summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-11 21:00:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-11 21:00:26 +0000
commit6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949 (patch)
treee0272c5eceec51b7a60549decd1f877d4e4e9051 /po/fr.po
parent64aea4abcea06c0a153a937ef8377376a55c052c (diff)
downloadurpmi-6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949.tar
urpmi-6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949.tar.gz
urpmi-6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949.tar.bz2
urpmi-6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949.tar.xz
urpmi-6ad7c219e3fae3c419f3072a8c8ea885ef0fd949.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po630
1 files changed, 325 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ac79b330..c54296cc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of urpmi-fr.po to Français
-# translation of urpmi-fr.po to
# translation of urpmi-fr.po to french
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3
@@ -22,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-09 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Installation automatique des paquetages...\n"
"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:567
+#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Est-ce correct ?"
@@ -71,14 +70,14 @@ msgstr "Est-ce correct ?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:503 ../urpmi:575
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
#: ../urpm.pm:188
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "echec de la copie : %s"
+msgstr "échec de la copie : %s"
#: ../urpm.pm:193
#, c-format
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "wget n'est pas installé\n"
#: ../urpm.pm:239
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget a échoué : sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n"
+msgstr "wget a échoué : sorti avec le code %d ou tué par le signal %d\n"
#: ../urpm.pm:242
#, c-format
@@ -148,622 +147,623 @@ msgstr "échec de rsync : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n"
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh est manquant\n"
-#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:653
+#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s"
-#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:656
+#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s"
-#: ../urpm.pm:497 ../urpm.pm:510 ../urpm.pm:523
+#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723
+#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...échec de la récupération : %s"
+
+#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s"
-#: ../urpm.pm:534
+#: ../urpm.pm:537
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"le médium « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, médium ignoré"
+msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:540
+#: ../urpm.pm:543
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"le médium « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, médium ignoré"
+"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:556
+#: ../urpm.pm:559
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà "
-"utilisée par un autre médium"
+"utilisée par un autre média"
-#: ../urpm.pm:562
+#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le médium non nommé car ce nom est "
+"impossible d'utiliser le nom « %s » pour le média non nommé car ce nom est "
"déjà utilisé"
-#: ../urpm.pm:569
+#: ../urpm.pm:572
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"impossible de prendre en compte le médium « %s » car il n'existe aucun "
+"impossible de prendre en compte le média « %s » car il n'existe aucun "
"fichier de liste [%s]"
-#: ../urpm.pm:573
+#: ../urpm.pm:576
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "impossible de déterminer le médium de ce fichier hdlist [%s]"
+msgstr "impossible de déterminer le média de ce fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:582
+#: ../urpm.pm:585
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; médium ignoré"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:2692
+#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; médium ignoré"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:608
+#: ../urpm.pm:611
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "tentative de d'ignorer le médium existant « %s »; abandon"
+msgstr "tentative d'ignorer le média existant « %s »; abandon"
-#: ../urpm.pm:616
+#: ../urpm.pm:619
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"le médium virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
-"hdlist, médium ignoré"
+"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
+"hdlist, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:621
+#: ../urpm.pm:624
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "le médium virtuel « %s » devrait avoir une url claire, médium ignoré"
+msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url claire, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:630
+#: ../urpm.pm:633
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; médium ignoré"
+msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:637
+#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; médium ignoré"
+msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:660
+#: ../urpm.pm:663
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », médium ignoré"
+msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré"
-#: ../urpm.pm:668
+#: ../urpm.pm:671
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; médium ignoré"
+msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; média ignoré"
-#: ../urpm.pm:701
+#: ../urpm.pm:704
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "trop de points de montage pour le médium amovible « %s »"
+msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"
-#: ../urpm.pm:702
+#: ../urpm.pm:705
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"
-#: ../urpm.pm:706
+#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
-#: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:714
