"
#: ../urpmi:89
msgid ""
@@ -1594,7 +1622,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n"
+msgstr ""
+" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n"
#: ../urpmi:101
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
@@ -1619,7 +1648,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n"
#: ../urpmi:109
msgid ""
@@ -1630,13 +1660,15 @@ msgstr ""
" distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"
+msgstr ""
+" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
+msgstr ""
+" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
@@ -1663,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"téléchargés\n"
" (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1672,7 +1704,7 @@ msgstr ""
" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1701,11 +1733,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - vérifier si l'installation peut se dérouler correctement.\n"
+msgstr ""
+" --test - vérifier si l'installation peut se dérouler "
+"correctement.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"
#: ../urpmi:130
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
@@ -1713,13 +1748,23 @@ msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n"
+
+#: ../urpmi:132
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n"
#: ../urpmi:133
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n"
+
+#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:136
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1728,54 +1773,56 @@ msgstr ""
"plus\n"
" de choix que par défaut.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - ne pas essayer de recréer le hdlist s'il n'est pas "
"lisible.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n"
" architecture.\n"
-#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
" commande.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
+msgstr ""
+" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un "
"paquetage.\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - mode peu verbeux.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
"installés.\n"
-#: ../urpmi:195
+#: ../urpmi:197
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src"
+msgstr ""
+"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1784,15 +1831,20 @@ msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
"de bogue, ou de l'effacer."
-#: ../urpmi:219
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
-#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
+#: ../urpmi:224 ../urpmi:380
msgid "Copying failed"
msgstr "Copie impossible"
+#: ../urpmi:230
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
@@ -1803,16 +1855,16 @@ msgstr ""
"Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération."
#. - For translators : there are several media here
-#: ../urpmi:321
+#: ../urpmi:332
msgid "Updating media..."
msgstr "Mise à jour des média..."
-#: ../urpmi:404
+#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) "
-#: ../urpmi:434
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1823,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
@@ -1831,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1844,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:483
+#: ../urpmi:496
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1855,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:501
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1865,24 +1917,26 @@ msgstr ""
"désinstallés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:503
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés"
+#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés"
-#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
+#: ../urpmi:540 ../urpmi:552
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé"
-#: ../urpmi:528
+#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d paquetages, %d Mo)"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1891,70 +1945,70 @@ msgstr ""
"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:554
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)"
-#: ../urpmi:543
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Procéder à l'installation des %d paquetages ? (%d Mo)"
-#: ../urpmi:567
+#: ../urpmi:580
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:586
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../urpmi:573
+#: ../urpmi:586
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:633
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:634
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:682
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribution de %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:677
+#: ../urpmi:693
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installation de %s depuis %s"
-#: ../urpmi:679
+#: ../urpmi:695
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installation de %s"
-#: ../urpmi:711
+#: ../urpmi:729
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:747
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
-#: ../urpmi:769
+#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
-#: ../urpmi:785
+#: ../urpmi:803
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Les paquetages suivants ont été trouvés : %s"
-#: ../urpmi:802
+#: ../urpmi:820
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -1998,7 +2052,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
msgid ""
@@ -2037,12 +2092,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
-" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle "
-"MD5.\n"
+" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
@@ -2050,7 +2105,7 @@ msgstr ""
" --raw - ajoute le media dans la configuration, mais sans le "
"mettre à jour.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"
@@ -2094,7 +2149,117 @@ msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer le média « %s »\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.recover:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"usage : \n"
+
+#: ../urpmi.recover:32
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:33
+#, fuzzy
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:36
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:52
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:62
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:64
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:66
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:68
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#. - check we're running as root
+#: ../urpmi.recover:105
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:114
+#, fuzzy
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "paquetage %s non trouvé"
+
+#: ../urpmi.recover:117
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:122
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:124
+#, c-format
+msgid "%d files removed\n"
+msgstr ""
+
+#. - write rpm config file
+#: ../urpmi.recover:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
+
+#: ../urpmi.recover:170
+#, fuzzy
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n"
+
+#: ../urpmi.recover:173
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2102,15 +2267,15 @@ msgstr ""
"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n"
"où <nom> est le nom du média à retirer.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:51
+#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - sélectionne tous les médias\n"
-#: ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:56
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2119,15 +2284,15 @@ msgstr ""
"\n"
"option inconnue « %s »\n"
-#: ../urpmi.removemedia:65
+#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever un média"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2154,11 +2319,13 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n"
#: ../urpmi.update:43
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -2197,10 +2364,10 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "média %s ignoré"
#: ../urpmq:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2248,7 +2415,8 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
" pour urpmi.addmedia.\n"
@@ -2260,12 +2428,18 @@ msgstr ""
" (identique à -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n"
" télécharger (administrateur seulement).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:64
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n"
+
+#: ../urpmq:66
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2273,69 +2447,73 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n"
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:75
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - affiche le changelog.\n"
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmq:76
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - afficher le résumé.\n"
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmq:78
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n"
" noms des paquetages à désinstaller.\n"
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmq:79
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:81
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - affiche des informations utiles dans une forme "
"compréhensible.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n"
-#: ../urpmq:83
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#: ../urpmq:84
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un\n"
" paquetage (par défaut).\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
+msgstr ""
+" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:87
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n"
+msgstr ""
+" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n"
-#: ../urpmq:87
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+#: ../urpmq:88
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - recherche inversée étendue (inclut les paquetages "
"virtuels).\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n"
" (identique à --src).\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:90
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2343,34 +2521,39 @@ msgstr ""
" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n"
" installée.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - comme -y mais n'est pas sensible à la casse\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commande sont "
"interrogés.\n"
-#: ../urpmq:166
+#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel"
-#: ../urpmq:323
+#: ../urpmq:327
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist"
-#: ../urpmq:397
+#: ../urpmq:401
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n"
-#: ../urpmq:409
+#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recherche"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "Est-ce correct ?"