+#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "impossible d'accéder au chemin du médium amovible « %s »"
+msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
-#: ../urpm.pm:727
+#: ../urpm.pm:730
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpm.pm:749
+#: ../urpm.pm:752
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"
-#: ../urpm.pm:761
+#: ../urpm.pm:764
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
+"Le mode « parallel » ne peut pas être utiliser avec le mode « use-distrib »"
-#: ../urpm.pm:771
+#: ../urpm.pm:774
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]"
-#: ../urpm.pm:782
+#: ../urpm.pm:785
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"
-#: ../urpm.pm:792
+#: ../urpm.pm:795
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"
-#: ../urpm.pm:796
+#: ../urpm.pm:799
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "utilisation du medium associée pour le mode parallèle : %s"
+msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"
-#: ../urpm.pm:800
+#: ../urpm.pm:803
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"
-#: ../urpm.pm:811
+#: ../urpm.pm:814
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update ni --parallel"
+"sortmedia, --update ou --parallel"
-#: ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:884 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1247
-#: ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1325 ../urpm.pm:1408 ../urpm.pm:1465
-#: ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1737 ../urpm.pm:1835 ../urpm.pm:1841
-#: ../urpm.pm:1940 ../urpm.pm:2019 ../urpm.pm:2023
+#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250
+#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468
+#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844
+#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:879 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1239
-#: ../urpm.pm:1250 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1320 ../urpm.pm:1413
-#: ../urpm.pm:1469 ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1829
-#: ../urpm.pm:1847 ../urpm.pm:2029
+#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
+#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832
+#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:874 ../urpm.pm:1243
+#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "le médium virtuel « %s » n'est pas local, médium ignoré"
+msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:897 ../urpm.pm:1257 ../urpm.pm:1333 ../urpm.pm:1417
-#: ../urpm.pm:1745
+#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
+#: ../urpm.pm:1748
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du médium « %s »"
+msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:1979
+#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
-#: ../urpm.pm:915
+#: ../urpm.pm:918
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm.pm:924
+#: ../urpm.pm:927
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm.pm:935 ../urpm.pm:2492 ../urpm.pm:2553 ../urpm.pm:3127
-#: ../urpm.pm:3225
+#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
+#: ../urpm.pm:3226
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
-#: ../urpm.pm:974
+#: ../urpm.pm:977
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "le médium « %s » existe déjà"
+msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm.pm:981
+#: ../urpm.pm:984
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "Le médium virtuel doit être locale"
+msgstr "Le média virtuel doit être local"
-#: ../urpm.pm:1013
+#: ../urpm.pm:1016
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "médium %s ajouté"
+msgstr "média %s ajouté"
-#: ../urpm.pm:1029
+#: ../urpm.pm:1032
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "impossible d'accéder au premier médium d'installation"
+msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"
-#: ../urpm.pm:1033
+#: ../urpm.pm:1036
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists..."
-#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1348 ../urpm.pm:1437
+#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copie impossible"
-#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1348 ../urpm.pm:1441
+#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copie effectuée"
-#: ../urpm.pm:1037 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1084
+#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"impossible d'accéder au premier médium d'installation (pas de fichier "
+"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier "
"Mandrake/base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm:1043
+#: ../urpm.pm:1046
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "récupération du fichier hdlists..."
-#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1727 ../urpm.pm:2320 ../urpm.pm:3001
+#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...récupération effectuée"
-#: ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1711 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:2323
-#: ../urpm.pm:3004 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...échec de la récupération : %s"
-
-#: ../urpm.pm:1072
+#: ../urpm.pm:1075
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists"
-#: ../urpm.pm:1117
+#: ../urpm.pm:1120
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "essai de sélection du médium inexistant « %s »"
+msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpm.pm:1119
+#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "sélection de plusieurs média : %s"
+msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm.pm:1119
+#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"
-#: ../urpm.pm:1135
+#: ../urpm.pm:1138
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "enlever le médium « %s »"
+msgstr "enlever le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1284
+#: ../urpm.pm:1287
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"Impossible d'accéder au médium « %s »,\n"
+"Impossible d'accéder au média « %s »,\n"
"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
-"création du médium."
+"création du média."
-#: ../urpm.pm:1337
+#: ../urpm.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"le médium virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
-"valide, médium ignoré"
+"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
+"valide, média ignoré"
-#: ../urpm.pm:1345
+#: ../urpm.pm:1348
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1368 ../urpm.pm:1597
+#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"existant"
-#: ../urpm.pm:1379 ../urpm.pm:1608
+#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5"
+msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5sum"
-#: ../urpm.pm:1433
+#: ../urpm.pm:1436
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1446
+#: ../urpm.pm:1449
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr ""
+"La copie de [%s] a échoué ( Le fichier est si petit que c'en est suspect )"
-#: ../urpm.pm:1450
+#: ../urpm.pm:1453
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de sa "
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist copié (ou de sa "
"synthèse)"
-#: ../urpm.pm:1452
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:1455
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "la copie de [%s] a échoué"
+msgstr ""
+"la copie de [%s] a échoué ( disparité entre les sommes de contrôle md5sum )"
-#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1943
+#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du médium « %s »"
+msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1512
+#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1531
+#: ../urpm.pm:1534
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
-#: ../urpm.pm:1536
+#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
-#: ../urpm.pm:1663
+#: ../urpm.pm:1666
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1682
+#: ../urpm.pm:1685
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"
-#: ../urpm.pm:1718
+#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"calcul de la somme de contrôle MD5sum du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"téléchargé"
-#: ../urpm.pm:1720
+#: ../urpm.pm:1723
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "La somme de contrôle MD5 ne correspond pas"
+msgstr "La somme de contrôle MD5sum ne correspond pas"
-#: ../urpm.pm:1801
+#: ../urpm.pm:1804
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué"
-#: ../urpm.pm:1808
+#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le médium « %s »"
+msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1819 ../urpm.pm:1871
+#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »"
-#: ../urpm.pm:1857
+#: ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1895
+#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"
-#: ../urpm.pm:1902
+#: ../urpm.pm:1905
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »"
+msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1904
+#: ../urpm.pm:1907
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"
-#: ../urpm.pm:1917
+#: ../urpm.pm:1920
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "examen du fichier de clés publiques de « %s »..."
+msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:1924
+#: ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de clés publiques de « %s »"
+msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1927
+#: ../urpm.pm:1930
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "impossible d'importer le fichier de clés publiques de « %s »"
+msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm.pm:1993
+#: ../urpm.pm:1996
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "lecture des en-têtes du médium « %s »"
+msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"
-#: ../urpm.pm:1998
+#: ../urpm.pm:2001
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:2010 ../urpm.pm:2039 ../urpmi:413
+#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "fichier de synthèse créé pour le médium « %s »"
+msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:2059
+#: ../urpm.pm:2062
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"
-#: ../urpm.pm:2063
+#: ../urpm.pm:2066
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache"
-#: ../urpm.pm:2263
+#: ../urpm.pm:2266
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montage de %s"
-#: ../urpm.pm:2276
+#: ../urpm.pm:2279
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "démontage de %s"
-#: ../urpm.pm:2298
+#: ../urpm.pm:2301
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist"
-#: ../urpm.pm:2299
+#: ../urpm.pm:2302
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist"
-#: ../urpm.pm:2312
+#: ../urpm.pm:2315
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
-#: ../urpm.pm:2318
+#: ../urpm.pm:2321
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:3169
+#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
# c-format
-#: ../urpm.pm:2330
+#: ../urpm.pm:2333
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
-#: ../urpm.pm:2333
+#: ../urpm.pm:2336
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpm.pm:2434
+#: ../urpm.pm:2437
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "pas de paquetage nommé %s"
-#: ../urpm.pm:2437 ../urpme:96
+#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-#: ../urpm.pm:2629 ../urpm.pm:2673 ../urpm.pm:2699
+#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"
-#: ../urpm.pm:2684
+#: ../urpm.pm:2687
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
-#: ../urpm.pm:2711
+#: ../urpm.pm:2714
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
+"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
"alternative en cours..."
-#: ../urpm.pm:2715
+#: ../urpm.pm:2718
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
+msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
-#: ../urpm.pm:2727
+#: ../urpm.pm:2730
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé"
-#: ../urpm.pm:2767 ../urpm.pm:2782 ../urpm.pm:2806 ../urpm.pm:2821
+#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de données urpmi vérouillée"
-#: ../urpm.pm:2873 ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2906
+#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "le médium « %s » n'est pas sélectionné"
+msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné"
-#: ../urpm.pm:2902
+#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le médium « %s »"
+msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »"
-#: ../urpm.pm:2910
+#: ../urpm.pm:2913
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"médium incohérent « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement"
+msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement"
-#: ../urpm.pm:2923
+#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "impossible d'accéder au médium « %s »"
+msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"
-#: ../urpm.pm:2984
+#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrée incorrecte : [%s]"
-#: ../urpm.pm:2991
+#: ../urpm.pm:2994
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
-#: ../urpm.pm:3070 ../urpmi:742
+#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."
-#: ../urpm.pm:3101
+#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction"
-#: ../urpm.pm:3131
+#: ../urpm.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -771,77 +771,77 @@ msgstr ""
"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
"%d)"
-#: ../urpm.pm:3134
+#: ../urpm.pm:3135
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossible de créer la transaction"
-#: ../urpm.pm:3142
+#: ../urpm.pm:3143
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "désinstallation du paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3144
+#: ../urpm.pm:3145
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3154
+#: ../urpm.pm:3155
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:3157
+#: ../urpm.pm:3158
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3356 ../urpm.pm:3387
+#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s absent"
+msgstr "en raison du manque de %s"
-#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3385
+#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "%s non satisfait"
+msgstr "car %s est non satisfait"
-#: ../urpm.pm:3358
+#: ../urpm.pm:3359
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-#: ../urpm.pm:3359
+#: ../urpm.pm:3360
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "afin de garder %s"
-#: ../urpm.pm:3380
+#: ../urpm.pm:3381
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pour installer le paquetage %s"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s est en conflit"
+msgstr "en raison de conflit avec %s"
-#: ../urpm.pm:3394
+#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "non demandé"
-#: ../urpm.pm:3410
+#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Signature incorrecte (%s)"
-#: ../urpm.pm:3437
+#: ../urpm.pm:3438
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
-#: ../urpm.pm:3439
+#: ../urpm.pm:3440
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signature absente (%s)"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n"
+" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Rien à désinstaller"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Vérification de désinstallation des paquetages suivants"
+msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
#: ../urpme:114
#, c-format
@@ -963,12 +963,12 @@ msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être "
"désinstallés (%d Mo)"
-#: ../urpme:116 ../urpmi:529 ../urpmi:688
+#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "
-#: ../urpme:119 ../urpmi:731
+#: ../urpme:119 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"
@@ -978,10 +978,10 @@ msgstr "désinstallation de %s"
msgid "Removing failed"
msgstr "Échec de la désinstallation"
-#: ../urpme:152 ../urpmi:926
+#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n"
+msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -1016,16 +1016,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés par des "
-"virgules).\n"
+" --excludemedia - ne pas utiliser les média spécifiés (séparés\n"
+" par des virgules).\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées par des "
-"virgules).\n"
+" --sortmedia - trier les média selon des sous-chaînes (séparées\n"
+" par des virgules).\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
@@ -1046,7 +1046,8 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n"
+" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut,\n"
+" incompatible avec le mode interactif).\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
@@ -1091,7 +1092,8 @@ msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - afficher le champ « packager » : packager.\n"
+msgstr ""
+" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n"
+" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n"
" vraies.\n"
#: ../urpmf:62
@@ -1172,8 +1174,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - opérateur binaire OU, vrai si une seule expression est "
-"vraie.\n"
+" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Le callback est :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmf:148 ../urpmi:310 ../urpmq:180
+#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"
@@ -1235,8 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - sélectionner automatiquement les paquetages de mise à "
-"jour.\n"
+" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - de jamais demander de désinstallation, plutôt annuler "
+" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler "
"l'installation.\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
@@ -1321,7 +1321,8 @@ msgid ""
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
-" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n"
+" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni "
+"l'intégrité.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1351,13 +1352,15 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
#: ../urpmi:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
-" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"
+" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement "
+"téléchargés\n"
+" (--no-resume le désactive, le choix par défaut est "
+"désactivé).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
+" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"
#: ../urpmi:126
@@ -1451,9 +1454,8 @@ msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - le prochain paquetage est un paquetage source (identique "
-"à\n"
-" --src).\n"
+" -s - le prochain paquetage est un paquetage source\n"
+" (identique --src).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
@@ -1467,30 +1469,30 @@ msgstr ""
" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
"installés.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier."
-#: ../urpmi:199 ../urpmi:206 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
+#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n"
-#: ../urpmi:238
+#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
-#: ../urpmi:262
+#: ../urpmi:266
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Ce qui peut-être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-"
+"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-"
"src"
-#: ../urpmi:269
+#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -1502,23 +1504,32 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Vous avez choisi un paquetage de sources:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vous ne désirez probablement l'installer sur votre ordinateur. "
+"( L'installer\n"
+"vous permettra de modifier le code source, puis de le recompiler. )\n"
+"\n"
+"Que voulez vous faire ?"
-#: ../urpmi:277
+#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien faire"
-#: ../urpmi:278
+#: ../urpmi:282
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, l'installer vraiment."
-#: ../urpmi:279 ../urpmi:296
+#: ../urpmi:283 ../urpmi:300
#, c-format
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../urpmi:290
+#: ../urpmi:294
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -1527,13 +1538,19 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivant sur votre "
+"ordinateur :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Peut-être préférez-vous simplement les enregistrer. Quel est votre choix ?"
-#: ../urpmi:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:299
+#, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "L'installation a échoué"
+msgstr "L'installer"
-#: ../urpmi:302
+#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1542,42 +1559,42 @@ msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
"de bogue, ou de l'effacer."
-#: ../urpmi:302
+#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
-#: ../urpmi:321
+#: ../urpmi:325
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
-#: ../urpmi:454
+#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :"
-#: ../urpmi:455
+#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../urpmi:462
+#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)"
-#: ../urpmi:472 ../urpmi:589
+#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation du paquetage..."
-#: ../urpmi:472 ../urpmi:589
+#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../urpmi:493
+#: ../urpmi:497
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1586,12 +1603,12 @@ msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:498 ../urpmi:524
+#: ../urpmi:502 ../urpmi:528
#, c-format
msgid "do you agree ?"
msgstr "Êtes-vous d'accord ?"
-#: ../urpmi:513
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1602,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1612,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"désinstallés :\n"
"%s"
-#: ../urpmi:557 ../urpmi:566
+#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1621,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés "
"(%d Mo)"
-#: ../urpmi:563
+#: ../urpmi:567
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1630,37 +1647,37 @@ msgstr ""
"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:584 ../urpmq:353
+#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon"
-#: ../urpmi:599
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
+msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
-#: ../urpmi:641
+#: ../urpmi:645
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "téléchargement du paquetage %s"
-#: ../urpmi:675
+#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
-#: ../urpmi:676
+#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../urpmi:696 ../urpmi:818
+#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1671,52 +1688,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi"
-#: ../urpmi:706 ../urpmi:759 ../urpmi:778 ../urpmi:796
+#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../urpmi:721
+#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribution de %s"
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installation de %s"
-#: ../urpmi:744
+#: ../urpmi:748
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../urpmi:766
+#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
-#: ../urpmi:783
+#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
-#: ../urpmi:823
+#: ../urpmi:827
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
-#: ../urpmi:831
+#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
-#: ../urpmi:834
+#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "Tout est déjà installé"
-#: ../urpmi:848
+#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -1749,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - créer un médium de mise à jour.\n"
+msgstr " --update - créer un média de mise à jour.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1779,8 +1796,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - créer automatiquement toutes les médias à partir\n"
-" d'un médium d'installation.\n"
+" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
+" d'un média d'installation.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -1789,7 +1806,7 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - créer automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n"
+" --distrib-XXX - créer automatiquement un média pour XXX appartenant à\n"
" une distribution, XXX peut être main (principal),\n"
" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n"
" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n"
@@ -1831,7 +1848,7 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - créer un médium virtuel qui est toujours à jour,\n"
+" --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
@@ -1884,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossible de mettre à jour le médium « %s »\n"
+msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n"
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1902,12 +1919,12 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"directive « with » manquante pour les média en réseau\n"
+"directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "impossible de créer le médium « %s »\n"
+msgstr "impossible de créer le média « %s »\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
@@ -1916,17 +1933,17 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
-"où <nom> est le nom du medium à retirer.\n"
+"où <nom> est le nom du média à retirer.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne toutes les media\n"
+msgstr " -a - sélectionne toutes les medias\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un médium)\n"
+msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1944,12 +1961,12 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n"
-"où <nom> est un nom de médium à mettre à jour.\n"
+"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ne rafraîchir que les média de mise à jour.\n"
+msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -1959,13 +1976,12 @@ msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne tous les média non amovibles\n"
+msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un médium)\n"
+msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -2001,18 +2017,20 @@ msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - montrer tous les média disponibles.\n"
+msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n"
#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - montrer tous les média disponibles et leurs URL.\n"
+msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
+" pour urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2050,6 +2068,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
@@ -2109,7 +2129,7 @@ msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n"
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont "
+" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commandes sont "
"intérrogés.\n"
#: ../urpmq:160
@@ -2120,7 +2140,7 @@ msgstr "urpmq : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier RPM « %s »\n"
+msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format